国产一级a片免费看高清,亚洲熟女中文字幕在线视频,黄三级高清在线播放,免费黄色视频在线看

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
對(duì)《武林外傳》的傳播符號(hào)學(xué)解讀
對(duì)《武林外傳》的傳播符號(hào)學(xué)解讀
http://news.QQ.com   2006年08月17日14:56   今傳媒   童蔚

沒有章子怡、成龍、張東健等明星大腕的云集,也沒有唯美精致的畫面,更沒有令人頭暈?zāi)垦5奈浯蛱匦?,《武林外傳》,一?#8220;異類武俠劇”,卻在2006年掀起了一股從互聯(lián)網(wǎng)到傳統(tǒng)媒體的討論熱潮。為什么一部室內(nèi)情景喜劇會(huì)如此火爆?其原因可以從大眾文化消費(fèi)、后現(xiàn)代商業(yè)傳播等方面去尋找。本文從傳播符號(hào)學(xué)的角度入手進(jìn)行分析。

·
全國(guó)格斗大賽開始
·
銀行卡 安全快捷換Q幣
·
溝通無(wú)極限手機(jī)Q時(shí)代
·
魔法表情秀出百變心情
·
全國(guó)格斗大賽開始
·
QQ秀 秀出個(gè)性真自我

一、《武林外傳》:電視話語(yǔ)“意義”的生產(chǎn)

按照費(fèi)斯克的“三個(gè)文本理論”,電視屏幕上首先應(yīng)該有一個(gè)基本文本。“文本是一個(gè)(一套)具有獨(dú)立意義的符號(hào)或符號(hào)集成”。①有網(wǎng)友曾說(shuō)《武林外傳》是各種材料雜燴成的一鍋粥,電視基本文本即是“粥”,而符號(hào)即是“材料”?!段淞滞鈧鳌窞槿怂蚪驑返赖某晒^大部分緣自文本聽覺符號(hào)的魅力,包括場(chǎng)內(nèi)外人物的語(yǔ)言、音樂和音響。

用WINDOWS開機(jī)音樂作為每集故事的開場(chǎng)音響,網(wǎng)絡(luò)詞匯、廣告用語(yǔ)、流行歌曲以及綜藝節(jié)目主持人臺(tái)詞……《武林外傳》正是巧妙借助網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的思維對(duì)各種聽覺符號(hào)進(jìn)行了重新編輯和組合。這些符號(hào)的雜拌就如同劇中白展堂的“葵花點(diǎn)穴手”一點(diǎn)就點(diǎn)中了受眾的笑穴,從而滿足了文化消費(fèi)主義環(huán)境下特定人群的收視快感,而這正是《武林外傳》自身文本意義之所在。

南腔北調(diào)的方言傳播效果?!段淞滞鈧鳌返囊淮筇厣?,就是無(wú)論主角、配角一律南腔北調(diào),陜西、天津

、河南、東北等地方言不下10種,使此劇的收視完全跨越了地域障礙,增色不少。例如,老板娘佟湘玉說(shuō)的是陜西話,白展堂一開口就是典型的沈陽(yáng)
話,郭芙蓉略帶福建腔,老邢和燕小六則分別是山東話和天津話。

披著古裝外衣的現(xiàn)代語(yǔ)言風(fēng)格。《武林外傳》的故事背景設(shè)在明代,大俠們雖然身穿古裝,但語(yǔ)言、眼神、作風(fēng)等卻都完全是現(xiàn)代派。他們的臺(tái)詞融合了當(dāng)下海量的網(wǎng)絡(luò)詞匯、廣告語(yǔ)言,又帶有很強(qiáng)的“戲仿”痕跡。試舉例:

(1)安慰一個(gè)失意朋友可以搬用以下經(jīng)典網(wǎng)絡(luò)拼貼式臺(tái)詞:?jiǎn)柺篱g,是否此山最高(語(yǔ)出《射雕英雄傳》主題曲),有愛的娃子像塊寶(歌曲《世上只有媽媽好》)……忘不了,你的淚,忘不了,你的好(歌曲《忘不了》),忘不了你醉人的纏綿,和手指淡淡煙草味道……(歌曲《味道》)

(2)廣告語(yǔ)言符號(hào)的借用。在某場(chǎng)景中,正在洗衣服的莫小貝突然對(duì)著佟湘玉冒出一句廣告詞:鳥牌皂角粉洗出一代好掌門。

(3)觀看該劇時(shí),受眾不時(shí)可以看到與某些熟悉的影視片相仿的臺(tái)詞與橋段?!段淞滞鈧鳌肪褪怯谜{(diào)侃、嘲諷、游戲甚至致敬的心態(tài)模仿原作,用明顯的夸張手法告訴受眾他們?cè)?#8220;依葫蘆畫瓢”。“曾經(jīng)師父的一本武林秘笈擺在我的面前,我沒有珍惜,等失去以后才追悔莫及,塵世間最大的痛苦莫過(guò)于此。如果上天再給我一次重來(lái)的機(jī)會(huì),我會(huì)對(duì)師父說(shuō)3個(gè)字:“都怨你”。如果非要給這個(gè)怨加個(gè)期限的話,那將是1萬(wàn)年……”這個(gè)對(duì)白顯然是來(lái)自受眾耳熟能詳?shù)慕?jīng)典喜劇《大話西游》。

