題記:中國英語教育的根本問題,不在于投入量(時間、金錢、精力、規(guī)模)的多少,而在于落后的教學理念和膚淺的教學模式。
一. 過時的理念和方法
中國當前的英語學習熱潮,在全世界都稱得上是一個“熱點”,但是,在英語熱的背后,如果用當代世界外語教育研究的最新成果作為參照的話,中國的英語教學理念和教學模式則顯得非常滯后,與學習熱潮本身很不相稱。這種狀況有點令人費解。按理說,英語教學這一塊,應該與世界的發(fā)展保持著很緊密的聯(lián)系。然而現(xiàn)實并非如此,毫不夸張地講,和西方國家相比,我國在外語教學研究方面的落后,不亞于大型客機制造業(yè),存在著二、三十年的差距。如果單就理念來講,恐怕還不僅僅是個時間問題,而與傳統(tǒng)文化和教育制度有相當?shù)年P系。更大的問題還在于,即便在外語教學界內(nèi)部,不少人對此種現(xiàn)狀,要么并不真正在意,要么知之甚少,或者出于利益上的考慮,總之,寧愿墨守固有的套路,一如既往地從事英語教學活動。其實,假如我們能更理性些,冷靜地把中國英語教育放到當今世界外語教育發(fā)展的大背景里去考量,就會有一種新的境界和思路,就會消除我們的許多困惑,進而促使中國英語教育走出目前的困境。
早在上個世紀五、六十年代,西方對外語學習的研究就已經(jīng)進入了人腦思維、個性心理、社會環(huán)境,政治文化等深邃而又廣闊的層面。與此同時,我國的外語教學研究卻一直未能有什么實質(zhì)上的發(fā)展。事實上,雖然我國從事英語教育的人很多,但大多數(shù)人對外語教學問題的研究和認識,其實還停留在很膚淺的經(jīng)驗層次。
世界現(xiàn)代外語教育已有一百多年的歷史,在二十世紀五、六十年代前的很長一段時間里,整個世界外語學界對人類語言學習(包括母語和外語)的認識主要停留在經(jīng)驗層次。就像當今的大多數(shù)中國英語學習者一樣,當時,即便在外語教育界,大多數(shù)人都沒有把對外語學習的研究視為一門真正的科學,很少從科學的角度對它作系統(tǒng)深入的研究。人們只是憑感覺相信,只要努力學習,經(jīng)過一定的技能訓練,就能學會外語,具備相應的語言交際能力。和今天的中國一樣,當時西方的外語教學也側重于以下幾個方面:分析句子結構,背誦句型,牢記語法要點,弄清發(fā)音規(guī)則,反復操練口語,做大量習題等。也就是說,我們今天所熟悉并被大多數(shù)人奉為圭臬的外語學習方法,其實都曾被別人很徹底地實踐過。在人們的心里,下面這些觀點耳熟能詳?shù)挠^點實際上又對上述傳統(tǒng)教學法起著“理論”支持的作用:
1. 學習語言全靠模仿和記憶
2. 學習語言全靠熟能生巧,習慣成自然
3. 熟知語法,就具備了語言能力
4. 知道讀音規(guī)則,就會語言交流
5. 口語訓練是學會語言交際最重要的手段
6. 智商越高學語言就越容易,考得越好意味著語言能力越強
這些不就是被英語老師、專家和“大師級”英語培訓師們時常掛在嘴邊的教誨嗎?應該很有道理啊?然而,現(xiàn)代外語教育研究卻認為,這些看似
有理的外語學習格言,其實存在著很大的問題。在很大程度上,正是這些錯誤“理論”的誤導,使我國英語教育陷入了當前的困境。關于這點,筆者將在后文進一步涉及。
