▎那些年,從你到我
當(dāng)我哭泣,你的頭髮再次湧動。帶著你眼中的憂鬱
你擺出愛之席:一張夏與秋之間的床。
我們喝某人釀的酒,他不是我不是你也不是
第三者;我們舔食某種空虛和僅剩之物。
我們在深海之鏡中觀看自己,更快地遞給另一個食物:
夜還是夜,它開始於早晨,
它使我在你身邊躺下。
作者:保羅·策蘭 Paul Celan(1920—1970),本名保羅·安切爾,法國猶太詩人、翻譯家。策蘭出生於羅馬尼亞切爾諾夫策(現(xiàn)屬烏克蘭),二戰(zhàn)中父母死于集中營,策蘭雖倖免於難,但被德軍征為苦力。戰(zhàn)後策蘭以《死亡賦格》一詩震動德語詩壇,出版有《骨灰罐裡倒出來的沙》《罌粟與回憶》《無人的玫瑰》等多部詩集。1948年移居巴黎,1958年獲不萊梅文學(xué)獎,2年後獲畢希納獎。1970年自溺於塞納-馬恩省—馬恩河。
翻譯:李暉
題圖:Man and Woman,Pablo Picasso 繪