1. 1 。 We admitted we were powerless over alcohol - that our lives had become unmanageable.我們承認(rèn)我們是無能為力的酒精-即我們的生活已經(jīng)變得無法控制。
2. 2 。 Came to believe that a power greater than ourselves could restore us to sanity.來到認(rèn)為權(quán)力大于自己能夠恢復(fù)我們理智。
3. 3 。 Made a decision to turn our will and our lives over to the care of God as we understood Him.作出決定,把我們的意志和我們的生命交給上帝的照顧,因為我們了解他。
4. 4 。 Made a searching and fearless moral inventory of ourselves.提出了搜索和無畏的精神清點自己。
5. 5 。 Admitted to God, to ourselves, and to another human being the exact nature of our wrongs.承認(rèn)上帝,對自己和另一個人的確切性質(zhì),我們的錯誤。
6. 6 。 Were entirely ready to have God remove all these defects of character.完全準(zhǔn)備好了上帝刪除所有這些缺陷的性質(zhì)。
7. 7 。 Humbly asked Him to remove our shortcomings.謙恭地要求他刪除我們的缺點。
8. 8 。 Made a list of all persons we had harmed, and became willing to make amends to them all.作出的所有人員的名單,我們已經(jīng)受到傷害,并成為愿意彌補他們所有人。
9. 9 。 Made direct amends to such people wherever possible, except when to do so would injure them or others.直接修訂,以這樣的人在可能的情況下,除非這樣做會傷害他們或其他人。
10. 10 。 Continued to take personal inventory and when we were wrong, promptlym admitted it.繼續(xù)采取個人清單時,我們錯了, promptlym承認(rèn)。
11. 11 。 Sought though prayer and meditation to improve our conscious contact with God as we understood Him, praying only for knowledge of His will for us and the power to carry that out.尋求盡管祈禱和冥想,以改善我們有意識地與上帝,因為我們理解他,只有祈禱的知識,他的意志,我們的權(quán)力和執(zhí)行。
12. 12 。 Having had a spiritual awakening as the result of these steps, we tried to carry this message to alcoholics and to practice these principles in all our affairs.曾有一種精神的覺醒,由于這些步驟,我們試圖把這一信息,酗酒者和實踐這些原則在我們的所有事務(wù)。
-Reprinted with permission of AA World Services, Inc. -轉(zhuǎn)載許可的情況下,機管局世界服務(wù)公司
THE TWELVE TRADITIONS 十二傳統(tǒng)
1. 1 。 Our common welfare should come first; personal recovery depends upon AA unity.我們共同的福利應(yīng)該是第一位;個人復(fù)蘇取決于機管局團結(jié)。
2. 2 。 For our group purpose there is but one ultimate authority - a loving God as He may express Himself in our group conscience.對于我們集團的目的只有一個最終的權(quán)力-一個充滿愛的上帝,他會表達自己的集團的良知。 Our leaders are but trusted servants; they do not govern.我們的領(lǐng)導(dǎo)人是值得信賴的隊伍,但他們不規(guī)范。
3. 3 。 The only requirement for AA membership is a desire to stop drinking.唯一的要求是為機管局成員的愿望停止飲用。
4. 4 。 Each group should be autonomous except in matters affecting other groups or AA as a whole.每個小組應(yīng)是獨立自主的事項除外影響其他團體或機管局作為一個整體。
5. 5 。 Each group has but one primary purpose - to carry its message to the alcoholic who still suffers.每個小組只有一個主要目的-進行了信息,誰仍然遭受酒精。
6. 6 。 An AA group ought never endorse, finance or lend the AA name to any related facility or outside enterprise, lest problems of money, property and prestige divert us from our primary purpose.為AA組應(yīng)該永遠(yuǎn)支持,資助或貸款,機管局名稱的任何相關(guān)的設(shè)施或境外企業(yè),以免問題的金錢,財產(chǎn)和聲望使我們偏離我們的主要目的。
7. 7 。 Every AA group ought to be fully self-supporting, declining outside contributions.每機管局集團應(yīng)完全自我支持,減少外界的捐款。
8. 8 。 Alcoholics Anonymous should remain forever non-professional, but our service centers may employ special workers.戒酒應(yīng)該永遠(yuǎn)非專業(yè),但我們的服務(wù)中心可以聘請?zhí)厥夤と恕?/span>
9. 9 。 AA, as such, ought never be organized; but we may create service boards or committees directly responsible to those they serve.機管局,因此,應(yīng)該永遠(yuǎn)不會舉辦;但我們可以創(chuàng)造服務(wù)董事會或委員會直接負(fù)責(zé)這些服務(wù)。
10. 10 。 Alcoholics Anonymous has no opinion on outside issues; hence the AA name ought never be drawn into public controversy.戒酒沒有意見以外的問題;因此,機管局的名字應(yīng)該永遠(yuǎn)不會被拖入公眾爭議。
11. 11 。 Our public relations policy is based on attraction rather than promotion; we need always maintain personal anonymity at the level of press, radio and films.我們的公共關(guān)系政策的基礎(chǔ)是吸引,而不是促進;我們必須始終保持個人不愿透露姓名的一級的新聞,廣播和電影。
12. 12 。 Anonymity is the spiritual foundation of all our traditions, ever reminding us to place principles before personalities.不愿透露姓名的精神是基礎(chǔ),我們所有的傳統(tǒng),任何時候都提醒我們把原則面前人士。
-Reprinted with permission of AA World Services, Inc. -轉(zhuǎn)載許可的情況下,機管局世界服務(wù)公司