在今天的中國,從幼兒園到大學,從學校到社會培訓,英語教學學制各異,教學法也是名目繁多,“創(chuàng)新”不斷。但稍加考察,便不難發(fā)現(xiàn),中國目前的英語教學方式,其實只有兩種,一是“考試英語”,二是“口語英語”,前者本質(zhì)上屬傳統(tǒng)的“語法翻譯法”,長期以來一直在從小學到大學各級學校里占有絕對統(tǒng)治地位,大多數(shù)社會英語培訓也屬此類,后者本質(zhì)上屬“聽說法”,如“瘋狂英語”。“語法翻譯法”是最古老外語教學法,可追溯到兩千多年的古希臘時期,在眾多的外語教學法中,它雖無任何相應的理論支持,但由于簡單易行,且用這種方法教學,給人的感覺是教學過程的知識性很強,因此一向很受正統(tǒng)學校課堂的歡迎,至今仍有相當?shù)氖袌?。至于富有中國特色的英語應試強化教學(如“新東方”的TOEFL考試培訓),只不過是“語法翻譯法”的一種極端形式,可看作是“語法翻譯法”的中國式經(jīng)典。不過,在諸多外語教學法中,“語法翻譯法” 疏于培養(yǎng)語言交際能力的致命弱點,卻是無可爭議的事實。相比之下,“聽說法”在西方的興衰,倒有點象中國的“瘋狂英語”,多少帶些傳奇色彩。“聽說法”源自美軍二戰(zhàn)后期培訓參戰(zhàn)軍隊的外語口語強化課程,它以在當時影響很大的行為心理學為理論基礎,秉承“習慣成自然”的觀點,希望通過大量操練口語句型來學會語言交際。在上個世紀五、六十年代,“聽說法”曾在歐美西方國家風行一 時,也正因為如此,西方外語界對“聽說法”展開了前所未有的實踐和研究,然而,令人遺憾的是,最終得出的共同結論是:“聽說法”并不能培養(yǎng)人們真正的語言交際能力。“聽說法”的主要特點是剛開始時給人的感覺很好,使人以為學語言真就那么回事,令人振奮,其現(xiàn)場演示效果似乎也很突出,但事實證明,“聽說法”的效果是短暫和表面的,跟真正的語言交際能力并不是一回事。
表面上看,“語法翻譯法”和“聽說法”,完全是兩種不同的教學法,一個重在書面技能,一個強調(diào)口語,但是,如果從它們的基本教學理念和教學過程來看,這兩種看似極不相同的方法卻有著本質(zhì)上的共同之處,那就是,它們的教學重心都是語言的形式而忽視語言內(nèi)容,它們的教學活動都在本質(zhì)上局限于“詳細分析-機械重復-死記硬背-多做習題-拼命考試或做秀”的傳統(tǒng)的教學模式。 只不過,對“語法翻譯法”來講,主要是句子分析和死記硬背,對“聽說法 ”來講,則是熱鬧卻無實際意義的機械重復的句型演練。因此,兩者的教學其實都是流于語言的表面形式,嚴重忽視了內(nèi)容學習的“形象工程”。事實上,近幾十年來,世界外語教學研究中出現(xiàn)的革命性突破,已對傳統(tǒng)的外語學習模式產(chǎn)生了顛覆性的結果,只是我國外語學界還未對此有足夠的認識罷了。
在現(xiàn)代世界外語教育史上,伴隨著“聽說法”的快速衰落而來臨的是一個革命性的時代。正是從這時起,外語學習的研究完全突破了表面經(jīng)驗的局限,全方位地進入了深遠而廣闊的領域,人們的目光遠遠超越了僅能用眼睛觀察到的那些教學行為,進入到與語言相關的一切領域,從所有可能的方面去探尋人類語言能力形成的秘密和途徑,其涉及的學科包括語言學、哲學、人類學、生理學、心理學、社會學等。從這時起,對外語學習的研究開始成長為一門真正的科學學科,人們對外語學習的理解與傳統(tǒng)的簡單想法已不可同日而語。
二. 外語學習的“真經(jīng)”
近幾十年來外語教育研究的空前的發(fā)展,最終促成了一門新型學科的產(chǎn)生,即TESL(英語第二語言教育)或TEFL(英語外語教育)。
