国产一级a片免费看高清,亚洲熟女中文字幕在线视频,黄三级高清在线播放,免费黄色视频在线看

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
英文地址的翻譯

X室  Room?。?

X號  No.?。?

X單元 Unit?。?

X號樓 Building No. X

X街 ?。亍treet

X路  X Road

X區(qū) ?。亍istrict

X縣 ?。亍ounty

X鎮(zhèn) ?。亍own

X市 ?。亍ity

X省 ?。亍rovince

 

請注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。

 

中文地址翻譯范例:

寶山區(qū)示范新村37號403室

Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District

 

虹口區(qū)西康南路125弄34號201室

Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District

 

473004河南省南陽市中州路42號 李有財

Li Youcai

Room 42

Zhongzhou Road, Nanyang City

Henan Prov. China 473004

 

434000湖北省荊州市紅苑大酒店 李有財

Li Youcai

Hongyuan Hotel

Jingzhou city

Hubei Prov. China 434000

 

473000河南南陽市八一路272號特鋼公司 李有財

Li Youcai

Special Steel Corp.

No. 272, Bayi Road, Nanyang City

Henan Prov. China 473000

 

528400廣東中山市東區(qū)亨達花園7棟702 李有財

Li Youcai

Room 702, 7th Building

Hengda Garden, East District

Zhongshan, China 528400

361012福建省廈門市蓮花五村龍昌里34號601室 李有財

Li Youcai

Room 601, No. 34 Long Chang Li

Xiamen, Fujian, China 361012

 

361004廈門公交總公司承諾辦 李有財

Mr. Li Youcai

Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si

Xiamen, Fujian, China 361004

 

266042山東省青島市開平路53號國棉四廠二宿舍1號樓2單元204戶甲 李有財

Mr. Li Youcai

NO. 204, A, Building NO. 1

The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory

53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042

 

 

 

淺談英文地址的批譯

http://www.chinapostnews.com.cn/048/ywzn05.htm

  進口國際信件,收件人地址的書寫順序是:門牌號碼、街道名稱、寄達城市、我國國名,同漢語的書寫順序正相反。為便于投遞員投遞,應(yīng)按照漢語書寫順序,即我國國名、寄達城市、街道名稱、門牌號碼譯成中文。下面談?wù)勁g方法:
  一、寄達城市名的批譯
  我國城市有用英文等書寫的,也有用漢語拼音書寫的。例如“北京”英文寫為“Peking”,漢語拼音寫為“Beijing”二者雖然都是用拉丁字母,但拼讀方法不同,前者是以音標相拼,而后者則是用聲母和韻母相拼的,批譯時要注意識別,以免錯譯。
  二、街道地址及單位名稱的批譯
  常見有英文書寫、漢語拼音書寫、英文和漢語拼音混合書寫三種。1、英文書寫的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing譯為北京市東長安街6號;2、漢語拼音書寫的,例如:105 niujie Beijing譯為北京市牛街105號;3、英文、漢語拼音混合書寫的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou譯為廣州東風(fēng)東路70號。
  三、機關(guān)、企業(yè)等單位的批譯
  收件人為機關(guān)、企業(yè)等單位的,應(yīng)先譯收件人地址,再譯單位名稱。批譯方法為:
  1、按中文語序書寫的要順譯。例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.譯為上海食品進出口公司;
  2、以英文介詞短語充當定語,一般位于被修飾的名詞之后,譯在該名詞之前。例如:Civil Aviation Administration Of China譯為中國民航局;
  3、機關(guān)、企業(yè)單位的分支機構(gòu)一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。例如:Beijing Electron Co.
Ltd Xian branch譯為北京電子有限公司西安分公司。(者明中)

 

 

