杜甫詩(shī)“國(guó)破山河在”的“國(guó)”指什么?
丁啟陣
杜甫名詩(shī)《春望》,“國(guó)破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。”可謂膾炙人口,婦孺皆知。但是,對(duì)其中詞語(yǔ)、詩(shī)意的理解,仍然不免見(jiàn)仁見(jiàn)智,大有切磋商討的必要。例如,宋代著名學(xué)者司馬光所指出的杜甫詩(shī)歌含蓄有言外之意,“國(guó)破山河在”表示沒(méi)有余物,“城春草木深”表示沒(méi)有人跡,等等,恐怕就不是一般讀者想得到的。
這里不打算討論詩(shī)歌藝術(shù)鑒賞方面的問(wèn)題,只說(shuō)一說(shuō)對(duì)其中一個(gè)字的解讀,即開(kāi)篇第一個(gè)字,“國(guó)”,究竟指什么。眾所周知,古代漢語(yǔ)中,“國(guó)”字包括“國(guó)家”、“國(guó)都”兩個(gè)義項(xiàng)。例如,《商君書》中的“治世不一道,便國(guó)不必法古”中的“國(guó)”指國(guó)家,而屈原《九章·哀郢》中的“出國(guó)門而軫懷兮”中的“國(guó)”則指國(guó)都,當(dāng)時(shí)楚國(guó)京城郢。那么,《春望》“國(guó)破山河在”的“國(guó)”應(yīng)該是指國(guó)家還是國(guó)都長(zhǎng)安呢?
我看到有些人把這“國(guó)”字解讀為國(guó)都。例如:上海辭書出版社1983年版的《唐詩(shī)鑒賞辭典》《春望》條,有這樣的說(shuō)法:“開(kāi)篇即寫春望所見(jiàn):國(guó)都淪陷,城池殘破……”;江蘇教育出版社2009年版初中語(yǔ)文課本八年級(jí)(上冊(cè)),注釋是:[國(guó)] 國(guó)都,指長(zhǎng)安(今陜西西安)。
但是,我認(rèn)為,從杜詩(shī)語(yǔ)言的出典、唐詩(shī)中“國(guó)”字尤其是“國(guó)破”“破國(guó)”等詞語(yǔ)的使用情況以及上下文看,這個(gè)“國(guó)”字,都還是解讀為“國(guó)家”更好一些。
仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》指出《春望》“國(guó)破山河在”中“國(guó)破”的出典是《齊國(guó)策》,“王蠋曰:國(guó)破君亡,吾不能存。”司馬遷《史記·田單列傳》相關(guān)的記載是:“王蠋曰:‘忠臣不事二君,貞女不更二夫。齊王不聽(tīng)吾諫,故退而耕于野。國(guó)既破亡,吾不能存;今又劫之以兵,為君將,是助桀為暴也。與其生而無(wú)義,固不如烹!’”燕國(guó)入侵,齊國(guó)只剩下了莒和即墨兩座城池沒(méi)有淪陷,齊湣王亡命于莒。燕國(guó)國(guó)王派使者向王蠋勸降。這是王蠋拒絕勸降時(shí)說(shuō)的一番話。《齊國(guó)策》的“國(guó)破”,顯然是指齊國(guó)國(guó)土淪陷,而不是齊國(guó)首都(今山東臨淄)淪陷。
唐詩(shī)中,“國(guó)”用于指國(guó)家、國(guó)都的都有,例如:岑參《送人赴安西》“小來(lái)思報(bào)國(guó),不是愛(ài)封侯”,是指國(guó)家;杜甫《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》“甫昔少年日,早充觀國(guó)賓”,是指當(dāng)時(shí)的國(guó)都長(zhǎng)安。但是,“國(guó)破”、“破國(guó)”中的“國(guó)”,似乎都是泛指國(guó)家,而沒(méi)有專指國(guó)都的。例如:楊乘《吳中書事》“名歸范蠡五湖上,國(guó)破西施一笑中”,李商隱《牡丹》“終銷一國(guó)破,不啻萬(wàn)金求”,司空?qǐng)D《秦關(guān)》“虎狼秦國(guó)破,狐兔漢陵空”;岑參《獻(xiàn)封大夫破播仙凱歌六首》之三“鳴笳擂鼓擁回軍,破國(guó)平蕃昔未聞”,汪遵《詠酒二首》之一“后人不識(shí)前賢意,破國(guó)亡家事甚多”,周曇《三代門·又吟》“千妖萬(wàn)態(tài)逞妍姿,破國(guó)亡家更是誰(shuí)”。盡管有多首唐詩(shī)是面對(duì)前代都城而興起“國(guó)破”“破國(guó)”感慨的,但揣摩詩(shī)意,也不是專指故都,而是泛指國(guó)家。例如:裴瑤(一系劉瑤名下)《闔閭城懷古》“五湖春水接遙天,國(guó)破君亡不記年”,羅鄴《春望梁石頭城》“柳碧桑黃破國(guó)春,殘陽(yáng)微雨望歸人”。
解讀詩(shī)歌,離不開(kāi)上下文。杜甫《春望》是絕句,聯(lián)內(nèi)詞語(yǔ)有嚴(yán)整的對(duì)應(yīng)關(guān)系。“國(guó)破山河在,城春草木深”,“國(guó)”對(duì)應(yīng)“城”,一大一小,一面一點(diǎn)。倘若將“國(guó)”解讀為國(guó)都,則兩者都是指城池,語(yǔ)義簡(jiǎn)單重復(fù),疊床架屋。再者,“城春草木深”,“草木”指生長(zhǎng)于“城”中之草木無(wú)疑,相應(yīng)的,“國(guó)破山河在”,山河亦當(dāng)指存在于“國(guó)”中之山河。試問(wèn):長(zhǎng)安城中可有什么山河?
綜上,我認(rèn)為,“國(guó)破山河在”的“國(guó)”字,應(yīng)該解讀為國(guó)家,而不是國(guó)都。
聯(lián)系客服