為了給孩子找“更好”的教育,很多家長在搜尋更國際化、更能和未來世界對(duì)標(biāo)的教育內(nèi)容和形式,但另一方面,如何讓走得出去的孩子保持對(duì)自己的文化淵源的自尊心和研習(xí)興趣,成了更讓我們頭痛的問題。
我們的專欄作家何玉帛是滬上一所國際學(xué)校老師,她直言“對(duì)中國文化缺失認(rèn)同感的學(xué)生最難教”,追根溯源是我們傳授的文化和可感世界之間,缺失了一個(gè)連接通道。今天,她將以瑞典學(xué)者林西莉的《給孩子的漢字王國》為例,講講如何讓孩子與本國文化發(fā)生真實(shí)的、正向的體驗(yàn)。
三難之迷
周末參加一個(gè)朋友婚禮,席間歸國友人問我,什么樣的國際學(xué)生最難教?
我沉吟片刻:對(duì)中國文化缺少認(rèn)同感的最難教。
數(shù)個(gè)案例在腦中回閃,很多的“難”其實(shí)都是跟漢字有關(guān):
中文口語流利,但最基本的漢字都不會(huì)寫;
基本漢字會(huì)寫,但是對(duì)于一字多義的情況,理解困難;
會(huì)讀會(huì)寫也會(huì)認(rèn),但是缺少繼續(xù)深入學(xué)習(xí)的動(dòng)力。
歸結(jié)起來,就是“書難”、“義難”和“心難”。
而這些案例中的孩子,有金發(fā)碧眼的歐美學(xué)生,但更多的是國籍改了、但父母有一方甚至雙方都曾是中國人的學(xué)生。
家長會(huì)時(shí),我常常會(huì)聽到這些家長感嘆:自己也從小讓孩子讀《論語》、《千家詩》等國學(xué)經(jīng)典,可不知為何長大了就這樣了。
我也與他們一起,也陷入了迷思。
“羅”“喪”之思
知其然知其所以然
中文學(xué)習(xí),要讓學(xué)生知其所以然很必要
IB中文B(注:針對(duì)母語非中文但有一定中文基礎(chǔ)的學(xué)生的學(xué)科)早年的考題中,有一道是根據(jù)500多字的現(xiàn)代文,從10個(gè)解釋中選出對(duì)5個(gè)成語的解釋。
歷屆的學(xué)生在模擬考時(shí)都很容易在“門可羅雀”和“垂頭喪氣”這兩個(gè)成語上失分。
最初我在給他們講解的時(shí)候,除了結(jié)合文義的代入推測(cè),當(dāng)然也要從字面上解釋這個(gè)成語的意思,可當(dāng)我直接說到“羅雀”是捉鳥,“喪氣”是失意不順的時(shí)候,學(xué)生臉上露出了“短路”的表情,仿佛我在指鹿為馬,他們對(duì)于接收到的信息難以消化。
我開始意識(shí)到:對(duì)他們而言,“羅”跟“張網(wǎng)捕捉”之間,“喪”與“失去”之間的距離還有些過于遙遠(yuǎn)。
他們眼中的“羅”,雖然也認(rèn)識(shí),但更多地是從姓氏“羅”開始,羅伯特、特拉法爾加·羅(注:《海賊王》角色)等,“捕鳥的網(wǎng)”這個(gè)本意以及其他常用義項(xiàng),如果沒有平時(shí)閱讀交流方面的積累,基本上就是不知道的;
“喪”這個(gè)獨(dú)體字的寫法,則根本很難去想象它跟“失去”之間的聯(lián)系,如果不認(rèn)識(shí),就是不認(rèn)識(shí),強(qiáng)行記憶如果不常用,過不了多久也會(huì)忘記。
后來我追根溯源,分別用這兩個(gè)字的金體和篆體字形解釋了這兩個(gè)字的來歷:
▲字形來源:漢典(zdic.net)
學(xué)生的臉上這才露出了恍然大悟的神色,對(duì)啊,這個(gè)“羅“字的寫法就是用網(wǎng)和線來捉鳥啊,這個(gè)“喪”好像一張?jiān)诳奁哪樐?,哈哈?/span>
于是,我開始反思:也許,這才是解開“三難”之謎的關(guān)鍵。
“手足”“魚鳥”
連接語言和現(xiàn)實(shí)
基于這樣的經(jīng)歷和感悟,暑假里選擇了一個(gè)解釋漢字源流的微課,課上老師推薦了一本書:《給孩子的漢字王國》,是一個(gè)叫林西莉的瑞典漢學(xué)家寫的。
▲瑞典漢學(xué)家林西莉和她心愛的古琴
看完很慚愧,自己作為一名在中國土生土長的純種土著,對(duì)漢字源流的認(rèn)知確實(shí)還不如一個(gè)外國人,這感覺,不亞于家底被人知悉而自己全然不察。
