国产一级a片免费看高清,亚洲熟女中文字幕在线视频,黄三级高清在线播放,免费黄色视频在线看

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
還原版《道德經(jīng)》第十二章:玄同

還原版《道德經(jīng)》第九章全文如下:

闬其穴,賽其門。
和其奕,同其誾。
挫其奰,解其忿。
是謂玄同。
故不可得而親,亦不可得而疏。
不可得而利,亦不可得而害。
不可得而貴,亦不可得而賤。
故為天下貴。

本章對應王弼本《道德經(jīng)》第五十六章,但不含此章首句。本章文本以楚簡本為底本。

原文今譯:

天道與萬物同在,守護在家中,相伴在旅途。
天道待萬物公正,與光明磊落攜手,與中直公正同在。
天道待萬物平等,挫敗強者盛氣,排解弱者忿滿。
這就是“玄同”。
因此,天道不能求之以親近,也不能求之以疏遠。
不能求之以謀利,也不能求之以禍害。
不能求之以富貴,也不能求之以貧賤。
正因如此,天道才能為天下萬物所遵奉。

本章是老子對“公平公正”原理的具體表述,“玄同”就是老子用來表達“公平公正”原理的專業(yè)術語?!靶笔堑乐卫碛钪娴臏蕜t,是道的獨特屬性。然而,老子對“玄同”的原始表述,在《道德經(jīng)》傳承過程中因后人誤讀而被徹底篡改,傳世本中對“玄同”的表述已完全失真,與老子本義早已毫無共同之處。楚簡《老子》依稀再現(xiàn)了老子對“玄同”的原始定義,經(jīng)還原版校訂,老子原文終于從淹沒了兩千年的深淵中浮出水面,向世人展示了什么是正真的“玄同”。

老子分別從三個視角揭示了“玄同”的具體內涵。首先,“玄同”意味著道始終與萬物相伴,不離不棄,不會有一絲遺漏,也不會有一時疏忽。道生萬物,但不同于物生物,道生物后母子永不分離,始終一體。其次,“玄同”意味著道始終是公正的,絕不厚此薄比,因此任何試圖通過得道而達到某種目的的嘗試,都將是癡心妄想。最后,“玄同”意味著道又始終是公平的,這種公平不僅體現(xiàn)在分配制度上,萬物恩澤均攤,人或物無法干預分配,而且還進一步體現(xiàn)在之后對平等的維護,對任何不平等現(xiàn)象的糾正,體現(xiàn)為不斷的再平衡。

這三大內涵賦予了“玄同”明確而又具體的定義,奠定了“公平公正”原理在老子理論中的地位。

傳統(tǒng)老學對“玄同”的解讀各行其是,但共同點是將本屬于道的屬性的“玄同”,解讀成了人們修為的某種境界,人道混為一談。蔣錫昌認為,“'玄’即道,亦即無名。'玄同’即無名之同,猶云同于道也。此言能塞兌閉門,挫銳解紛,和光同塵,是謂同于道也?!笔Y氏的解讀頗具代表性,將“玄同”表述為人與道同一的終極境界,與老子將“玄同”視為道治理宇宙的準則毫無共同之處,在此一目了然。

傳統(tǒng)老學之所以謬誤千里,首先是因為版本錯誤,“闬其穴,賽其門。和其奕,同其誾。挫其奰,解其忿”十八個字,在傳世本中成了“塞其兌,閉其門,挫其銳,解其分,和其光,同其塵”;其次是傳世本本章開篇混入了其他章節(jié)的章句“知者不言,言者不知”,這句顯然是針對修行者而言的,直接誤導人們將下文的解讀思路引向了修道。

闬其穴,賽其門。和其奕,同其誾。挫其奰,解其忿。是謂玄同。——還原版
塞其兌,閉其門,和其光,同其塵,挫其銳,解其紛。是謂玄同。——帛書乙本(校)

經(jīng)還原后的老子原文,使本章上下文之間建立起了緊密的邏輯承接,形成了三組一一對應的條件關系,讓一切關于“玄同”的傳統(tǒng)解讀和爭議畫上了句號,而傳統(tǒng)解讀則實在難以形成上下文的邏輯關系。

“玄同”與“道沖”是兩個不同的概念

本章的主題是“玄同”。“玄”是老子哲學的專有名詞,表示正反合一。“同”在此作“相同”解,也就是莊子《齊物論》中的齊一?!靶敝甘挛锏牟町愋韵?,濃縮成了一個整體,沒有了彼此間的對立。這是指道對待萬物的態(tài)度,是道將萬物“無名化”的結果,也是道“公平公正”原理的展現(xiàn)。

