文學(xué)語言的特殊性
文學(xué)是一種藝術(shù),但這種藝術(shù)同音樂、繪畫、雕塑、建筑等其他藝術(shù)樣式不同的是,它用語言材料作為自己的構(gòu)造手段,并以語言材料的超常使用所能達(dá)到的最佳藝術(shù)效果作為自己的追求目標(biāo)。當(dāng)我們閱讀文學(xué)作品時(shí),我們所領(lǐng)略到的是一個(gè)以各種語言手段建構(gòu)起來的“意義世界”。這個(gè)意義世界和我們?nèi)粘I畹氖澜缂仁窒嗨?,又有很大不同,讓我們覺得既陌生又熟悉。我們被作品用語詞所編織出的美好的藝術(shù)境界和藝術(shù)形象所感染,從中得到了審美的娛悅而非純粹道德上的教訓(xùn)。
文學(xué)作品都是由語言所組成的,然而并非用語言寫成的就是文學(xué)作品。薩丕爾說:“語言是一件看不見的外衣,被掛在我們的精神上,預(yù)先決定了精神的一切符號(hào)表達(dá)的形式。當(dāng)這種表達(dá)非常有意思的時(shí)候,我們就管它叫文學(xué)。” 卡西爾也說:“詩人不可能創(chuàng)造一種全新的語言。他必須使用現(xiàn)有詞匯,必須遵循語言的基本規(guī)則 。然而,詩人不僅使用權(quán)語言賦予新的語言特色,而且還注入新的生命。 ”文學(xué)語言與其他語言的不同之處,就在于作家是創(chuàng)造性地使用語言。作家的思想情感、表達(dá)能力,觀察事物的能力、想像力等素質(zhì)都通過精美的語言恰如其分地表現(xiàn)出來。文學(xué)語言是藝術(shù)創(chuàng)造的一部分,故而文學(xué)語言也必須是藝術(shù)性的語言。
作為藝術(shù)創(chuàng)造的文學(xué)語言,其特殊性究竟何在呢?俄國(guó)形式主義詩學(xué)對(duì)此作出了可貴的探索。托馬舍斯夫斯基在分析詩歌時(shí),刻意探險(xiǎn)討了詩歌語言與實(shí)用語言的不同。他指出,在實(shí)用語言中,最為重要的是交流信息的功能,而在詩歌語言中,這種交流退居二線,文學(xué)結(jié)構(gòu)自身獲得了獨(dú)立的價(jià)值。也即是說,語言的認(rèn)識(shí)功能在詩歌中被埋沒,而美學(xué)功能則占據(jù)理力爭(zhēng)了主導(dǎo)地位。雅克•布森則根據(jù)索緒爾的言語活動(dòng)的分類規(guī)則來劃分詩歌語言和散文語言,認(rèn)為由句段的組合的關(guān)系所組成的“換喻過程”是散文語言的基本形式,而以聯(lián)想的聚合所組成的“隱喻 ”過程是詩歌語言的典型牲征。所謂文學(xué)的“文學(xué)性”,在他看來也就是這種隱哈手法的成功運(yùn)用所賦予文學(xué)的特性。在這些形式主義理論家看來,詩歌中的種種技巧如音韻、節(jié)奏、和聲、比喻等均旨在提示詩歌語言文字本身內(nèi)涵的復(fù)雜性及特殊性。
在區(qū)分文學(xué)語言與非文學(xué)語言這一點(diǎn)上,布拉格學(xué)派的穆卡洛夫斯基的著名論文《標(biāo)準(zhǔn)語言與詩歌語言》有得很大影響。穆卡洛夫斯基認(rèn)為文學(xué)語言的特殊性在于“突出”(foregrounding),即作者出于美學(xué)目的對(duì)于標(biāo)準(zhǔn)語言有意識(shí)的歪曲、偏離。他斷言:“詩歌語言的功能在于最大限度地突出話語……它不是用來為交際服務(wù)的,而為了把表達(dá)的行為,即言語自身的行為置于最突出的地位。 ”在標(biāo)準(zhǔn)語言中,人們對(duì)表達(dá)手段已經(jīng)習(xí)以為常,僅僅關(guān)注表達(dá)的內(nèi)容,而在文學(xué)語言中,通過對(duì)標(biāo)準(zhǔn)語言的偏離,作者又重新將注意力吸引到語言表達(dá)上來。穆氏指出,在文學(xué)語言中,“突出”不是為了交流而服務(wù)的,而為了將表達(dá)方式的重要性推向極至,這與新聞報(bào)道貌岸然等其他話語種類不同,在這些話語種類中,即使有語言“突出”的現(xiàn)象,也是為了服務(wù)于交流的目的,旨在讓讀者更加明白其所表達(dá)的內(nèi)容。穆氏對(duì)于語言詩學(xué)功能的探討與雅各•布森在《語言學(xué)與詩學(xué)》中的看法如出一轍。兩者都認(rèn)為在非文學(xué)的語言中,能指僅僅是表情達(dá)意的工具,而在文學(xué)語言中,能指本身的形式排列組合至于關(guān)重要,文學(xué)語言符號(hào)具備自我指涉的性質(zhì)。但兩人的詩學(xué)理論有個(gè)明顯的弱點(diǎn),即主要關(guān)注詩歌,而難以運(yùn)用到符號(hào)指向關(guān)系較為明確的現(xiàn)實(shí)主義小說中。這一缺陷,在著名形式主義者什克洛夫斯基那里得到了部分的克服。
什克洛夫斯基指出,文學(xué)的功能在于產(chǎn)生“陌生化”效果。他在《作為技巧的藝術(shù)》一文中這樣闡述:“藝術(shù)之所以存在,就是為使人恢復(fù)對(duì)生活的感覺,就是為使人感受事物,使石頭顯出石頭的質(zhì)感。藝術(shù)的目的是要從感覺到事物,而不是僅僅知道事物。藝術(shù)的技巧就是使對(duì)象陌生化,使得形式變得困難,增加感覺的難度和時(shí)間長(zhǎng)度。因?yàn)楦杏X本身就是審美目的,必然設(shè)法延長(zhǎng)。藝術(shù)是具體體驗(yàn)對(duì)象的藝術(shù)構(gòu)成的一種方式,而對(duì)象本身并不重要。 ”可見,什氏的著眼點(diǎn)既非客觀事物,也不是文字符號(hào)本身,而在于讀者對(duì)所指物的感知。什克洛夫斯基的這一理論對(duì)于小說同樣適用。他在托爾斯泰的小說中發(fā)現(xiàn)了大量運(yùn)用陌生化手法的例子,并且還進(jìn)而指出了兩個(gè)影響廣泛的小說概念,即“本事”和“情節(jié)”。所謂“本事”,指的是作品敘述的按實(shí)際時(shí)間因果關(guān)系排列的所有事件,而“情節(jié)”則指對(duì)這些素材進(jìn)行的藝術(shù)處理或形式上的加工,特別指在時(shí)間上對(duì)故事事件的重新安排。作為素材的事件即“本事”變成小說“情節(jié)”時(shí),必須經(jīng)過作家的創(chuàng)造性變形,具有陌生的新面貌,作家越自覺地使用這種手法,作品的藝術(shù)性就越高。什氏的這一理論為20世紀(jì)現(xiàn)代派文學(xué)的崛起奠定了理論基礎(chǔ)。