從總體上看,當代外語教育研究主要涉及下幾個方面:1.人類語言能力的源泉,2.人腦思維與語言的關系,3.人腦的語言生理機制,4.人的語言學習能力,5.兒童母語自然習得的過程及關鍵所在,6.外語學習與母語學習的比較,7.語言學習與社會文化,8語言.學習方法等。由此可以看出,無論從深度還是廣度來講,這門學科與當今我國大學里開設的“教材教法”之類的課程,早已經(jīng)不在是同一個層次。毋庸置疑,上述每個方面的探索都是一項浩繁的工作,都有可能出現(xiàn)各種不同的研究結果。一般來講,人文科學的研究比自然學科更難得出精確和同一的結論,但是,我們依然就能夠從中找到一些體現(xiàn)客觀規(guī)律性的帶有共性的科學結論,如若不然,整個人文科學的研究也就失去了存在的意義。對于外語學習者來講,這些具有規(guī)律性的東西足以使我們少走彎路。筆者在這里將一些被當今世界外語學界廣泛接受,且與我國英語教育事業(yè)緊密相關的研究結論概述于下。篇幅所限,相關的論據(jù)和研究過程就不作進一步闡述。
1. 人腦天生就帶有“普遍語言”,這是人類長期進化并得以遺傳的“語言黑匣子”,由此看來,培養(yǎng)語言交際能力的關鍵首先在于激活人們的語言天賦。
2. 激活人腦“語言黑匣子”最重要的途徑是真實的語言輸入,即聽與閱讀,其中,聽又是重中之中。
3. 成人依然能夠像兒童自然習得語言那樣去學外語,即便已不可能達到完美的境界――尤其是在語音方面――但同樣能夠培養(yǎng)出良好的外語交際能力。
4. 現(xiàn)有的語言考試并測不出人們的真實語言交際能力,因為語言考試在本質(zhì)上和實際交際能力就不是一回事。
5. 說,是語言能力形成的結果而非語言能力形成的原因,這便是為什么會“十聾九啞”。
6. 無論如何,靠死記硬背和機械重復培養(yǎng)不了真正的語言交際能力。
7. 靠“熟能生巧”的訓練模式培養(yǎng)不出真正的語言交際能力。
8. 百分之九十九點九的中國成人都不可能練成地道的“美音”或“英音”,他們注定只能講帶漢語口音的英語,但這完全不影響其具備良好的英語交際能力。
9. 以內(nèi)容為主而不是以形式(語法規(guī)則、句子結構等)為主的學習是最有效的語言學習途徑。
10. 任何一種高強度的學習方法,都可以獲得某些方面的針對性“成功”,但是,只有以內(nèi)容為主,以真實、自然的有效輸入為重心的學習途徑才是最好的獲得真實語言交際能力的成功之路。
我們拿這些觀點同前面的傳統(tǒng)理念進行一番比較,就不難理解當代世界外語學界為什么會在整體上拋棄“語法翻譯法”和“聽說法”這類傳統(tǒng)的外語學習法,而竭力推行以內(nèi)容教學為主,以真實、自然的語言輸入為重心的外語教學方式??梢詳嘌?,中國的英語教育也將朝著這個方向發(fā)展,這是不以任何個人意志為轉移的。
三. 出路何在
轉變觀念是改革中國英語教育之根本,不過,從目前國內(nèi)外語學界的現(xiàn)狀來看,情況并不樂觀。
在語言學習科學理論的原創(chuàng)性研究方面,我國幾乎就是空白,甚至連對外界發(fā)展狀況的了解都還很不夠。這種狀況直接導致中國英語教育在整體上難以走出已經(jīng)存在了幾十年的怪圈。