“玄同”的基礎是“道沖”,道無處不在,能對宇宙進行無限滲透,故道能夠無時無刻作用于宇宙萬物而沒有絲毫遺漏。然而,“道沖”僅僅表達了道與萬物同在,但并沒有對道與萬物的互動作任何要求。本章在“道沖”的基礎上進一步明確了道對萬物的作用,這些作用遵循“公平公正”原理,將萬物視為一體,進行無差別對待,這是在“道沖”的概念之上又賦予了新的內涵。

傳統(tǒng)老學將“玄同”誤讀為人的某種品格,完全是驢唇不對馬嘴,與老子的概念毫無共同之處。一方面是因為“和其奕,同其誾。挫其奰,解其忿”四句被誤傳為“和其光,同其塵。挫其銳,解其紛”,而后者又被解讀成了人的品格,完全沒有認識到老子是在闡述道的某種屬性。另一方面,又受到了傳世本此章首句“知者不言,言者不知”的誤導,從而將道與人混為一談,殊不知“知者不言,言者不知”乃陰差陽錯混入此章,與下文并無承接關系。有此兩誤,傳統(tǒng)老學對本章的解讀自然與老義相去甚遠。

“知者不言,言者不知”當為老子所言,《莊子·知北游》對此也有引述,但它與“玄同”實在是風馬牛不相及。“玄同”是道奉行“公平公正”原理的具體體現(xiàn),是道特有的屬性之一,與人是否得道分別歸屬兩個不同的范疇。

“玄同”在傳統(tǒng)老學中被解讀成了“和光同塵”,且“和光同塵”的內涵也與老莊思想毫無相同之處,宣揚的是一種個人修為的境界,不露鋒芒,長袖善舞的處事之道,與“中庸之道”遙相呼應,被人們津津樂道至今。人與道不分,偷梁換柱,是傳統(tǒng)老學將老子思想系統(tǒng)性儒化的典型手法,在《道德經(jīng)》解讀中反復出現(xiàn),不可不辨。

“玄同”——道公平公正,一視同仁

闬其穴,賽其門。和其奕,同其誾。挫其奰,解其忿。是謂玄同。

天道與萬物同在,守護在家中,相伴在旅途。天道待萬物公正,與光明磊落攜手,與中直公正同在。天道待萬物平等,挫敗強者盛氣,排解弱者忿滿。這就是“玄同”。

這段文字前三整句,對應下文的三整句,是條件與結論的一一對應關系。傳世本這段文字被后人改的面目全非,后兩整句與“道沖”章中的“和其光,同其塵,挫其銳,解其紛”完全相同。“道沖”強調的是道無處不在,而“玄同”則表達了道對萬物的態(tài)度:不偏不倚,一視同仁。

“闬其穴,賽其門?!?/p>

這兩句對應下文的“不可得而親,亦不可得而疏。”這是道無處不在的必然結果。道沖,能對萬物進行無限滲透,故沒有親疏之分。無論是在家棲息,還是出門在外忙碌,道始終相隨相伴,不離不棄?!瓣\其穴”指在家棲息,“塞其門”指出門在外,囊括了一切可以預見的可能性。

“闬(hàn)”,守護,今習慣作“捍”。楚簡本“闬”作“門+戈”,“干”、“戈”常連用,義通,蓋“門+戈”為“闬”之異體?!伴T+戈”被當今學界解讀作“閉”,以求與傳世本相附和。但“閉”用于此文義不恰,不可取。

“穴”,楚簡《老子》作“辵兌”,“辵兌”為“兌”之繁字?!皟丁币砸敉ā把ā保蔬€原版作了校訂。黃公紹《古今韻會》:“兌,穴也,直也?!崩献诱戮洌骸吧祈玻▂ù,養(yǎng))者不巢,善保者不穴?!贝恕把ā背啞独献印芬嘧鳌皟丁?,為佐證。

“賽”,傳世本作“塞”,系后人誤讀所至,詳見“本章勘正說明”。賽,本意比賽,這里喻比雙雙競出。雙雙,指道與萬物。

“和其奕,同其誾(yín)?!?/p>

這兩句對應下文的“不可得而利,亦不可得而害。”道無親無疏,秉公待物。“和其奕”指道永遠站在光明磊落的一邊,“同其誾”指道始終堅持正直公平,因此沒有誰可以借助道謀取私利或加害于人。傳世本此兩句作“和其光,同其塵”這與“不可得而利,亦不可得而害”沒有對應關系。

