歐式中餐難下咽
文\北行劍客
中國人引以為豪的中式大餐,如今在歐洲已經(jīng)逐漸失去了應(yīng)有的味道。在德國生活了近十年的劉導(dǎo)感慨地說,像他這樣長期居住在歐洲的中國人,平時寧可吃西餐也不吃中餐。不是因為西餐好吃,而是歐洲的中餐實在太難吃。
有一個關(guān)于“地道中餐”的故事很有意思。說有一山東老板在歐洲旅行時發(fā)現(xiàn)那里中國菜的味道實在難以忍受,頓生為中餐正本清源之豪情大義?;貒舐?lián)合幾個朋友籌集巨資到歐洲某國開了個地道的中國菜館。這個飯店開業(yè)頭3個月,前來品嘗中國菜的吃貨們摩肩接踵,生意火得讓開店的老板樂得臉抽筋。不料,3個月過后,食客越來越少,一日不如一日,最后沒撐過一年就只好關(guān)門大吉。究竟為何?是當(dāng)?shù)厝顺圆粦T中餐嗎?不!恰恰相反,那個城市的洋人普遍都喜歡吃中國菜。所以,在這家餐館開業(yè)時才會有這么多人蜂擁而至先嘗為快。問題出在哪兒呢?問題出在這家餐館的中餐過于地道,根本不是當(dāng)?shù)匮笕艘郧俺赃^的習(xí)慣的味道,由此被認定是冒牌的中餐館,不正宗的中國菜。這好比有人平時抽慣了假煙,偶爾抽上一支真的便大呼小叫堅決認定是假的一樣,讓人啼笑皆非,無處說理。
在國人看來,外國的中餐館指定是專門為旅居國外的中國人而開。實際上并非如此。在國外的中國人畢竟是少數(shù),經(jīng)常去得起餐館的人又是少之又少,所以那里的中餐館主要做當(dāng)?shù)厝说纳?。為了迎合洋人的口味,也就不得不在原有中餐色香味的基礎(chǔ)上做大刀闊斧的改良。弄來弄去,到最后只剩下中餐這個名,已全無中餐之色、香、味。所以,中餐館的服務(wù)員看到有中國人來吃飯,為防止發(fā)生口角,點菜時都會認真提示:雖然很多菜名字叫得和國內(nèi)一模一樣,但做法和味道都已截然不同。問何故?答:鬼佬喜歡這樣吃。比如紅燒魚,歐洲中餐館做出來的卻是炸魚塊。比如魚香茄子,也是把茄子切成塊過油炸了,再澆上勾芡后的湯汁,根本就不入味,何來魚香之有?最難吃的是香甜鴨,白水煮鴨肉,再蘸上酸甜汁,吃上去如同嚼蠟,嘔心兮兮。最搞笑的歐式中國菜,莫過于“螞蟻上樹”。這道菜在國內(nèi)做法是肉末蔥花炒粉條。而在歐洲的中餐館,則是把粉條過油炸脆鋪在盤底,再澆上一勺肉末濃湯。就連宮保雞丁、麻辣豆腐、魚香肉絲等名震海外的中國菜,也都被異化得沒了應(yīng)有的味道。
專門做中國人生意的中餐館也是有的,但那里的中國菜也是巨難吃。原因很簡單,這種餐館是專做中國團隊游客生意的,飯菜都是定制的“五加一”或者“六加一”套餐。旅行社為壓低總體報價,訂餐的標(biāo)準(zhǔn)非常低。在這里,游客只能吃到水煮大白菜、尖椒土豆絲之類的低檔菜,味道自然很一般。吃上一兩頓可以,連續(xù)吃幾天就夠嗆了。所以,為防止游客因吃得太差而投訴,帶團的導(dǎo)游一般都不會讓游客正點吃飯。午飯至少拖到下午一兩點,晚飯最早也得是晚上七八點,讓所有人都餓得前胸貼后背時才去吃。這個時候,沒幾個人會挑飯菜的味道,都會如同餓死鬼投胎般地搶著往嘴里劃拉。但這里的中餐雖然難吃,卻還算得上正宗,只是沒給好好做而已。
倒是在歐洲一些小城市,如果有心去找,還是能夠找到對于中國人來說比較地道的中餐館。但總的來說,到了歐洲,最好還是去吃地道的西餐,而別去吃不倫不類的中餐。歐洲的西餐,特別是法國餐,還是挺有吃頭的,并不像很多人想象中的那么難吃。比如我們曾吃到的一種湯,湯內(nèi)有面夾肉餡類似餃子的面點,味道倒非常像地道的中餐。
(摘自“北行劍客新浪博客”圖/廖新生)