正如中國的一切“運動”一樣,在英語熱的背后,是我們對外語學習科學探索和研究令人難以置信的落后和缺失。這不在于我們沒有這一領域的專家、教授――早已滿天飛――而在于我們不知他們到底做了些什么研究。我們看到的現(xiàn)狀是,一方面是出于利益考慮而不負責任地信口雌黃,另一方面是嚴謹學術的莫名失語。敢于對外國人的東西說“不”似乎成為有學問和膽量的標志。可問題是,我們常常連別人的東西到底是什么都沒有弄清楚。有人曾檢索了近十五年來中國的核心外語期刊,認為在英語教學理論方面,竟找不出一篇真正有原創(chuàng)意義的論文!從我國英語學界對“張思忠教學法”的研討來看,這個判斷應該是較為客觀的。“張思忠教學法”實質(zhì)上就是西方早已有之的“閱讀法”,可直到今天,我國英語學界連這點都認識不清,可見其研究水平處于一種什么狀態(tài),恐怕不僅僅是談不上大師級人物,連真正受過系統(tǒng)訓練和具備應有學術素養(yǎng)的人都很少。在外語教學研究方面,我們的確沒有什么真正拿得出手的東西。我國的英語教育,大多只意味著魚龍混雜的教科書和鋪天蓋地的教輔考試資料,我們的研究成果,不少是“怎樣快速學完全部音標?”“怎樣在一個星期里學完初中三年的全部單詞?”這類沒有科學水準的東西。如此狀況,怎么與世界對話?一個本應是最容易接受國際先進成果的領域,卻不可思議地成為閉關自守的地盤。
在教學方面,最典型的,應該是代表國家級專業(yè)水準的大學英語專業(yè)教學狀況。不看不知道,一看嚇一跳。在我們不少大學的英語專業(yè)里,《高級英語》作為最重要的基礎課程,二十多年來幾乎毫無變化!從教材內(nèi)容、教學參考到教學模式,竟然保持了二十多年一慣制! 如此情形,在美國的任何一所大學里都是不可想象的。
中國英語教育改革必須要有大手筆,改革必須以國際先進教育理念為參照,結合中國實際情況,在教學理念和教學實踐兩個方面同時進行。筆者以為,改革應從以下幾個方面著手:
1. 樹立科學的外語學習理念
學習外語既要遵循內(nèi)在的科學規(guī)律和基本原則,又學無定法,沒有包治百病的靈丹妙藥。
語言本來就是個非常復雜的系統(tǒng),聽、說、讀、寫是它的四個基本要素,但其構成絕不是簡單的拼裝。至于學習者個人的情況,就更為復雜,單是考慮到各自不同的直接學習目的,每個人的學習方法都可能有所不同。如,有的重說,有的重聽,有的要交際,有的卻是要閱讀專業(yè)文獻。為了盡快使學習者獲得相應的語言能力,學習方法應具有針對性,這是很自然的事情。
縱觀世界現(xiàn)代外語教育一百多年的歷史,我們不難發(fā)現(xiàn),人們創(chuàng)造出的外語學習方法不勝枚舉,已涵蓋了語言技能的每個方面。 就培養(yǎng)某種語言技
能來看,其傳統(tǒng)的學習方法,已到山窮水盡的地步,所以說,當今世界外語教育實際上已進入了“后方法時代”?,F(xiàn)在我們真正需要的,已不再是去繼續(xù)尋找或創(chuàng)造一種放之四海而皆準的最佳學習方法,而是要在正確的基本理念指導下,根據(jù)具體情況,“合成”適合于學習對象的最佳學習模式。
從理論上講,無論用哪一種方法,只要進行高強度訓練,都能在短期里給人以“有效”或“成功”的感覺。這也正是應試教育在我國盛行不衰的主要