看完也很遺憾,如此“輕松、自如、優(yōu)美、動(dòng)聽”的關(guān)于中國語言和文字的作品,卻并非出自中國人之筆。
正如林西莉在序言中所說:
“1961年至1962年我在北京大學(xué)學(xué)習(xí)漢語,后來在音樂學(xué)院學(xué)習(xí)古琴。我驚奇地發(fā)現(xiàn),即使一些受過很高教育的中國人對(duì)自己的語言的根也知之甚少。人們?cè)谛W(xué)、中學(xué)和大學(xué)機(jī)械地進(jìn)行著漢語教學(xué),卻很少加以解釋?!?/span>
雖然也在各種情境下學(xué)習(xí)過“六書”,但是例子始終局限于那么幾個(gè),而且也很少涉及到繁體字的字形講解,其它的漢字,因?yàn)闈h字的流變和簡化,則常常會(huì)出現(xiàn)難以解釋的情形。
“手足”之情
這本書里有關(guān)“手、足”的講解已足令人對(duì)許多漢字豁然開朗:
“手”在這里不再只是我們熟知的“提手旁”,它還有左手和右手的形狀:
如此:
“友”字的寫法不再是“一橫一撇下面一個(gè)又”,而是“伸出兩只手以真正朋友的方式共同做一件事情”,后來字形的變化變成“左手、右手相交”,字形美觀,且意義符合現(xiàn)實(shí)的理解。
“雪”字的下方,也不再是說不清道不明的“ 彐”,而是幻化出的一只手,托出從天而降的另一種“雨”。
同理,用“手”從“火”燼中扒出的,就是“灰”了。
至于“取”字,造字的本意則是割下死敵的耳朵,以示戰(zhàn)功,這里的“又”也是“手”字的變形。
▲“友雪灰取”的篆體字,來源象形字典(vividict.com)
關(guān)于我們下肢和腳,古人有很多描繪的方式,最初也和手一樣,直接畫出腳趾分開的一只腳的形象,后面逐漸演變成“止”字。
一只右腳跟著一只左腳
一只腳和一個(gè)人甩開雙臂,大步向前
一只腳從什么東西里出來
▲“步”和“走”的金文
▲“出”和“武”的甲骨文
“武”字的造字本義也應(yīng)是士兵肩扛兵器,出征作戰(zhàn)。
而非許慎《說文解字》里的“夫武,定功戢兵。故止戈為武。”翻譯成白話文就是:武力的作用,就是用來平定亂世,建立戰(zhàn)功,止息戰(zhàn)爭。所以‘止、戈’會(huì)義為‘武’字。
“魚鳥”之形
我上幼兒園的兒子最近主動(dòng)要求我教他畫的,是魚。
這跟“人類在河谷定居下來并且開始耕種以后”對(duì)事物的認(rèn)知需求也是一致的。
不過我擅長繪畫的魚形,跟“魚”字在甲骨文和金文里的形象,相差了90度。
當(dāng)然,師從高本漢的林西莉女士,對(duì)這260個(gè)漢字的講解,不僅僅只限于最初字形與實(shí)物之間相似度的解說。因?yàn)樵谏钊雽W(xué)習(xí)的過程中,除了研究技術(shù)方面的材料,她還曾一次又一次地回到中國,去了解“漢字所反映的現(xiàn)實(shí)以及我作為學(xué)生所看到的但實(shí)際并沒有理解的一切”。
所以對(duì)于魚,除了與人類基本生存有關(guān)的事實(shí),林西莉也介紹了它在中國人節(jié)日習(xí)俗和佛教文化中的象征,甚至介紹了中國人是如何養(yǎng)以及如何吃鯉魚的。
又如“鳥”和“隹”。除了展示大量的甲骨文和金文的字形以展示它們與“長尾鳥”和“短尾鳥”的聯(lián)系,也花了大量的筆墨對(duì)中國黃土高原地區(qū)的剪紙藝術(shù)進(jìn)行了介紹。
所以“本書的中心是在講述一個(gè)‘故事’,這就是在漢字的起源及其發(fā)展中的中國文化史?!?/strong>
回到開頭的話題,多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)告訴我,孩子之所以會(huì)對(duì)某種文化缺少認(rèn)同感,最關(guān)鍵的原因之一就是找不到這種文化與自己真實(shí)體驗(yàn)之間的正向關(guān)聯(lián)。所以,中文對(duì)他們而言,能夠交談對(duì)于他們?cè)谥袊纳钍欠浅1匾模袝r(shí)甚至在自己本國的圈子里也是一件很酷的事;而漢字的字形及書寫,則除了考試要求,則很難與他們的最基本的生活、豐富的意義以及有趣的探究聯(lián)系起來,所以才會(huì)有“字難寫”、“義難辯”和“心難向”這三難。
