關(guān)于省會(huì),的讀法有兩種,按日文漢字音讀用平假名,按中文發(fā)音用片假名.
1,直轄市:
北京市-ペキン市
天津市-テンシン市
上海市-シャンハイ市
重慶市-じゅうけい市
2,自治區(qū):
內(nèi)蒙古自治區(qū)-うちもうこ じちく(首府フホウト)
新疆維吾爾自治區(qū)-しんきょう ウイグル じちく(首府ウルムチ)
寧夏回族自治區(qū)-ねいか かいぞく じちく(首府ぎんせん,インツアン)
廣西壯族自治區(qū)-こうせい チワンぞく じつく(首府ナンイン)
西藏自治區(qū)-チベット じちく(首府ラサ)
3,省:
黑龍江省-こくりゅうこう しょう(省會(huì)ハルピン)
吉林省-きつりん しょう (省會(huì)ちょうしゅん,チャンツン)
遼寧省-りょうねい しょう(省會(huì)しんよう,センヤン)
河北省-かほく しょう(省會(huì)せつかしょう,シジャツアン)
河南省-かなん しょう(省會(huì)ていしゅう,ゼンゾウ)
山東省-さんとう しょう(省會(huì)さいなん,チーナン)
山西省-さんせい しょう(省會(huì)たいげん,たいンユァン)
湖南省-こなん しょう(省會(huì)ちょうさ,チヤンサー)
湖北省-こほく しょう(省會(huì)ぶかん,ウーハン)
江蘇省-こうそ しょう(省會(huì)ナンキン)
安徽省-あんき しょう(省會(huì)ごうひ,ホウヘイ)
浙江省-せっこう しょう(省會(huì)こうしゅう,ハンジョウ)
福建省-ふっけん しょう(省會(huì)ふくしゅう,フウジョウ)
江西省-こうせい しょう(省會(huì)なんしょう,ナンチヤン)
廣東省-カントン しょう(省會(huì)こうしゅう,ぐアンジョウ)
海南省-かいなん しょう(省會(huì)かいこう,ハイコウ)
貴州省-きしゅう しょう(省會(huì)きよう,クイヤン)
云南省-うんなん しょう(省會(huì)こんめい,クンミン)
四川省-しせん しょう(省會(huì)せいと,チエンドー)
陜西省-せんせい しょう(省會(huì)せいあん,しいアン)
青海省-せいかい しょう(省會(huì)せいねい,シイニン)
甘肅省-かんしゅく しょう(省會(huì)らんしゅう,ランジョウ)
臺(tái)灣省-たいわん しょう(省會(huì)たいほく,タイベイ)
4,特別行政區(qū)
香港特別行政區(qū)ーホンコン とくべつぎょうせいく
澳門特別行政區(qū)ーマカオとくべつぎょうせいく
日語 稱呼 的用法
2009年10月07日 星期三
11:55 A.M.稱呼篇:
ちゃん(chan)[男女通用]
對(duì)小孩子或者比較親密的人的稱呼 或者是小時(shí)候叫人的稱呼 例如小時(shí)候叫奶奶 叫おばあちゃん 長(zhǎng)大了習(xí)慣上不會(huì)改變 多數(shù)還是用在孩子或者親密的人上
さん(san) [男女通用]
表示尊敬 一般平輩的人都能用 用的最多的稱呼 基本都能用 適用范圍是最大的
くん(君) (kun)[男女通用]
大約等于是同學(xué)的意思 還有用在 地位或者說是輩份 比較高的人對(duì)較低的人 表示尊敬的稱呼 用在男性身上比較多 是能對(duì)平輩和晚輩用 不能對(duì)長(zhǎng)輩用!