“奕”,光明。楚簡本“奕”作“光”?!稗取迸c下文的“誾”都是對人品性的描述,而“光”老子通常用作對物的描述,故“奕”在此義猶勝。楚篆“奕”、“光”二字形近,疑為后人抄誤。

楚簡《老子》中的“光”字
包山楚簡中的“光”字,寫法就是個“奕”字

“誾”,楚簡本作“言斤(yín)”,“言斤”通“誾”,意為中正恭敬。《玉篇》和敬貌。《廣韻》中正之貌。《論語·鄉(xiāng)黨》:“朝,與下大夫言,侃侃如也;與上大夫言,誾誾如也?!币鉃椋荷铣臅r候,(孔子)跟下大夫談話顯得溫和而快樂;跟上大夫談話顯得正直而恭敬。

“挫其奰(bì),解其忿?!?/p>

這兩句對應下文的“不可得而貴,亦不可得而賤?!钡啦粌H公正,而且公平?!疤熘?,損有余而補不足?!边@正是這兩句的中心思想?!按炱鋳`”指道“不敢為天下先”,對驕奢淫逸實施堅決打擊?!敖馄浞蕖敝傅婪鋈鯘?,為被欺壓者排解憂憤。

“奰”,象形字,表示瞪大了三只眼睛,指不醉而怒,引申為壓迫?!皧`”與“忿”相對,表示有權有勢欺壓百姓,而“忿”則表示了被欺壓者忿忿不平。“奰”楚簡本作“爾+賏”,與“贔”形近,古“贔”通“奰”,疑“爾+賏”為“奰”之異體字。

《詩·大雅·蕩》:“內奰于中國,覃及鬼方 ?!?意為:全國人民怒氣生,怒火蔓延至遠方。毛亨傳:“奰,怒也。不醉而怒謂之奰?!?/p>

楚簡《老子》的“爾+賏”,疑為“奰”之異體
《說文》中“奰”的古體寫法

“忿”,怨忿,指因貧弱而遭受欺壓而不滿。“忿”,老子本字當寫作“分”,故有王弼本“忿”作“分”。后人或讀“分”為“忿”,如嚴遵本等,或讀“分”為“紛”,如河上公本等,莫衷一是。究其原因可能是,“道沖”章與本章中老子原本均見有“解其分”三字,但兩處涵義不同。前者讀作“解其紛”,而后者讀作“解其忿”。

“是謂玄同。”

上述十八個字,定義了“玄同”,它們是“玄同”的具體內涵。

“玄同”的意義所在——道能御萬物,而人不可馭道

不可得而親,亦不可得而疏。
不可得而利,亦不可得而害。
不可得而貴,亦不可得而賤。

故為天下貴。

“玄同”的意義在于,道在萬物,而萬物又皆在道中。道不會離我更近,離你更遠,誰也無法更接近道,或更遠離道。于是乎,“不可得而親,亦不可得而疏?!钡啦环钟H疏,一視同仁。

既然道一視同仁,欲以道牟利,辦不到;欲以道害人,也辦不到;欲以道謀求更多財富,還是辦不到;欲以道做得人上人,更是辦不到。這就是“不可得而利,亦不可得而害。不可得而貴,亦不可得而賤?!?/p>

道永遠是公平的,不為人左右。為達個人目的而求助于道,永遠不能得逞。正因為道不偏不倚,待萬物如一,天下無不尊道貴德,“故為天下貴。”

本章勘正說明

  1. 知者不言,言者不知從本章移出的依據(jù)

知者不言,言者不知不僅出現(xiàn)在傳世本,也出現(xiàn)在了帛書甲乙本,北大漢簡本,以及楚簡《老子》,寫法略有差異。楚簡《老子》寫作“知之者弗言,言之者弗知?!蔽淖致杂胁町?,但文意完全一致。其他版本也不例外。

各版本表現(xiàn)出高度的一致性并不能在證明在楚簡《老子》之前沒有發(fā)生錯簡或改動。從老子《道德經(jīng)》成書到楚簡《老子》的出現(xiàn),歷經(jīng)兩百年左右,任何形式的文本改變或改動都無法排除。通過對楚簡《老子》的綜合分析,我們發(fā)現(xiàn)楚簡《老子》已出現(xiàn)多處與老子原旨相悖的表述,以及后人添加或改動的痕跡。比如前面章節(jié)中提到的“猴王能守之”一句,就有明顯的后人添加之嫌,與老子原旨相沖突。