  • name 姓名,名稱
  • first name (歐美人姓名的第一個字)名
  • last name   (歐美人放在名字后面)姓
  • Account Name  帳戶名稱
  • contact name  注冊名稱
  • Business Name  商業(yè)名稱
  • Email address  電子郵件地址
  • Verify Email address  核實電子郵件地址(再輸入一遍)
  • password  口令,密碼
  • retype password  核實口令,密碼(再輸入一遍)
  • address  住址
  • city  城市
  • (Residents)state/province  (居住的)州(美國),?。ㄖ袊?
  • Country 國家
  • Zip or postal code 郵政編碼
  • Phone Number 電話號碼
  • Daytime phone  日間電話
  • Evening phone  夜間電話
  • Fax 傳真
  • gender 性別
  • sign up ,signin 注冊
  • Birth Date,Year of Birth  出生年月日
  • Age  年齡
  • Family status  家庭狀況
  • Marital Status  婚姻狀況
  • Religion  宗教信仰
  • Language  語言
  • Industry  產(chǎn)品
  • Job Category  工作類型
  • Employment status  雇傭狀況
  • Education  教育狀況
  • Referral Code  推薦識別代碼 
  • Referral No.  推薦識別號(介紹人號碼)
  • Annual Income   年收入
  • How did you hear about us  你是如何知道我們的
  • Suite or apartment
  • Company Name  公司名稱
  • Login,LOG ON  登錄
  • Advertising banner(banner ads)  網(wǎng)頁廣告,在網(wǎng)頁中顯示的一個Gif格式的圖片,通常是鏈接到另外一個網(wǎng)站,是網(wǎng)上廣告的常見形式之一
  • Above the fold   明顯位置,在網(wǎng)頁的靠上方位置,當網(wǎng)頁廣告顯示的時候,訪問者不需要移動瀏覽器的滾動條就可以顯示出來的位置
  • CPM(Cost Per thousand impression )千印象費用,網(wǎng)上廣告產(chǎn)生每1000個廣告印象(顯示)數(shù)的費用
  • CPC(Cost Per thousand click )千點擊費用,網(wǎng)上廣告產(chǎn)生每1000個廣告點擊數(shù)的費用
  • Click Throughs  點擊次數(shù),網(wǎng)上廣告被用戶打開、瀏覽的次數(shù)
  • Click-through Rate 點擊率,網(wǎng)上廣告被點擊的次數(shù)與被顯示次數(shù)之比
  • Terms And Conditions  條件和協(xié)議(需要遵守的規(guī)則)
  • Organization  單位名稱
  • Credit cards  信用卡(號碼)
  • service  服務(wù)(內(nèi)容)
  • sites  網(wǎng)站
  • register 登記,注冊
  • membership  成員
  • Application Form  申請表格
  • Payee on Check  支票收款人
  • Ethnicity  種族
  • Social Security Number or TAXID(Tax ID Number) (美國)社會保險號,付稅ID號
  • pay-per-click  每點擊支付額
  • pay-per-impression  每印象(顯示)支付額
  • application guidelines  申請指導(dǎo)
  • rules  規(guī)則
  • Minimum payment to send  支付時的最小數(shù)額
  • Site Title  網(wǎng)站標題
  • Site URL  網(wǎng)址
  • daily visitors  每日訪問人數(shù)
  • Site Content  網(wǎng)站內(nèi)容
  • Site Description  網(wǎng)站說明
  • Keywords   關(guān)鍵詞
  • Make Checks Payable To  支票支付給誰
  • Contact Information     聯(lián)系信息
  • Site Information    網(wǎng)站信息
  • Payment Information    付款信息
  • submit  applications  提交申請
  • HTML code  超鏈接代碼
  • Sponsor 贊助商
  • homepage district 網(wǎng)站類別
  • FAQ  疑問解答
  • user  policy 用戶規(guī)則

 

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
中國地址的英文寫法
英文地址翻譯技巧
山西和陜西的英文名是一樣的嗎?
把老外帶溝里的神翻譯
漢語拼音表
英語地址郵編書寫格式
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服