さま(様) (sa ma)[男女通用]
非常尊敬的稱呼 對(duì)比較尊敬的人都可以用 無論是親人 長(zhǎng)輩 上級(jí) 總之對(duì)高你一等的人用就是了 也有對(duì)自己用的 是自高自大的說法 比如:「あたしさま」 差不多就是 本大小姐的意思 「俺様」差不多就是 老子、本大爺、本大人 的意思
どの(殿)(do no)[男女通用]
怎么說呢 我也說不上來 總之是敬稱 和‘様’相近 尊敬程度比‘様’稍遜
かっか(閣下)(ka ka)[男女通用,多用于男]
意思幾乎和中文的閣下的意思完全一樣 一般用與軍隊(duì)或政黨 較高官階的人使用
でんか(殿下)(den ka)[男女通用,多用于男]
和中文的殿下有點(diǎn)不同 中文的殿下 只要是皇室里面人 或者說有帝王血統(tǒng)都可以使用 但是日語里面一般只用與國(guó)王 象公主 王子 一類的皇親 大多用 さま(様)來稱呼 因?yàn)榕醣容^少 很少聽到稱女性為殿下的 所以說多用于男性
注:以上兩項(xiàng)由于沒有特別規(guī)定女性不能用 所以我就這么寫了 但是女性使用是比較少見的)
---------------------------------------------------------------------------------其實(shí)傳說中的分割線就是指我----------------------------------------------------------------
<我>篇:
わたし(私)(wa ta xi)[男女通用]
教科書上用的‘我’ 其實(shí)日本人用的不多 用于較正式場(chǎng)合 一般熟人間使用的話 給人的感覺比較斯文
わたくし(私)(a ta ku xi) [男女通用]
根據(jù)大家指正 修正 為: わたし的敬語版 一般女性用比較多 只有在極正式場(chǎng)合 男性才會(huì)使用
あたし(私)(a ta xi)[女性專用]
年輕女性大多都使用這個(gè) 使用平凡的女性自稱
あたくし(私)(a ta ku xi)[女性專用]
あたし的敬語版 更加正式一點(diǎn)
ぼく(僕)(bo ku)[多用與男]
謙虛的自稱 年齡較小的男性用的比較多 如果大一點(diǎn)用這個(gè)稱呼給人的感覺就是 比較孩子氣 挺可愛的那種 少數(shù)男性向的女孩也用這個(gè)
おれ(俺)(o le)[男性專用]
東京和日本大部分地區(qū) 成年男子 幾乎都是用這個(gè)自稱的 用的最多的 是比較隨便的自稱 與長(zhǎng)輩等說話時(shí)用就顯的不禮貌
われ(我)(wa le)[男女通用]
比較正式 比較書面的自稱 多用于演講、開會(huì)或者一本正經(jīng)討論問題的時(shí)候
我們最多聽到的:我々は……(wa le wa le wa......)
わし (wa shii)[老頭專用]
老頭用的幾率很高 當(dāng)然也有年輕人自己大 當(dāng)自己為老者時(shí)也會(huì)用這個(gè)詞 也有極少數(shù)老太太會(huì)用......
じぶん(自分) (ji bun) [男女通用]
本來的意思是‘自己’ 用在自稱的時(shí)候 差不多相當(dāng)于‘在下、鄙人’的意思 有點(diǎn)自謙的意思 比如在軍隊(duì)里面 對(duì)軍銜比較自己高的人 報(bào)告的時(shí)候用 稱對(duì)方為閣下的時(shí)候 自稱就能用這個(gè)
わい(wa yi)[不明]
關(guān)西人(大阪話)用的自稱
おいら(o i ra)[同‘俺’]
同上,用法=俺
(せっしゃ)(拙者)(se sha)[男性專用]
幕府時(shí)代武士的自稱
(注: 劍心用的就是這個(gè)
另外還有個(gè)しょうせい(小生)(xio sei)都是日本古代用的)
「よ」(予)(yo)
比較常聽到的是貴族男性的用法
「わらわ」(妾)(wa ra wa)
比較常聽到的是貴族女性的用法,「まぶらほ」裡的那個(gè)貴族幽靈就是這麼用的)
うち(u chi)
關(guān)西方面的女孩子自稱,Comic Party裡的豬名川由宇用過)
わたす(wa ta si)
東北方面的人自稱,魔法遣いに大切なこと裡的菊地ユメ用過
(注:我們這里翻譯為:<魔法使注意事項(xiàng)>東北人し一般都讀成す比如接電話也是說成もすもす的)
オラ(o ra)(同上)
--------真?究級(jí)?奧義?必殺?超級(jí)宇宙無敵天上天下一擊必殺念動(dòng)破碎樹林妖斬靈光裂蹴龍王破山石破天驚波動(dòng)烈炎霸皇邪王炎殺皇家魔法分割線--------
<你>篇
注:對(duì)別人的稱呼通常不分男女
あなた(貴方)(a na ta)
注:這個(gè)詞非常微妙 最能體現(xiàn)日語的風(fēng)味
教科書上用的對(duì)多的‘你’ 比較正式的場(chǎng)合使用 一般用漢字寫比較多 另一個(gè)意思是親密的稱呼 用與親密時(shí)一般是用平假名寫比較多
但其實(shí)除非是初次見面用 如果一般場(chǎng)合熟人之間用 說明關(guān)系非常親密 比如一對(duì)男女互相稱對(duì)方為 あなた的話 多半已經(jīng)H場(chǎng)景過了 -_-
還有就是妻子對(duì)丈夫使用 含有類似‘老公’或者‘親愛的’之類的意思
あんた(an ta)
あなた的連音型 用于口語中 說起來比あなた更隨便一點(diǎn)
おまえ(御前)(o ma e)
最常用的 比較隨便的稱呼 一般都能用 不宜對(duì)長(zhǎng)輩使用 可以對(duì)敵人使用
きみ(君)(ki mi)
和漢語的君完全不一樣 不象漢語‘君’有尊敬的意思 日語的‘君’是很隨便的稱呼 意思和‘お前’很接近 微微比‘お前’ 隨便一點(diǎn) 但‘君’很少用于敵人
なんじ (汝) (nen ji)
這個(gè)比較正式書面的說法 ??吹降氖怯糜谥湔Z里面的
咒語里面稱神、魔一類 都是用這個(gè)字
きさま(貴様)(ki sa ma)
輕蔑的稱呼 對(duì)看不起的人或者敵人使用 還算不上罵人 應(yīng)該常聽到的把?