還原版本章將“知之者弗言,言之者弗知”從文中移出的依據(jù)是邏輯承接。此句作為開頭與下文“玄同”的論述毫無關系,出現(xiàn)在此只能是因后人未通老義所導致的文章句子錯歸。故從本章移出,而將其歸入邏輯上聯(lián)系更為密切的德論相關章節(jié)。

2. 本章關鍵字考證

闬其穴,賽其門,(還原版)
(門+戈)亓(辵兌),賽亓門,(楚簡本)
塞亓悶,閉亓 □ ,(帛書甲本)
塞亓?,閉亓門,(帛書乙本)
塞其脫,閉其門,(漢簡本)
塞其兌,閉其門,(王弼本、河上公本、嚴遵本、傅奕本、范應元本)

“闬”,在楚簡中寫作“門+戈”,被學界解讀為“閉”。但這種解讀在本章的語境中邏輯不通,文義費解。李零認為“門+戈”是“閟”的訛字,而“閟”則通“閉”,得到學界普遍認同。然而,楚簡中“戈”與“必”的寫法差異十分顯著,不可能是筆誤。

楚簡《老子》中的代字“庇”,寫作“外門內戈”,今已失傳
楚簡《老子》中的“閟”,通“閉”

更難解釋的是,這兩句楚簡的表述是“(門+戈)其兌,賽其門”,而傳世本的表述則是“塞其兌,閉其門”,即使將“門+戈”讀作“閉”,“賽”讀作“塞”,“兌”與“門”的位置也發(fā)生了調換,還是回歸不了傳世本,除非將楚簡的寫法徹底否定。

還原版選擇了“門+戈”并非訛字,而是通假字,為“闬”之異體?!案伞?、“戈”常常并用,寓意相同,有“以戈護家”的意思,與“以干護家”異曲同工。

“穴”,楚簡作“從辵(走)從兌”,為“兌”之繁字?!皟丁币餐瑯映霈F(xiàn)在了老子章句“善聿者不巢,善保者不兌(yuè)”中,此處,“兌”讀作“yuè”,以音通“穴”。還原版取“穴”代“兌”。

楚簡《老子》中的“兌”,從辵從兌,為繁字
楚簡《老子》中的“兌(yuè)”,以音通“穴”

“賽”與“塞”,古通用。黃公紹《古今韻會》:“賽,通作塞?!薄叭弊殖霈F(xiàn)早,始見于甲骨文,故“塞”常被借作“賽”。然而,楚簡《老子》中,“賽”與“塞”兩字均有出現(xiàn),寫法略有差異。兩字楚簡的寫法都是上中下結構,且上下同樣都是“宀”和“貝”,但中間寫法不同,前者是“雙王+一”,而后者是個“工”字,“工”則是甲骨文“塞”字中“雙工”的簡化。

楚簡《老子》中的“賽”字,中間是“雙王”站在地上,“一”代表地
楚簡《老子》中的“塞”字,中間是個“工”字

因此,楚簡《老子》中,“賽”與“塞”的寫法已經(jīng)被區(qū)分開了。本章的用法是“賽其門”而非“塞其門”。

和其奕,同其誾,挫其奰,解其忿,是謂玄同。(還原版)
和亓光,(辵同)亓(糸斤+言),(畜刂)亓(爾+賏),解亓紛,是胃玄同。(楚簡本)
和亓光,同亓(軫+土),坐亓閲,解亓紛,是胃玄同。(帛書甲本)
和亓光,同亓塵,銼亓兌,而解亓紛,是胃玄同。(帛書乙本)
和其光,同其畛。挫亓兌,解亓紛,是謂玄同。(漢簡本)
挫其鋭,解其分,和其光,同其塵,是謂玄同。(王弼本)
挫其鋭,解其紛,和其光,同其塵,是謂玄同。(河上公本、傅奕本、范應元本) 挫其鋭,解其忿,和其光,同其塵,是謂玄同。(嚴遵本)

“奕”,光明。楚簡本“奕”作“光”?!稗取迸c下文的“誾”都是對人品性的描述,而“光”老子通常用作對物的描述,故“奕”在此義猶勝。楚篆“奕”、“光”二字形近,疑為后人抄誤。上文已作詳述,在此不重復。