原因之一,因為,想要考試得高分,最取巧和有效的辦法就是按考試的要求,進行針對性強化訓練,這是大家都知道的。然而,更重要的是,在學習外語的過程中,我們永遠不要忽視,語言的本質(zhì)在于交際,因此,從根本上講,擁有語言實際交際能力,才是外語教學最主要的目的。但是,鑒于考試本身的局限性,迄今為止,還沒有哪種語言考試都能夠真正檢測出一個人的實際語言交際能力,而對以考試為重心的我國英語教育來講,語言能力的培養(yǎng)實際是在應試教育中被犧牲掉了,最終成為教學的“盲點”。如前所述,只有以內(nèi)容為主的,以真實、自然的有效輸入為重點的學習途徑才是培養(yǎng)語言能力的最佳基本模式,而這些恰恰是我國今天的英語教育最欠缺的元素。
2. 充分認識語言考試的本質(zhì)局限,決不能夸大其作用。
凡是學校教育,必會涉及到考試,但是,如果整個教育系統(tǒng)都是建立在各種考試之上,靠考試串聯(lián)和支撐的話,那無疑是一種災難。在我國,實際上已經(jīng)形成了考試成災的局面。
對于語言學習來講,適當?shù)目荚嚨拇_能夠檢測某些方面的語言技能,但是,任何標準化考試都無法衡量出人們的實際語言交際能力,這是當代世界外語學界的共識。例如,一個三、五歲的美國小孩,其英語母語交際能力,足以令在我國學校里學過一、二十年英語的成人汗顏,但是,如果去參加任何一種標準化考試,他肯定不是這些在考試中成長起來的成年人的對手。再比如,即便同樣是考母語,一個著名作家,如王蒙,很可能會考不及格一份中學語文試題,這難道能說他的漢語語言能力不如大多數(shù)初中學生?其實,無須做深入研究,這些現(xiàn)象本身就足以使我們對當前語言考試的實效性保持相當?shù)木琛?/span>
人們通過研究發(fā)現(xiàn),在語言學習過程中,應付考試的學習方式與形成真實語言交際能力的方式之間其實存在著很大的差異。前者關注的是語言形式,如語法規(guī)則,句子結構之類的東西,其學習重點總是放在語法形式本身的正確與否上,而語言內(nèi)容的實際意義卻被嚴重忽視。這種學習方式,貌似走捷徑,實則是將活的語言變成了無實際意義的形式軀殼,被抽空了內(nèi)容的形式軀殼不可能激活人腦的語言天賦和語言創(chuàng)新能力,剩下的只能是死記硬背和機械操練,這就無可避免地使語言學習變得滯重、生澀,困難重重,即便能在考試中得高分,也并不意味著具備真正的語言交際能力。要形成真正的語言交際能力,在學習過程中必須把注意力放在是語言的實際內(nèi)容上,通過對內(nèi)容的吸收和融入來激活人的語言天賦和語言創(chuàng)新能力,從而自然、高效的形成真正的語言能力。這在很大程度上是一個水到渠成的自然過程,其間無須多少系統(tǒng)的語法學習,死記硬背和機械操練。因此,問題的關鍵在于,考試只應被有限制地用來檢測某些方面的語言技能,而決不能用來引領和控制整個學習過程,否則,就會誤導整個學習過程,這是非常有害的。
有人或許會反駁說,只要堅持不懈,有“鐵杵磨成針”的刻苦精神,通過“考試英語”同樣能學會英語。這種看法雖然有一定道理,但用在這里,其實是不講科學的非理性態(tài)度。有些時候,激勵人是一回事,科學道理又是另一回事。抱這種觀念的人,不妨關注一下這樣一些事實:其一,盛行了二十多年的中國“考試英語”培養(yǎng)出的是大批只能考試的低能者。其二,在“考試英語”中歷盡艱難練出實際能力的幸運兒,其能力實際上是在漫長的學習過程中,被真實語言內(nèi)容輸入的“副產(chǎn)品”在無意中熏陶出來的,而并非這種方法本身的功勞,這部分人往往是在不不知不覺中改變了學習方式,因此,其三,即便有幸通過“考試英語”的“副產(chǎn)品”培養(yǎng)出交際能力,其走彎路的代價必然是巨大的,甚至會讓人付出大半身的精力,有大量的事實可以證明這點。
