在一片綠色的草原上,一只狼在夜間偷偷溜進(jìn)了羊群,吃掉了一只羊,于是把羊皮披在自己身上。第二天,羊群和牧羊人都不知道有一只羊被狼吃掉了,還以為這一只披著羊皮的狼就是羊。
表面上看來,披著羊皮的狼就是羊,沒有什么分別。但事實(shí)上,是一只吃肉的“羊”。
自從狼混進(jìn)了羊群,羊就越來越少了,肉羊是越來越多了。羊群開始騷動(dòng)不安。牧羊人也覺得很奇怪,并要求檢舉揭發(fā)誰是作惡多端的“羊”,剛開始,不少從不搬弄是非腳踏實(shí)地的羊被揭發(fā)出來并被牧羊人處死了??刹痪?,牧羊人發(fā)現(xiàn)吃草的羊減少了,卻增多了吃肉的羊,最后,似乎一夜之間,羊兒都不再吃草,而是全體羊都向牧羊人示威著提出要吃肉。牧羊人無可奈何,只好養(yǎng)一些吃草的羊來一天一天地供奉著吃肉的羊。
實(shí)事生活中有許多披著羊皮的狼、披著慈善人羊皮的狼、披著反腐的羊皮的狼、披著打黑的羊皮的狼、披著民主的羊皮的狼、披著服務(wù)于民的羊皮的狼等等。這些羊皮的狼都活下來了,而且還活得有滋有味、八面威風(fēng)。此故事僅僅是故事而已,請(qǐng)勿對(duì)號(hào)入座,如有雷同,切莫怪罪。
The wolf in sheep's clothing
A wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs.
One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep.
A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf.
Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.
●狼想吃羊,但是他害怕警惕的牧羊人和牧羊犬。
●有一天狼發(fā)現(xiàn)了一塊羊皮,便披著它混入羊群。
●一只小羊羔把這只披著羊皮的狼誤認(rèn)為自己的媽媽,被領(lǐng)出了羊群。
●狼成功地欺騙了羊群,吃掉了小羊羔。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。