西方形式主義詩學(xué)對(duì)于文學(xué)語言特殊性的見解是頗為精辟的,但其中也含有不少偏頗之處。他們由于受到索緒爾靜止、封閉的語言學(xué)觀念的影響,往往把能指和所指嚴(yán)格地區(qū)分開來,認(rèn)為文學(xué)語言的特性只在于能指本身的有機(jī)的排列組合,而斷然否認(rèn)在其背后蘊(yùn)含的人類的審美心理。實(shí)際上文學(xué)作為一種特殊的語言存在體或語言模式,本身是作家對(duì)于語言的審美的感性選擇的結(jié)果。當(dāng)作家在選擇某些意象及其所組成的結(jié)構(gòu)時(shí),或者在選擇人物及編撰相應(yīng)的故事時(shí),他實(shí)際上是在選擇審美地闡釋自下而上的對(duì)于世界的態(tài)度以及在此態(tài)度下所獲取的特定文化涵義。如果一篇作品的語言完全脫離了社會(huì)文化語境及人的審美心理,則其作品也就無人能夠讀懂。這時(shí)候,語言的“陌生化”就成為文字游戲,我們對(duì)作品的評(píng)價(jià)也就失去了客觀依據(jù)。就如唐末詩人溫庭筠的佳句:“雞聲茅店月,人跡板橋霜。”(《商山早行》)用什克洛夫斯基的“陌生化”理論分析,其妙處在于“不用一二閑字,止提掇出緊關(guān)物色字樣,而音韻鏗鏘,意象具足,始為難得。 ”但這種對(duì)于通俗語言的背離,如果脫離了作者當(dāng)時(shí)窮愁失意的生活感受,則其審美價(jià)值必然大打折扣,而其語言的特殊性,也就成為空中樓閣,失去根基。類似這樣的例子還可以舉出不少,如李商隱的詩以用典精密、詞語華麗著稱,用雅克•布遜的理論分析,其作品包含了豐富的隱喻,表達(dá)方式與眾不同,因而文學(xué)價(jià)值頗高。但實(shí)際上李商隱的這些詩句來源于他纖細(xì)多情的性格及郁郁不得志的苦悶。后世人不明此理,紛紛仿效,如北宋初的西昆體等,便只能得其皮毛,而其神氣骨髓,一分不能得。再如本世紀(jì)西方最著名的戲劇貝克特的《等待戈多》,形式極為芒誕,寫兩個(gè)流浪漢毫無來由地等待一個(gè)叫戈多的人,但實(shí)際上主人公“戈多”(Godol)是以諧音的形式表達(dá)的一個(gè)深刻隱喻,指上帝(God),劇作的意義是暗示上帝在現(xiàn)代社會(huì)中已不再給人帶來希望。由此可見,我們理解文學(xué)語言的特殊性時(shí),不能孤立地從語言的外在形式出發(fā),而要將其與具體文化語境和讀者的思維接受方式聯(lián)系起來。文學(xué)中的“突出”并不是單純的語言現(xiàn)象,它以非實(shí)用性和關(guān)系功能為基礎(chǔ);它是作者特定創(chuàng)作程式的產(chǎn)物;讀者也會(huì)以相應(yīng)的闡釋機(jī)制去解讀。伊格爾頓在《文學(xué)理論導(dǎo)論》一書中寫道:“根本不存在文學(xué)的‘本質(zhì)’。人們可以‘非實(shí)用地’去讀任何寫出來的東西—如果那就意味著對(duì)文學(xué)作品的讀法,正如任何東西都可被當(dāng)成詩來讀一樣。 ”這說明文學(xué)語言的特殊性雖然源于形式,但并非絕對(duì)的、孤立的,一篇有節(jié)奏的散文如果用分行的方式寫出來,人們就有可能把它當(dāng)成詩來讀。而類似于“今天晚上,很好的月光”這樣的句子,本來任何一個(gè)人都有可能說出,但它出現(xiàn)在魯迅的《狂人日記》的第一句,便獲得了一種獨(dú)特的含義。可以說,這一句話打破了古典文學(xué)中月亮的一般觀念,如和諧、寧?kù)o、委婉、哀怨等諸多色調(diào),而呈現(xiàn)出一種近似于凄厲恐怖的現(xiàn)代感覺。從現(xiàn)實(shí)的層面上看,所謂對(duì)語言的“突出”“陌生化”等手法,在自然主義或某些現(xiàn)實(shí)主義小說中并不明顯,相反卻在日常的廣告、笑話、報(bào)刊標(biāo)題等非文學(xué)話語中大量出現(xiàn);很少有人會(huì)把繞口令(如“十是十,四是四,十四是十四,四十是四十”)當(dāng)作文學(xué),盡管繞口令以其獨(dú)特的語言形式引起了人們對(duì)它的注意,并且能讓你口不從心。