插科打諢的多元音樂元素?!段淞滞鈧鳌返囊魳芬嗖煌p松、搞笑的原則,中外音樂輪番登場(chǎng),流行歌曲、民間小調(diào)等元素任意組合。“我是郭芙蓉,我酷愛武功,我來(lái)自江湖,我與眾不同”就是郭芙蓉版的《我不是黃蓉》。

音響符號(hào)在該劇中也有著舉足輕重的地位。劇中各路“英雄好漢”施展各自的獨(dú)門武功時(shí),恰到好處地配上夸張的音響符號(hào),達(dá)到了事半功倍的喜劇效果。

由這些豐富多彩的符號(hào)組成的電視文本混淆古今中外、雜糅南北東西,把傳統(tǒng)武俠劇和大俠形象顛覆得面目全非,使受眾淋漓盡致地過(guò)了把癮。但這僅是該文本表意的第一層次。

巴特符號(hào)學(xué)理論的核心是符號(hào)含有兩個(gè)層次的表意系統(tǒng)。②《武林外傳》對(duì)飛檐走壁的大俠形象的顛覆是符號(hào)表意的第一層次。在此基礎(chǔ)上,把他們還原為普通的小人物,表現(xiàn)他們的美好情感和生生不息的奮進(jìn)精神,產(chǎn)生了第二層次的表意系統(tǒng)。也即在顛覆的同時(shí)建構(gòu)和強(qiáng)化了傳統(tǒng)文化中值得弘揚(yáng)的價(jià)值信條。用導(dǎo)演尚敬自己的話說(shuō)就是“在獨(dú)特的形式下,包藏著向善求真的傳統(tǒng)道德觀念和價(jià)值理念的內(nèi)核”。③

二、《武林外傳》受眾生產(chǎn)文本的快感

在費(fèi)斯克看來(lái),電視文本既有可寫文本的開放特點(diǎn),又有可讀文本的易懂的特點(diǎn),是種生產(chǎn)性的文本。④“一個(gè)文本便由一個(gè)運(yùn)行于許多層面的符碼網(wǎng)絡(luò)所組成,從而能夠根據(jù)讀者的社會(huì)——文化經(jīng)驗(yàn)產(chǎn)生不同的意義”。⑤也就是說(shuō),在這種生產(chǎn)性文本的基礎(chǔ)上,受眾能夠根據(jù)自己的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)重新解讀文本,生產(chǎn)出自己的文化。這樣的文本,帶給受眾的是一種生產(chǎn)的愉悅和顛覆的快感。它們可以表明原初文本的意義是怎么被不同的受眾或亞文化激活,又是怎樣轉(zhuǎn)化為他們自己的文化的。

《武林外傳》播出之后,傳統(tǒng)媒體還沒有加入報(bào)道的行列中,在天涯論壇就有一個(gè)相關(guān)的討論帖,點(diǎn)擊率達(dá)兩萬(wàn)多,回帖上千。迄今為止百度“武林外傳吧”共有44494個(gè)主題,跟帖數(shù)達(dá)609730篇(截至2006年5月23日)。受眾在這個(gè)熱烈追捧的過(guò)程中,認(rèn)知的需求退而次之。他們大都不會(huì)去理會(huì)創(chuàng)作者的目的,而是將自己放進(jìn)文本的解讀之中,進(jìn)行文本的再創(chuàng)造,追求的是文本本身所帶來(lái)的快感。

這種再創(chuàng)造的快感來(lái)自于不同維度的解讀:或認(rèn)可該劇,或?qū)⒅u(píng)得一文不值。

《武林外傳》的受眾支配式解讀。即觀眾生產(chǎn)文本跟電視基本文本立場(chǎng)完全或基本一致,兩相和諧,受眾“運(yùn)作于支配代碼之內(nèi)”?!段淞滞鈧鳌返姆劢z們除了自發(fā)開辟BBS討論區(qū),不時(shí)更新完善經(jīng)典語(yǔ)錄、整理搞笑情節(jié)外,還充分利用被給予的空間引起了民主聯(lián)想,創(chuàng)造了群體自我辨認(rèn)的標(biāo)記符號(hào),充分體現(xiàn)了費(fèi)斯克“消費(fèi)者同時(shí)也是生產(chǎn)者”的意義。如《武林外傳》的粉絲統(tǒng)稱為“腐竹”,緣起于劇中白展堂的一句臺(tái)詞:“粉絲?我還腐竹呢。”而且像超女一樣每一位主角的粉絲也有群體自我標(biāo)志。比如,佟湘玉粉絲稱為“香米”,白展堂粉絲就叫“湯面”,“鍋巴”即為郭芙蓉的粉絲。在這過(guò)程中,這些受眾獲得了快感:既是生產(chǎn)的快感,也是解讀的快感。

