【我們的聽譯網(wǎng)站猩聽譯隆重上線了,小伙伴們可以直接在網(wǎng)站上打卡了。網(wǎng)站集聽寫一體,字幕播放等功能于一身。小伙伴們快去體驗一番吧!(https://www.xingtingyi.com/ )】
編輯 |小麥 · 主播 |NHK原聲
ギリシャのオリンピア
東京オリンピックの聖火の採火式
続いては、東京オリンピックの聖火の採火式です。新型コロナウイルスの世界的な感染拡大が懸念される中、日本時間の今日(12日)午前6時半から、ギリシャ南部のオリンピアで行われます。
採火式には、古代の衣裝に身を包んだ女性が太陽光を集めて聖火を採ります。その後、東京オリンピックの聖火リレーが始まり、日本人最初のランナーとして、アテネオリンピック女子マラソン金メダリストの野口みずきさんが第2走者を務(wù)めることになっています。
新型コロナウイルスはギリシャ國內(nèi)でも感染が広がっています。ギリシャオリンピック委員會は感染防止のため、前日に行われたリハーサルだけでなく、採火式本番も無観客とすることを決めました。
聖火は今月19日にアテネで開催都市の東京に引き継がれたあと、20日に日本に到著する予定です。日本國內(nèi)での聖火リレーは26日から始まります。
【譯文】
接下來為您播報東京奧運(yùn)會圣火采集儀式相關(guān)新聞。新冠肺炎疫情在世界范圍內(nèi)蔓延,在此背景下,今早6點(diǎn)半(日本時間),東京奧運(yùn)會圣火采集儀式在希臘南部古奧林匹亞遺址正式開始。
圣火采集儀式中,女祭司身著古奧林匹亞傳統(tǒng)服裝,匯聚陽光,采集圣火。隨后,進(jìn)入到東京奧運(yùn)會火炬?zhèn)鬟f的環(huán)節(jié)。日本首位馬拉松運(yùn)動員,雅典奧運(yùn)會女子馬拉松冠軍野口水木擔(dān)任第二棒火炬手。
新冠肺炎疫情已蔓延至希臘國內(nèi)。希臘奧林匹克委員會為防止疫情的擴(kuò)散,決定以無觀眾入場的形式進(jìn)行彩排與采集儀式。
本月19日,圣火將先達(dá)到雅典隨后轉(zhuǎn)往奧運(yùn)會承辦城市東京,預(yù)計次日到達(dá)日本。日本國內(nèi)的火炬?zhèn)鬟f也將于本月26日正式開始。
新出単語
1.採火(さいか):采火、采集圣火
2.聖火リレー(せいかりれ):名詞,圣火傳遞
3.リハーサル:名詞,彩排
新聞源:3月12日早7點(diǎn)第12篇