てめえ(手前)(teme-)
你這家伙 你這混蛋 一般說完這個(gè) 就要開打了 -_-
おのれ(己)(o no re) 原本是自稱 但是用對(duì)第2人稱時(shí)和‘貴様’差不多 含有鄙視的意思
うぬ(己)(u nu)
這個(gè)不怎么見到 也不是很清楚拉 哈哈 誰能給我解釋一下 就我知道大約就是 比較土的說法(難道是鄉(xiāng)下人說的??)
-------------------------------------------------------------------------------完成工作 就要失業(yè)的分割線------------------------------------------------------------------
后篇:
今天想到的就這點(diǎn) 以后想到了再來補(bǔ)
對(duì)于稱呼還是一句話 不是絕對(duì)的 完全是個(gè)人習(xí)慣的問題 比如現(xiàn)在女性使用男性自稱的很多 好強(qiáng)的表現(xiàn) 還有魔裝機(jī)神里面的シュウ罵人是用敬語的(表現(xiàn)的很有教養(yǎng)的樣子 體現(xiàn)出貴族氣質(zhì) 其實(shí)真TM羅嗦!) 等等 能看到這里 我真要謝謝你了! 對(duì)了 看貼別忘記回貼哦! 什么?沒人回貼 寫了半天......郁悶中......
以下再再轉(zhuǎn)一回帖:
補(bǔ)幾個(gè)曾經(jīng)聽到的:
うち(關(guān)西方面的女孩子自稱,Comic Party裡的豬名川由宇用過)
わたす(東北方面的人自稱,魔法遣いに大切なこと裡的菊地ユメ用過)
オーラ(同上)
拙者(せっしゃ)(幕府時(shí)代武士的自稱,るろに剣心裡的緋村劍心用過)
修正一些:
「さん」本身已經(jīng)是敬語了,如果同學(xué)之間...尤其是男生間還用さん,那是很怪的!可以參考「To Heart」裡,雛山理緒第一次稱呼男主角藤田浩之為「藤田さん」時(shí),浩之立刻糾正了她說:「俺に敬語を使うな....」(不要對(duì)我使用敬語啦!),後來理緒才改成「藤田君」。
另外從「To Heart」裡女主角神岸あかり稱呼藤田浩之為「浩之ちゃん」也可以窺出這兩個(gè)人的關(guān)係其實(shí)非比尋常。否則女生以「ちゃん」稱呼男生....實(shí)在不多見。但是不要誤會(huì)了!在日本,叫名字比叫姓更能表示關(guān)係的親密!如果叫名字而後面什麼稱謂都不加,甚至叫綽號(hào),那才是最親密的表現(xiàn)。
「わたくし」並不是女性向,它本身就是「わたし」的敬語版,如果真要講女生用的話還有「あたくし」。
「くん」主要是女生對(duì)平輩或晚輩男生一種保持距離,表示清純的用法。另外長(zhǎng)輩的男性對(duì)晚輩的女性在表示尊重時(shí)也會(huì)用這個(gè)稱呼,可以參考「名探偵コナン」裡阿笠博士對(duì)步美的稱呼。
「おれ」並沒有年齡的限制,只是男生專用但不能對(duì)長(zhǎng)輩用!可以參考「名探偵コナン」裡的柯南,他在和他的小朋友們?cè)谝黄饡r(shí),柯南都是用這個(gè)字在自稱。但對(duì)象一旦是成了他的蘭姐姐,柯南就會(huì)改用「僕」,事實(shí)上像元太這個(gè)沒教養(yǎng)的小鬼也一直是用「おれ」在自稱。
有沒有女生用「おれ」呢?事實(shí)上我在動(dòng)畫「機(jī)動(dòng)戦艦ナデシコ」裡曾聽過一個(gè)叫「昴涼子」的女孩子用這個(gè)字自稱,如眾所週知,涼子是個(gè)男人婆....
「ぼく」(僕)也並非年紀(jì)小才能用,反而是男生在不論對(duì)長(zhǎng)輩或晚輩都通用,而且口氣比較客氣,男生不妨走到哪裡都用這個(gè)自稱,因?yàn)橛眠@個(gè)會(huì)給人一種客氣的感覺。可以參考「魔法遣いに大切なこと」裡,女主角的指導(dǎo)員小山田雅美,小山田是男生....是長(zhǎng)輩,但他對(duì)女主角時(shí)所用的自稱仍然是「ぼく」。
「あなた」也許正因?yàn)闃侵魉?..比較微妙,所以一般在互稱時(shí),可能會(huì)用連音型的「あんた」,可以參考「名探偵コナン」裡的園子,她有時(shí)會(huì)用「あんた」來稱呼蘭。
「なんじ」 (汝),事實(shí)上這和「おまえ」的等級(jí)比較近,但比較文雅的講法,這個(gè)如果想聽到的話,請(qǐng)去看Card Captor Sakura,當(dāng)女主角每次要執(zhí)行封印時(shí),都會(huì)有這麼一句:「汝のあるべき姿に戻れ...クロカード~~~~」