《武林外傳》的受眾對(duì)抗性解讀。對(duì)《武林外傳》持批判態(tài)度的受眾也不在少數(shù)。如當(dāng)年執(zhí)導(dǎo)《編輯部的故事》的趙寶剛便對(duì)《武林外傳》嗤之以鼻,網(wǎng)絡(luò)上也有大量類似于《三罵〈武林外傳〉》、《武林外傳——我的小字報(bào)》等批判性的帖子。在對(duì)抗性的解讀過(guò)程中,受眾選擇了自己的一套解碼立場(chǎng),生產(chǎn)的文本意義與基本文本相背離。但事實(shí)上,在反對(duì)、批判甚至謾罵該劇的過(guò)程中,這部分受眾也得到了快感,一種對(duì)抗的快感。

三、《武林外傳》文本意義的生成機(jī)制

《武林外傳》是一個(gè)集無(wú)厘頭、KUSO精神于一體的符號(hào)體系,但這些符號(hào)需要在特定的環(huán)境和條件之中才能產(chǎn)生特定的意義,下面結(jié)合傳播符號(hào)學(xué)理論對(duì)該劇符號(hào)意義產(chǎn)生背后的機(jī)制作進(jìn)一步的分析。

1、反精英的文化消費(fèi)語(yǔ)境

法國(guó)社會(huì)學(xué)家皮埃爾·布爾迪厄主張從符號(hào)文本的外部環(huán)境入手,對(duì)符號(hào)進(jìn)行語(yǔ)境化解讀。他提出了“新聞場(chǎng)”的概念,認(rèn)為社會(huì)歷史中的經(jīng)濟(jì)場(chǎng)、政治場(chǎng)、法律場(chǎng)等,都影響符號(hào)意義的生成。

在這個(gè)消費(fèi)引領(lǐng)一切的時(shí)代,消費(fèi)不僅包括物質(zhì)的,更有精神上的。娛樂性、商業(yè)性和消遣性是消費(fèi)原則所追求的,沒有任何負(fù)擔(dān)的文化產(chǎn)品反而更受歡迎。從周星馳無(wú)厘頭電影到超級(jí)女聲、萊卡“好男兒”,從芙蓉姐姐掀起的“反智主義”到以“饅頭血案”為代表的惡搞,不可否認(rèn),重視娛樂精神的消費(fèi)文化正搭上網(wǎng)絡(luò)的快車,不斷解構(gòu)著主流和精英的文化。

《武林外傳》正是帶著后現(xiàn)代的價(jià)值判斷意識(shí),延續(xù)并推動(dòng)了這股狂歡、無(wú)厘頭、惡搞的文化消費(fèi)浪潮。幽默、惡搞之余亦不失諷喻的機(jī)警,可謂在嬉笑怒罵之中解構(gòu)傳統(tǒng)武俠體系,而這種顛覆意識(shí)又很巧妙地寓含于文本的各種符號(hào)之間。觀看完全劇,受眾會(huì)發(fā)現(xiàn)找不到一個(gè)像樣的大俠。即使是劇中人物的名字也頗含諷刺意味。佟湘玉來(lái)源于《龍門客棧》的金湘玉(“銅”比“金”差了好幾個(gè)等級(jí)),郭芙蓉的老爸郭巨俠則改編自《射雕英雄傳》的郭靖郭大俠。

2、編碼與譯碼雙方所熟知的“代碼本”

一部情景喜劇,為什么有人視之為經(jīng)典、有人卻全盤否定?根據(jù)霍爾的理論,《武林外傳》文本意義的生成,是生產(chǎn)者和消費(fèi)者兩個(gè)主體以及編碼、譯碼兩個(gè)環(huán)節(jié)的綜合作用。

傳播者從事的是將信息制作成符碼,接受者從事的是將符碼解釋為信息,兩者分別進(jìn)行的是方向正好相反的事情,但是其目的是相同的,就是盡量使傳播的信息和被接受的信息保持一致。那么,怎樣才能使編碼和譯碼大體上達(dá)到一種對(duì)等一致的理想狀態(tài)呢?關(guān)鍵就是規(guī)則(或叫代碼),必備條件是用于編碼和譯碼的“代碼本”(符號(hào)系統(tǒng))必須為雙方所熟悉和順利使用。由于生產(chǎn)者的編碼規(guī)則和接受者的解讀規(guī)則不盡相同,人們?cè)诮獯a時(shí)就會(huì)出現(xiàn)三種情況:投合性譯碼(完全接受文本意義)、協(xié)調(diào)性譯碼(部分接受文本意義)、背離性譯碼(明知文本意義卻反對(duì)之)。⑥前兩種是比較的理想狀態(tài),后者則是傳播者希望盡量避免,但事實(shí)上又較難避免的情況。