但是如果我們?cè)诮毯⒆訚h字的時(shí)候,能夠聯(lián)系到他們身體的手和腳,能夠給他們解釋出里面的魚和鳥,相信漢字對(duì)他們而言,將不再只是需要抄寫多次才能生硬記住的一個(gè)符號(hào),而是與我們所處的真實(shí)世界有著確切關(guān)聯(lián)的生活必需。
這種“手足”之情,“魚鳥”之形,就是連接語言與現(xiàn)實(shí)的一個(gè)重要通道。
“自由”之感
知根源生出自我認(rèn)同感
于是,我也嘗試開始推薦各種資源,鼓勵(lì)學(xué)生在課余制作漢字源流探究的海報(bào)。在學(xué)生充滿靈氣的呈現(xiàn)中,漢字不再只是橫平豎直的一些表意符號(hào),形聲字也不是簡單形旁和聲旁的疊加,而是與我們的軀體手足有著緊密聯(lián)系的有故事的象形文字。
▲我班里的烏克蘭學(xué)生做的漢字源流探究的海報(bào)
另一方面,也是非常非常關(guān)鍵的是,就像《用英文和學(xué)生切磋《論語》,這位校長刷新了我們對(duì)“國際化教育”的理解》一文中提到的“不看原文直接聽寫”的課堂活動(dòng)那樣,趙校長說:“我會(huì)鼓勵(lì)孩子:假設(shè)你是孔子,你想怎樣用文字表達(dá)你的想法,你就怎樣寫?!?br>
我們也可以受到的啟發(fā)是:對(duì)于字理的探究和學(xué)習(xí)可以是一種根據(jù)需要進(jìn)行了解和記憶的基本常識(shí),也可以是一種象形思維的訓(xùn)練手段。對(duì)字理的解釋不需要那么拘謹(jǐn),拘謹(jǐn)?shù)矫總€(gè)字一定要追溯和堅(jiān)守所謂最初和最權(quán)威的本源,漢字的字理按照說話人的意思進(jìn)行自由解釋,也是一件有趣且有創(chuàng)意的事情。
例如,本意用來形容窗牖玲瓏的“囧”字,在基本的象形思維和網(wǎng)絡(luò)表達(dá)的需求下,如今已經(jīng)沒有人會(huì)使用它的本意,而是根據(jù)它的字形和讀音來表示尷尬窘境。
再如我的學(xué)生,雖然我給他們解釋了“武”字的造字本意,他們?nèi)匀粓?jiān)定的表示,“止戈為武”的解釋讓他們覺得更美好,更愿意接受。
林西莉在序言中表示,自己講述這個(gè)“漢字王國”這個(gè)“故事”時(shí),也沒有采用學(xué)究式的論文體,它是自己個(gè)人經(jīng)驗(yàn)、經(jīng)歷和觀點(diǎn)的一部分。
如此,我能理解趙校長為何允許孩子自己“說文解字”,提倡他們“說我的文”、“解我的字”,甚至讓孩子根據(jù)他們自己的觀念對(duì)現(xiàn)有的《論語》句子玩接龍游戲。古人造字本意固然是我們認(rèn)識(shí)漢字字形與現(xiàn)實(shí)聯(lián)系的鑰匙,但是進(jìn)入這個(gè)王國以后,我們也完全可以根據(jù)已經(jīng)變化的現(xiàn)實(shí)和觀念利用漢字字形進(jìn)行獨(dú)有的解說。
以下這個(gè)TED視頻也是一個(gè)佐證,并非字字遵循古意,但是很好地體現(xiàn)了中國道家思想中“道生一、一生二、二生三、三生萬物”的觀念。
新一代渴望自由的父母和教育者,可以帶領(lǐng)孩子回到漢字的文字故鄉(xiāng),和孩子一起拾起祖輩的智慧,修復(fù)和重建文化家園。尋根的同時(shí),給跟孩子一起拓展出一個(gè)可以值得繼承和自由馳騁的精神疆土;掌握漢字思維,把漢字從工具的牢籠中解放出來,成為有尊嚴(yán)和意義的存在,陪伴和守衛(wèi)我們的孩子,讓他們成為精神意義上的“小皇帝“或“小公主”。
“美芹”之獻(xiàn)
推薦書和網(wǎng)站
除本書之外,筆者覺得用起來不錯(cuò)的書籍和網(wǎng)站還有:
漢典:zdic.net.cn (手機(jī)和電腦皆可打開,“羅、喪”字源出自于此)
象形字典:vividict.com(除了字形和解釋,還有引申線索和網(wǎng)友討論)
秀文苑:xiuwenyuan.com(可以根據(jù)需求轉(zhuǎn)換各種時(shí)期的漢字字形)
《給孩子的漢字王國》,中信出版社,林西莉著,2016年8月出版,北島主編給孩子系列,語言篇幅上較之《漢字王國》有所刪減,字體排版更適合中學(xué)生閱讀。
可以買到
《給孩子的漢字王國》
聯(lián)系客服