內蒙古的地名中大多帶“浩特”,并且是五光十色的“浩特”。
呼和浩特:蒙古語里的意思是“青色的城市”;
烏蘭浩特:蒙古語里的意思是“紅色的城市”;
二連浩特:蒙古語里的意思是“色彩斑斕的城市”;
巴彥浩特:蒙古語里的意思是“美麗而富饒的城市”;
錫林浩特:蒙古語里的意思是“高原曠野上的城市”;
如此種種數不勝數,實際上,內蒙古大多數的地名都來自于蒙古語的音譯,而有很多帶“浩特”的地名。
在蒙古語中,浩特讀作“hoton”,意思就是“聚居地”或者“定居點”。
早期的“浩特”是非固定半移動式的定居點,畢竟以前的蒙古人都是游牧而生,但時移世易,如今的“浩特”也被賦予了全新的意思,即“固定的城堡”,也就是“城市”。
呼和浩特
內蒙的首府,直接意譯的話那就是“青色的城”,因為蒙古語中“呼和”就是“青色、靛藍色”的意思,“浩特”的意思是城市。
明朝萬歷九年,蒙古土默特部領主俺答汗與其王妃三娘子在此筑造城池,使用大量青磚,遠遠望去青色一片,因此被稱作“青城”,不過當時正式名是明朝所賜“歸化”,近代稱“歸綏”。
1954年,正式按照歷史淵源而定名為“呼和浩特”,乃蒙古語的音譯名稱。
烏蘭浩特
蒙古語中的“ulan”意思是紅色,因此烏蘭浩特的意思就是紅色之城。
1947年,內蒙古自治區(qū)在此誕生,當時將本地的王爺廟街改稱“烏蘭浩特”并升格為市,為最初的內蒙古首府,兩年后遷往張家口。
二連浩特
附近有座湖泊叫做“額仁淖爾”,“二連”其實是“額仁”的訛音,而“額仁”的意思就是“色彩斑斕”。
原本此地的蒙古語名叫做“額仁達布散淖爾”,也就是“色彩斑斕的鹽池湖泊”,而色彩斑斕的其實并非湖水,而是周圍的戈壁荒漠,以往時常出現海市蜃樓,牧人以此描繪。
內蒙古是個蒙古族自治區(qū),其地名包涵了大量蒙古文化特色,像是“浩特”之類的蒙語意思的地名后綴整齊劃一。
內蒙古地名有大量的“浩特”,就像中亞的那一群“斯坦”。
除此之外,內蒙古的地名還有不少地方特色。
比如,別的地方叫做地級市,或者自治州,內蒙古有些地方稱作“盟”;
比如,別的地方縣區(qū)級別地域,內蒙古稱作“旗”;
比如,別地的“鄉(xiāng)”,內蒙古叫做“蘇木”;別地的“村”,內蒙古稱作“嘎查”。
另外,很多的內蒙古地名,其實都來自于蒙古語的翻譯,充滿草原游牧氣息。
比如阿拉坦額莫勒,意思是“金馬鞍”;阿魯科爾沁,意思是“山北的弓箭手”;巴林,意思是“軍寨”;哲里木,意思是“馬鞍肚帶”。
不僅如此,內蒙古的地名在直譯為漢字的時候,有很多生僻字,比如“碌碡坪”、“扎賚特”、“達斡爾”、“圐圙”等等。
最后,也是最重要的一點,內蒙古很多地方的地名,僅僅一字之差,或者的確相鄰的兩個“蘇木”也就是村,彼此之間可能差了上百公里,畢竟內蒙古是真的很大。