而在廣告學(xué)中,各種手段也常常會(huì)得到突出的表現(xiàn),甚至比現(xiàn)實(shí)主義等作品有過之而無不及。因此我們對(duì)于文學(xué)語言的特殊性,不宜過分地?cái)U(kuò)大其某一局部,而應(yīng)從其整體性上去理解。除了我們通常理解的形象性和情感性、音樂性等特征外 ,我們還須注意到文學(xué)語言作為一種社會(huì)語言,它既具有特殊性,又具有普遍性,文學(xué)語言離不開自然語言。這里試舉中國(guó)古代詩歌發(fā)展受一般語言影響的例子(參考張毅的說法)。中國(guó)的上古漢語為比較簡(jiǎn)單的單音節(jié)語,反映在詩歌中便是簡(jiǎn)單的雙音一頓的節(jié)奏形式?!稄椄琛肥且皇琢鱾飨聛淼墓艠愕脑几柚{,一詞為一字,兩字為一拍,全篇為四句文字:“斷竹,續(xù)竹,飛土,逐肉。”而到西周時(shí)代,漢語詞語出現(xiàn)了一批雙音節(jié)詞,如參差、綿綿、君子、淑女等,因此這時(shí)的詩歌不僅篇幅加長(zhǎng),而且句式也變成四字一句的形式(如<<詩經(jīng)>>中的大部分句子)。再到漢魏以后,隨著佛教傳入,漢語受拼音文學(xué)的影響從內(nèi)部滋生了大量的復(fù)音詞,原先的四言一句的形式已滿足不了表達(dá)的需要,于是又產(chǎn)生五七言體。最著名的例子是由詩經(jīng)詩句改作而成的五言詩和七言詩。如《詩經(jīng)•蒹葭》中“白露為霜”“道阻且長(zhǎng)”二句,到了《古詩董嬌嬈》中就擴(kuò)展成“白露變?yōu)樗?,道路阻且長(zhǎng)”,而到曹丕《燕歌行》中單“白露為霜”一句就擴(kuò)展成“草木搖落露為霜” 。由此可見文學(xué)語言對(duì)于自然語言的改造,必須是在自然語言的基礎(chǔ)上進(jìn)行,充分利用并發(fā)展自然語言的本身特點(diǎn)。當(dāng)然,無視文學(xué)的藝術(shù)價(jià)值,將文學(xué)語言與其它類型的語言完全混為一談也是錯(cuò)誤的。一段新聞報(bào)道盡管可以當(dāng)作一首詩來讀,但這種閱讀方式畢竟不能完全消除詩歌跟新聞報(bào)道之間的本質(zhì)區(qū)別(穆卡洛夫斯基也指出同樣是突出,新聞跟文學(xué)還有審美和實(shí)用目的上的差別)。一個(gè)人在創(chuàng)作詩歌時(shí)遣詞造句的方式在一般情況下仍然有別于寫新聞報(bào)道。20世紀(jì)西方形式主義批評(píng)在將文學(xué)與非文學(xué)進(jìn)行對(duì)比時(shí),常常有意無意地夸大兩者之間的界限,并且將文學(xué)語言與日常語言分別視為精英話語與通俗話語。這種等級(jí)觀念必須打破。但是,后現(xiàn)代主義、新歷史主義等一概反對(duì)文學(xué)語言與日常語言之間的界限,甚至認(rèn)為根本沒有所謂文學(xué)的語言,這就陷入了相對(duì)主義的泥潭。對(duì)于廣大的文學(xué)家和研究家而言,如何在歷史發(fā)展的文化語境中吸取養(yǎng)料,在保持文學(xué)特殊性的同時(shí),創(chuàng)造出開放的與生活世界緊密相關(guān)的文學(xué)語言,是需要認(rèn)真考慮的一個(gè)重要問題。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。