雙語(yǔ):奧巴馬教你演講成功秘訣 |
|
或許你會(huì)認(rèn)為,奧巴馬之所以能當(dāng)選美國(guó)總統(tǒng),全都要?dú)w功于他杰出的演講才能。追溯到 2004年,當(dāng)時(shí)民主黨的總統(tǒng)候選人還是馬薩諸塞州參議員John Kerry,在一次民主黨全國(guó)代表大會(huì)上,一位名不見(jiàn)經(jīng)傳的伊利諾斯州參議員發(fā)表了主題演講。那個(gè)參議員便是奧巴馬。那是一場(chǎng)十分精彩的演講--詩(shī)一般的語(yǔ)言充滿了振奮人心的力量,令人過(guò)耳難忘。 YOU might say that one reason Barack Obama is president of the US is because he knows how to give a good speech. In 2004, when Massachusetts Senator John Kerry was the Democratic Party`s nominee for the presidency, a little-known senator from Illinois gave the keynote speech at the Democratic National Convention. That senator was Obama. It was a remarkable speech - poetic, and inspiring. The people who heard it would remember it for a long time. 從2004年開(kāi)始,奧巴馬至今已創(chuàng)作發(fā)表了上萬(wàn)場(chǎng)演說(shuō)。這些演講屢獲贊揚(yáng)的原因大致可歸結(jié)為兩點(diǎn):一,將觀眾視為有智慧的成年人來(lái)對(duì)待;二,以直率自然的方式來(lái)表達(dá)復(fù)雜難懂的理念。 Since 2004, Obama has written and delivered thousands of speeches. These are usually praised for two reasons: he treats the audiences like intelligent adults, and he is able to express complicated ideas in a straightforward, natural way. 在當(dāng)選總統(tǒng)前,奧巴馬曾做過(guò)律師、大學(xué)教授。他還是一位成功的作家,出版的兩部回憶錄都非常暢銷。正是這些早年在工作中鍛煉出的技能,讓他得以成為一名成功的演說(shuō)家。 Before becoming president, Obama was a lawyer, a college professor, and a successful writer - his two memoirs have become best-sellers. The skills he needed to succeed in his previous jobs have also contributed to his success as a speechmaker. |
Writing team: Obama has a team of people who write his speeches. The writers chat with Obama for hours about what he wants to say. They listen to recordings of past presidential addresses and seek advice from advisers. Obama usually edits and rewrites the drafts several times.
如何在輕松愉快的演講中傳達(dá)你的信息?奧巴馬自有妙招:
Obama`s tricks for a lighthearted speech that stays on message:
打趣來(lái)賓:奧巴馬經(jīng)常在演講一開(kāi)始打趣來(lái)賓。這樣一來(lái),他的開(kāi)場(chǎng)白不僅能成功吸引聽(tīng)眾們的注意力,還可以讓他們放松下來(lái),彼此會(huì)心一笑。
Make fun of the guests: Obama starts his speech by gently teasing his guests. His opening lines grab the audience`s attention while giving them an opportunity to relax and laugh at themselves and each other.
拿別人開(kāi)涮的同時(shí),也別忘了自嘲:對(duì)一個(gè)演講者而言,如果你想要拿其他人打趣,那么一定別忘了也要來(lái)自嘲一下。奧巴馬曾嘲笑自己在商務(wù)部長(zhǎng)提名上沒(méi)有太多選擇,他說(shuō):“在這么短的時(shí)間內(nèi)任命3位商務(wù)部長(zhǎng),恐怕我是頭一個(gè)了。”實(shí)情是,前兩位被提名者都由于種種原因而推掉了。結(jié)果任命商務(wù)部長(zhǎng)這么一件本應(yīng)很順暢的事,卻成了奧巴馬政府的老大難。
Make fun of yourself: A good rule for speechmakers: If you`re going to make a joke about someone else, be sure to make one about yourself, too. Obama mocks his own poor choices for filling the position of Commerce Secretary, saying, "No President in history has ever named three Commerce Secretaries this quickly." In fact, his first two nominees for the position withdrew their names for different reasons. In a process that had otherwise gone smoothly, the Obama Administration was tripped up by the problem of filling the Commerce seat.
聯(lián)系客服