我祖籍福建,出生和長(zhǎng)期居住在上海,戶籍登記是“福建人”,實(shí)際上應(yīng)該是地地道道的“上海人”。我的不少鄰居和同學(xué)的祖籍是“寧波人”,實(shí)際上他們也是“上海人”。上海的寧波人家庭喜歡吃咸菜,許多家庭還有自己腌咸菜的習(xí)慣,寧波人把咸菜叫做“咸雞”,寧波人還有“三日不見咸雞鹵,兩眼淚汪汪”、“三日不吃咸雞,腳膀酸汪汪”之說(shuō),可能是寧波人認(rèn)為咸菜的滋味賽過(guò)雞,才會(huì)有這樣的說(shuō)法吧。
實(shí)際上,“咸雞”應(yīng)該是“咸齏”之訛寫。
1909年上海環(huán)球社出版的《圖畫日?qǐng)?bào)》“上海社會(huì)之現(xiàn)象”專欄刊登了一幅題為《小菜場(chǎng)買物之擁擠》的風(fēng)俗畫,配畫文使用家庭主婦用各地方言在小菜場(chǎng)買菜的對(duì)話,詼諧生動(dòng),頗為傳神。
不妨將此圖配文抄錄于下:
正在人聲嘈雜,忽一松江人大呼:巡捕!巡捕!嗯哪倒用(倒運(yùn)),銅鈿本賊骨頭銃去拉咧。疽(追)!疽!疽!于是巡捕幫同獲賊,萊場(chǎng)上群目注視,見捕獲賊而去。一外國(guó)人曰:怕立司,佛哩咕得(Police very good)
短文中說(shuō):“寧波人曰:阿拉買咸齏(咸菜)”,顯然,短文的作者認(rèn)為“咸雞”應(yīng)該寫做“咸齏”,是寧波方言口語(yǔ)詞匯。
《康熙字典》引《釋名?釋飲食》:“齏,濟(jì)也,與諸味相濟(jì)成也?!弊g成白話就是:“齏的讀音、詞義與“濟(jì)(補(bǔ)益)”相近,就是與其他味道合在一起,能起到相互補(bǔ)益的作用?!边@“齏”其實(shí)就是腌菜、咸菜。以前,鹽受政府控制,食鹽專賣,鹽價(jià)昂貴,內(nèi)陸尤甚。所以江西、湖南一帶為了藏菜,往往只用少量的鹽腌較多的菜,這種腌菜以酸為主,咸次之,今稱“酸菜”,古稱“酸齏”;而沿海一帶鹽價(jià)稍低,可以用足夠的鹽腌菜,腌菜以咸為主,酸次之,今稱“咸菜”,古稱“咸齏”。
把咸菜講和寫做“咸齏”是許多地方普遍的現(xiàn)象。北宋文學(xué)家范仲淹是蘇州人,少年時(shí)曾避入深山中苦讀。沒有人替他燒飯,他每天清晨用二升米煮稠粥,冷卻后劃分為四大塊,早、中、晚及夜宵各吃一塊;沒有人給他送菜,他就備了幾缸咸菜。他還為此作《齏賦》(咸菜頌)一首,內(nèi)有句云:
措大口中,嚼出宮商角徴。
▲ 腌制咸齏,圖片來(lái)自寧波發(fā)布,崔引攝
后一句“宮商角徵”,即古代五音“宮商角徴羽(余)”的“藏尾語(yǔ)”,隱射“余味未盡”。大文豪就是與眾不同,處身窘困之地,啖咸菜也能唱詠出令人捧腹的絕妙好辭。南宋初年的朱敦儒,洛陽(yáng)人,隨南宋政權(quán)遷都而遷居臨安(今杭州市),官秘書省正字,后升鴻臚寺少卿。晚年隱居山村,寫下了不少寄情村野的詩(shī)詞。其《朝中措·齏》一首,堪稱是對(duì)咸菜的頌歌:
早晚一杯無(wú)害,神仙九轉(zhuǎn)休癡。
▲ 咸齏燉小黃魚,圖片來(lái)自行旅江南,應(yīng)志剛攝
詞中的“白菜”即青菜(今許多地方仍稱青菜為白菜、小白菜),“黃齏”相當(dāng)于今上海人講的“咸白菜”;“湯餅”是古人對(duì)湯煮面食的統(tǒng)稱,這里是指面條?!叭松呤艁?lái)稀”,這位可愛的老頭活到78歲,他的壽在古代算是夠長(zhǎng)的了。年紀(jì)大了,牙齒不靈,胃口欠佳,可“饞癆病”卻未改,于是,他自己種點(diǎn)青菜,腌成咸白菜,每天早晚下碗咸菜面,真是樂惠極了。
顯然,方言稱咸菜為“咸ji”,寫作“成齏”,是有根據(jù)的。實(shí)際上,上海土著也把咸菜叫做“咸齏”,民國(guó)胡祖德是上海風(fēng)俗、語(yǔ)言專家,其編著的《滬諺》收錄了許多上海諺語(yǔ)。比如“渴咾吃鹽齏鹵”,意即“咸菜鹵止渴——越吃越干”;又如“外頭廳堂排堂鼓,里向吃點(diǎn)咸齏鹵”,“窮結(jié)婚,富做壽”,意即窮人婚喪也講究排場(chǎng),花錢雇吹鼓手在廳堂里捧場(chǎng),而主人家只能躲在內(nèi)屋以咸菜鹵下飯一一真是死要面子活受罪。近代以后,上海城市里的語(yǔ)言受到移民的影響,一些口語(yǔ)詞匯發(fā)生了變化,有的還消失了而已。
前年應(yīng)朋友之邀去嘉定白相,朋友介紹說(shuō),嘉定的一家小飯店的羊肉和“咸雞”很好吃,發(fā)現(xiàn),所謂的“咸雞”就是用草頭(苜蓿)腌制的“咸菜”,我小時(shí)候當(dāng)做零食,叫做“腌金花菜”,滋味真的好極了。我還即興哼起來(lái)當(dāng)年賣腌金花菜的叫賣聲——“腌金花菜呱呱叫,三分洋鈿買一包”。
聯(lián)系客服