照美國人的想法,考托福的人,本應是已具備英語基本交際能力的人,托福考試的目的,只是看其是否在此基礎上具備了在美國大學學習所需的進一步的英語水平,因此只需達到一定分數(shù)便可以說明問題,而是否得滿分并不重要。但是在我國,參加托??荚嚨娜私^大多數(shù)其實并不具備英語交際能力,而是直奔考試而去。憑著中國人特有的聰明和刻苦,不少人考了很高的分數(shù),但實際上他們并不具備最基本的英語交際能力,因為他們的英語完全是為考試而學的。這種狀況常常令美國教授感到不可理喻。其實,這只不過反應了中國教育的整體狀況和實際本質(zhì)。
因此,考試只應被有限制地用來檢測某些方面的語言技能,而決不能用來引領和控制整個學習過程,否則,其被過度放大的作用將給整個教育帶來災難性的后果,這決不是危言聳聽。當今大學英語四、六級的根本問題,就是其功能被過度放大,從而控制了人們的英語學習過程和目的。
事實上,中國的整個學校教育都被考試引領和控制著,致使教育整個成為一個非常封閉的考試系統(tǒng),這個系統(tǒng)無時不在扼殺人類最寶貴的財富――創(chuàng)造能力。大力淡化和嚴格限制考試的功能及作用,是中國當今教育的當務之急。
3. 大力倡導學以致用,學用并行
以內(nèi)容為主的學習方能獲得最佳語言學習效果,所以從某種程度上講,忘掉語言的學習過程是培養(yǎng)語言能力的最佳狀態(tài)。
中國學生到美國留學,遇到的第一件事就是要真正用英語去學習、生活。入學時,沒有人會一路手把手地告訴你該做些什么,只能自己去“揣”,單
是報到時的各種資料就是一大堆,沒人給你講解,抱上本詞典,自己一邊讀去吧,如果連這點能力都沒有,還來上什么學。報到程序,課程選修,學籍管理,醫(yī)療保險,活動安排等等,錯過時間,一概責任自負。不過,奇怪的是,留學生們很快就發(fā)現(xiàn),硬著頭皮,磕磕絆絆地這么一通搞下來,競對英語有了一種前所未有的感覺,這種感覺和過去那種為考試而學英語的感覺完全不同。從這一刻起,他們很快便將在國內(nèi)時控制了他們十幾二十年的那種為學語言而學語言的學習方式徹底拋棄,否則,將無法越過語言關。
當前中國大學里各個學科的教師無不抱怨學生都把時間化在學英語上去了,荒于專業(yè)。但是,如果這些大學教師自己是在經(jīng)常用英語進行教研活動的話,他們一定又會覺得學生的英語水平太差,不堪一用。其實,問題的關鍵在于,在大多數(shù)學科里,我們更應該“用英語去學專業(yè)”!
當今世界,人類科學發(fā)展的最新成果主要是通過英語來傳播和交流,無論我們是否愿意接受,這是毋庸置疑的實事。因此,用英語直接去了解、接觸
這些最新成果,無疑比通過別人的翻譯或老師的轉達強得多。而從學外語的角度來看,這種以內(nèi)容為核心的方式恰恰是最好的語言學習途徑。所以,這樣做完全是相得益彰的雙贏,既提升了專業(yè)水準又提高了英語水平。我們的鄰國印度,地方語言繁多,但是,他們的大學教育,從教材到授課,用的都是英語。我們中國人可能不習慣印度人的英語發(fā)音,甚至自認為我們比他們的發(fā)音更漂亮,但是,他們的英語實際應用能力當然也包括口頭交際能力,卻遠在大多數(shù)中國英語學習者之上,這卻是不爭的事實。這正是印度成為世界第二大計算機軟件大國的重要原因。
實事上,我國英語教育的最大問題是,考得太繁,學得太虛,用得太少,甚至就是只管考,不管用!這自然就成為一種巨大的浪費!