從傳播者的視角來(lái)看,只有認(rèn)識(shí)、理解和暗合受眾心中規(guī)則的符號(hào),才能在傳播行為上使受眾產(chǎn)生選擇性注意,進(jìn)而選擇性理解,最后能夠選擇性記憶。這些規(guī)則包括受眾的心理因素、文化背景等。《武林外傳》打著古裝武俠的旗子,實(shí)質(zhì)上記錄的是上個(gè)世紀(jì)70年代后出生的現(xiàn)代人的生活,他們很努力地把70年代后關(guān)注、感興趣的想法融合到故事文本中,并且在表現(xiàn)形式上盡量多地采用70年代后所熟知和喜愛的符號(hào)。

從接受者的視角來(lái)看,要看懂并進(jìn)而喜歡上《武林外傳》,必須和傳播者一樣熟悉無(wú)厘頭,熟知流行文化元素,懂一些英語(yǔ)(至少初中甚至4級(jí)英語(yǔ)水平),了解熱門的娛樂八卦話題……比如,關(guān)注或者知道超級(jí)女生,知道啥叫PK、啥叫粉絲;知道經(jīng)典的廣告語(yǔ)“女人就要對(duì)自己好點(diǎn)”,“我的地盤聽我的”等等。只有具備這樣的知識(shí)結(jié)構(gòu)與文化背景的譯碼者,才能特別體會(huì)出基本文本的指向性,接受編碼者信息的傳達(dá)。反之,則很容易對(duì)這部情景劇產(chǎn)生抵觸情緒。基于此,編劇寧財(cái)神本人也認(rèn)為這是部代溝性很強(qiáng)的作品。

人的需求是多種多樣的,傳播的分眾時(shí)代也讓受眾有了按自己意愿選擇的余地。受眾既可以喜歡《走向共和》、《亮劍》這樣的黃鐘大呂式的歷史劇作,也能鐘情于《武林外傳》這樣的無(wú)厘頭詼諧之作。《武林外傳》的流行說(shuō)明了該劇已基本實(shí)現(xiàn)編碼意圖與解碼意圖的一致性。當(dāng)然,我們不能讓所有的人都來(lái)創(chuàng)作《武林外傳》,那會(huì)造成文化的淺層化和平面化,但我們也不能對(duì)這樣的作品進(jìn)行簡(jiǎn)單地、過(guò)度負(fù)面地評(píng)判。當(dāng)下文化的豐富性,不就是通過(guò)陽(yáng)春白雪和下里巴人的共存來(lái)實(shí)現(xiàn)的嗎?

注釋:

① 李彬著:《符號(hào)透視:傳播內(nèi)容的本體詮釋》,復(fù)旦大學(xué)出版社2003年版,第231頁(yè)

②即:索緒爾的“能指+所指=符號(hào)”只是符號(hào)表意的第一個(gè)層次,而將這個(gè)層次的符號(hào)又作為第二層表意系統(tǒng)的能指時(shí),就會(huì)產(chǎn)生一個(gè)新的所指。

③ 苗春:《〈武林外傳〉:“e時(shí)代”的中國(guó)式喜劇》

http://culture.people.com.cn/GB/27296/4037635.html,2006年1月18日

④ 約翰·費(fèi)斯克著:《理解大眾文化》,王曉玨、宋偉杰譯,中央編譯出版社2001年9月第1版,第128頁(yè)

⑤ 約翰·費(fèi)斯克等編撰:《關(guān)鍵概念:傳播與文化研究辭典》,李彬譯,新華出版社2004年版,第291頁(yè)

⑥ 邵培仁著:《傳播學(xué)》,高等教育出版社 2000年6月第1版,第127頁(yè)

(作者系杭州

浙江大學(xué)西溪校區(qū)新聞傳媒與社會(huì)發(fā)展研究所碩士研究生)

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
傳播符號(hào)學(xué)教程
《傳播符號(hào)學(xué)理論》導(dǎo)讀
巴迪歐對(duì)話??拢盒睦韺W(xué)科學(xué)嗎?(附贈(zèng)??碌拿赓M(fèi)在線講座)
趙毅衡|文本意向性:敘述文本的基本模式
從符號(hào)學(xué)角度解讀《周易》的奧秘和意趣
趙毅衡 | 從符號(hào)學(xué)定義藝術(shù):重返功能主義
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服