“同”,楚簡作“從辵從同”,意在強調“同”的動詞用法,含義不變。今“同”的動詞用法是同一個字,故將“從辵從同”通“同”。

“誾(yín)”,老子本字作“糹言斤”,疑為“言斤(yín)”之繁字,“言斤”通“誾”。正直恭敬,《玉篇》和敬貌?!稄V韻》中正之貌。《論語·鄉(xiāng)黨》:“朝,與下大夫言,侃侃如也;與上大夫言,誾誾如也。

楚簡《老子》中“糹言斤”,疑為“言斤”之繁字,通“誾”

該字帛書乙本作“塵”,帛書甲本作“上軫下土”,是“塵”的異體字。各傳世本均作“塵”?!凹i言斤”或“言斤”讀作“塵”,完全缺乏文獻依據(jù),還原版未從。

“挫”,楚簡作“左畜右刂”,也是個絕版字。黃錫全以《古文四聲韻》及《漢簡》中“撤”通“扌+畜”為線索,推斷“畜+刂”為“挫”的異體字,有一定道理。就“畜+刂”的寓意而言,其意為宰殺牲畜,有摧殘的含義,可以引申為挫敗對手。還原版認為“左畜右刂”或為“剒”之異體,今常用作“挫”。

“奰”,楚簡作“上爾下賏”,又是個絕版字。“奰”,象形字,表示瞪大了三只眼睛,指不醉而怒,引申為壓迫?!皧`”與“忿”相對,表示有權有勢欺壓百姓,而“忿”則表示了被欺壓者忿忿不平。“奰”楚簡本作“爾+賏”,與古“奰”字形近,疑后人將兩字相混。上文已詳述,此處不重復。

“忿”,唯嚴遵本作如是,王弼本作“分”,余皆作“紛”。老子本字或作“分”,讀“分”為“紛”系后人將此句與“道沖”章中字句相混所至。

故不可得而親,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而貴,不可得而賤。(還原版)
古不可(目+又)而(幸斤),亦不可(目+又)而疋;不可(目+又)而利,亦不可(目+又)而害;不可(目+又)而貴,亦不可得而戔。(楚簡本)
故不可得而親,亦不可得而疏;不可得而利,亦不可得而害;不可 □ 而貴,亦不可得而淺。(帛書甲本)
故不可得而親也,亦 □ □ 得而 □;□ □ 得而利,□ □ □ 得而害;不可得而貴,亦不可得而賤。(帛書乙本)
故不可得而親,亦不可得而疏;不可得而利,亦不可得而害;不可得而貴,亦不可得而賤。(漢簡本)
故不可得而親,不可得而疎;不可得而利,不可得而害;不可得而貴,不可得而賤。(王弼本)
故不可得而親,亦不可得而踈;不可得而利,亦不可得而害;不可得而貴,亦不可得而賤。(河上公本、范應元本)
故不可得而親,不可得而踈;不可得而利,不可得而害;不可得而貴,不可得而賤。(嚴遵本本)
故不可得而親,亦不可得而疏;不可得而利,亦不可得而害;不可得而貴,亦不可得而賤。(傅奕本)

此段文字,諸本最大差異在是否有“亦”字。“亦”在此起強調作用,有勝于無。

楚簡本“古”通“故”,“目+又”通“得”,“幸斤”通“親”,“疋”讀作“疏”,“戔”讀作“賤”。

王弼本“疏”作“疎”,河上公本“疏”作“踈”,二者皆為“疏”的異體字。

不熟一本首句句末衍“也”字,系后人增。

故為天下貴。(還原版) 古爲天下貴。(楚簡本) 故爲天下貴。(帛書甲本、帛書乙本、漢簡本、王弼本、河上公本、傅奕本、范應元本) 爲天下貴。(嚴遵本)

此句,嚴遵本脫“故”字,余皆同。楚簡本“故”作“古”,“古”通“故”。

附:王弼本《道德經(jīng)》第五十六章:

知者不言,言者不知。
塞其兌,閉其門,挫其銳,解其分,和其光,同其塵,是謂玄同。
故不可得而親,不可得而疎;不可得而利,不可得而害;不可得而貴,不可得而賤。
故為天下貴。
本站僅提供存儲服務,所有內容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
111-簡帛老子校正--
老子辯證
【帛書甲本《道德經(jīng)》復原本】注釋。德經(jīng)
【視頻】北京白云觀白云講堂周高德道長《道德經(jīng)》簡讀四(第十四章——第十八章)
《老子》——道的詩(二)
簡帛老子參校合注(續(xù))(一)
更多類似文章 >>
生活服務
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服