不要說別的專業(yè),就連英語教育這塊,如此大的一個從事英語教學的專業(yè)群體,真正能把英語當作工具用,實實在在做點學問的,又有幾人?中國的英
語學習與應用狀況,由此可見一斑。人們只熱衷于把精力放在一些常常是編得很爛的教材和莫名其妙的考試上,除此一概不問。以中國的國情,相關政策的
制定者有不可推卸的責任。
中國走出英語教育困境的一個關鍵,就是要把英語原版學科內(nèi)容直接匯入專業(yè)教學和語言教學之中。目前,這樣做的確存在著一定難度,如,專業(yè)教師不懂英語,英語教師不懂專業(yè),而真正有過用英語從事系統(tǒng)學術研究經(jīng)歷的學者就更少,所有這一切,都是我們前進的障礙。但是,這一切不能成為我們保持現(xiàn)狀,不去改變的理由。教師決不是詞典和百科全書,教師的真正使命是幫助學生超越自己,而不是將學生限制在自己所知的范圍內(nèi)。這不僅要求為師者有開放頭腦和寬闊的胸襟,也需要我們的社會對教師的角色有一種新的視角。最重要的在于,首先必須重塑我們的教育理念,然后才能沿著正確的道路,找到解決問題的具體方法。以中國人的勤奮、堅韌和聰明,所有的困難,都不應該阻擋我們改革前進的步伐。
關于我國到底有多少人真正用得上英語這個問題,我想再談點個人的看法。今日之世界,無論在反映科技進步,還是社會文化之最新發(fā)展方面,英語無疑是獨占鰲頭。不過,對于一般人來講,英語的用處到底有多大,倒不一定。到國外去旅游,能說上幾句固然好,說不上也沒多大關系,反正跟旅游團里全是中國人。再說,現(xiàn)在世界上,哪里都有中國人,不會講英語,絕對餓不死。但是,對于有教授、專家、學者之類頭銜的人們來講,我總覺得還是該盡量能夠直接了解自己這個領域的最新發(fā)展狀況才好,不然,怎么跟世界對話?就算是搞中國漢語或歷史研究的人,英語也是有用的。其一,在今天的“地球村”里,更多時候,我們有必要從整個人類的角度來考察中國的語言和歷史,而且,我們應當了解和吸收別人在這些方面發(fā)展出的一些新的模式和理念,這點尤其重要。大家知道,我們今天的拼音和語法系統(tǒng),都是幾十年前一些學貫中西的大師們在研究拼音文字的基礎上創(chuàng)造或總結出來的。其二,我們有責任將我們的語言和歷史廣泛地介紹給世界,這也需要英語。當然,關鍵在于要用英語,而不是拿英語考試去折磨人,搞得人心惶惶,勞命傷財,既荒廢了專業(yè),又沒用上英語。筆者在美留學期間,同學之間曾談起這么一件事,有某領域的國際會議要在一西方國家舉行,我國相關權威人士擬向大會提供五篇學術論文并作大會發(fā)言。就在發(fā)言的前兩天,幾位留學生先拜讀了這幾篇論文,競大吃一驚,五篇論文中有三篇幾乎完全是對國外學者觀點的轉述。這些觀點雖然較新,但在西方學界卻已是人人皆知的東西,其中有一篇的觀點甚至就來自一位學生的導師。這樣的論文,在關起門來在國內(nèi)搞搞無所謂,國際玩笑可就開不得了。幾位學子不敢怠慢,趕緊告訴來人,連夜將那三篇論文撤掉。其實,類似的事情,在我國并不少見。前不久,還有位院士憤然指出,一個在國外早已被證明是行不通的項目,我國竟然作為重要研究項目,盡管經(jīng)過繁雜的層層審批,最終還是往里扔了一個多億人民幣。這樣的事,怎么說也與我國英語教育狀況有關系。
4. 重視人類語言學習的共通性,不可畫地為牢。
關注差異固然必要,但更重要的是先要了解人類的共性和普遍規(guī)律,否則我們很難真正進步。
這句話更多是寫給從事外語教學與研究的教師和學者的。搞英語教育的人,都知道“ESL”和 “EFL”的區(qū)別,前者指的是在以英語為母語的國家學英
