無(wú)意苦爭(zhēng)春,
一任群芳妒。
零落成泥輾作塵,
只有香如故。
詩(shī)詞解釋及中心思想
詞的開(kāi)頭第一句“驛外斷橋邊”,便透著一片冷落的景象;第二句“寂寞開(kāi)無(wú)主”,直接說(shuō)出梅花的孤獨(dú)。接下來(lái)的“黃昏”和“愁”字,更加強(qiáng)了那種孤獨(dú)的色彩,連上“風(fēng)和雨”,就不僅僅是孤獨(dú)了,更是動(dòng)蕩艱難環(huán)境中的孤獨(dú)。
下片頭二句“無(wú)意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒”,作者不說(shuō)梅花先春而開(kāi),反而說(shuō)梅花無(wú)意苦苦爭(zhēng)取在春天開(kāi)放,只是我行我素地于苦寒中獨(dú)自芬芳,任由那些隨波逐流、經(jīng)不起風(fēng)雨的群芳忌妒。寫(xiě)出了梅花獨(dú)行特立的性格,立足點(diǎn)很高。接下來(lái)再進(jìn)一層,就算“零落成泥”、就算被“碾作塵”的粉身碎骨,梅花的幽香依然“如故”,這就是說(shuō),不管別人怎么樣,也不管環(huán)境怎么樣,我還是這個(gè)樣子!初衷不改。
這是多么的傲岸!多么的堅(jiān)韌!多么的自信!
聯(lián)系客服