A study has identified the age at which men finally grow up - and it's 43. That's 11 years later than women, the BBC reported.
據(jù)英國廣播公司報道,研究顯示,男人要到43歲才最終成熟,比女人晚了11年。
Men demonstrate their immaturity by being amused at farts (放屁) and burps (打嗝), eating fast food in the wee hours (深夜), and playing video games, said women who participated in the survey.
在參與調(diào)查的女性眼中,以打嗝放屁為榮、深夜吃快餐、打電子游戲,是男人"不成熟"的主要標(biāo)志。
Not being able to cook simple meals and re-telling the same old stories and jokes are also high on the list.
不會做簡單的飯菜、重復(fù)老掉牙的典故和笑話也被認(rèn)為是"不成熟"的標(biāo)志。
Three in 10 women surveyed said they had ended a relationship because they found a man too immature, and 8 in 10 believed men "never stop being childish."
三成女性受訪者曾經(jīng)因覺得伴侶"太不成熟"而分手,八成女性認(rèn)為男人"永遠(yuǎn)都那么幼稚"。