《飲酒 其三》
道喪向千載,人人惜其情。
有酒不肯飲,但顧世間名。
所以貴我身,豈不在一生?
一生復(fù)能幾,倏如流電驚。
鼎鼎百年內(nèi),持此欲何成!
作品賞析
〔注釋〕
(1)這首詩(shī)通過(guò)對(duì)那種只顧自身而追逐名利之人的否定。表明了詩(shī)人達(dá)觀而逍遙自任的人生態(tài)
度。
(2)道喪:道德淪喪。道指做人的道理,向:將近。惜其情:吝惜自己的感情,即只顧個(gè)人私欲。
(3)世間名:指世俗間的虛名。
(4)這兩句是說(shuō),所以重視自身,難道不是在一生之內(nèi)?言外之意是說(shuō),自苦其身而追求身后的
空名又有何用!
(5)復(fù)能幾:又能有多久。幾:幾何,幾多時(shí)。倏(shū叔):迅速,極快。
(6)鼎鼎:擾擾攘攘的樣子,形容為名利而奔走忙碌之態(tài)。此:指“世間名”。
〔譯文〕
道德淪喪近千載,
人人自私吝其情。
有酒居然不肯飲,
只顧世俗虛浮名。
所以珍貴我自身,
難道不是為此生?
一生又能有多久?
快似閃電令心驚。
忙碌一生為名利。
如此怎能有所成!
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。