解釋:如今到處漂泊像什么呢?就像天地間的一只孤零零的沙鷗。
賞析:詩(shī)人以沙鷗自況,乃自傷飄泊之意,面對(duì)艱難的世事,詩(shī)人深感自己漂泊無(wú)依,流露出傷感寂寞之意。
譯文
微風(fēng)吹拂著江岸的細(xì)草,那立著高高桅桿的小船在夜里孤零地停泊著。
星星低垂在遼闊的天際,月亮倒映在江面上,隨波涌動(dòng)。
名字或許因文章而顯著,官位應(yīng)該在年老多病時(shí)停止。
自己到處漂泊像什么呢?就像天地間的一只孤零零的沙鷗。
注釋
詩(shī)的前半描寫“旅夜”的情景。第一、二句寫近景:微風(fēng)吹拂著江岸上的細(xì)草,豎著高高桅桿的小船在月夜孤獨(dú)地停泊著。當(dāng)時(shí)杜甫離成都是迫于無(wú)奈。這一年的正月,他辭去節(jié)度使參謀職務(wù),四月,在成都賴以存身的好友嚴(yán)武死去。處此凄孤無(wú)依之境,便決意離蜀東下。因此,這里不是空泛地寫景,而是寓情于景,通過寫景展
唐代宗永泰元年(公元765年)正月,杜甫辭去節(jié)度參謀職務(wù),返居成都草堂。(公元765年)四月,嚴(yán)武死去,杜甫在成都失去依靠,遂攜家由成都乘舟東下,經(jīng)嘉州(今四川樂山)、榆州(今重慶市)至忠州(今重慶忠縣)。此詩(shī)約為途中所作。
參考資料:完善
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來,詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。? 1381篇詩(shī)文 ? 2192條名句
聯(lián)系客服