語,如在美國、英國學英語,后者指的是在非英語國家學英語,如在中國學英語。由于英語的氛圍不同,一個是學了就要用,甚至是邊學邊用,或邊用邊學,
另一個則往往僅限于課堂,因此,在教學思路上存在著一定的差異,這是很自然的事。
但是,中國目前的問題是人們過分看重這種差異,而無視人類學習外語的根本共性,這是我國在外語教學理念上至今難以變革,難以有所突破的重要原因。
“ESL”和 “EFL” 的差異既不意味著人內(nèi)在的外語學習機制不同,也不意味著在教學法上存在著根本區(qū)別,其意義只是要求人們根據(jù)學習環(huán)境不同,需要在基本教學原則的指導下調(diào)整具體的教學方法,說白了,就是個因材施教的問題,而具體情況具體分析,因材施教正是當代世界外語教育研究的一個重要訴求。但是,過分強調(diào)兩者之間的差異而忽視人類語言學習的共性,其結果會使我們將自己封閉起來,自以為是,不愿意去研究和了解整個人類的共同成果,從而失去寶貴的時間和機會。對于當今中國之英語教育,最重要的是首先要了解和吸取世界最新成果,而不是關起門來急于搞自己的什么特有的中國式英語教學法。這雖然能滿足我們的虛榮,卻會繼續(xù)使我們付出巨大的代價。
從當代世界外語教育發(fā)展的狀況來看,目前我們那些具有典型中國式特點的做法,大都屬于比較落后的東西,如把考試放在第一位,單詞靠死記硬背,口語全憑機械重復(“瘋狂”只是程度問題)等。對引進教材的改造也值得商榷。我們總是在按照自己慣常的思維去改造從國外引進的教材,這種改造其實就是在別人的教材里加翻譯,加習題,加中文解釋等,如對《走遍美國》和《新概念英語》的改造。我們或許以為這樣做是中西合璧,科學有效,實質(zhì)上卻是在不知不覺中把陳舊的學習理念強加于先進的學習理念。這就象用曾國藩的《得勝歌》去訓導掌管著現(xiàn)代炮艦的北洋艦隊士兵一樣,其結果可想而知。
事實上,并不存在一種以一個國家或民族為應用范圍的特有的英語教學法。一方面,無論身處何處,地球上所有人學習語言的基本規(guī)律都是相同的,全世界的兒童都是用同樣的方式學會母語的,這是放之四海而皆準的普遍真理,不會因國家、民族的不同而不同。另一方面,對每一個人來講,在學習外語的過程中,從內(nèi)在的學習動機,學習習慣,性格特征到外部環(huán)境如社會需求,教師水平等都存在著很大的不同,這一切,又使得 每個人學習歷程都可能都不一樣。因此,對中國來講,一方面要充分重視人類語言學習的共同特性,另一方面,每個教師都要根據(jù)具體情況科學地實施教學活動,而不是寄希望于哪天一下子搞出一個所謂中國人的英語教學法而后快,這才是正確的思路。
有人預測,再過五十年,世界性的英語學習熱潮將大為減退,至于減退的原因,作為中國人,我們可能很希望是因為漢語取代英語。不過,筆者倒以為,按今天的發(fā)展狀況,假如人類不出意外的話,再過幾十年,英語學習熱潮的確會減退,不過,減退的原因并不是英語“世界語言”的地位將被另一種語言所取代,而是因為,在大多數(shù)情況下,人們無須再花費大量的時間和精力去專門“學習”英語。由于英語越來越多地進入人們的生活,我們的后代將更多地在以內(nèi)容為目的的接觸英語的過程中,自然而然地獲得相應的英語運用能力,也就是說,對對他們大多數(shù)人來講,如果不專門為參加某種英語考試的話,除了常規(guī)性的學習外,不會再刻意去學英語,因為用就是最好的學,能用就行。這樣的預測決非空穴來風,現(xiàn)代外語教育研究以及當今科學技術令人驚嘆的發(fā)展,不僅為我們提供了這樣的思路,而且已經(jīng)使未來曙光初現(xiàn)。