MerryChristmas!
為了應(yīng)景
送你們7首適合圣誕節(jié)彈的曲子~
Jingle Bells(鈴兒響叮當(dāng))這首歌恐怕是最為人們熟悉的圣誕歌曲??墒沁@首歌最初并不是為 圣誕節(jié) 所寫,而是為感恩節(jié)所作的。
1857年,詞曲作家詹姆斯·羅德·皮爾彭特的父親在波士頓一所學(xué)校任職。這首歌是吉米寫給父親的學(xué)生們,幫助學(xué)生們參加感恩節(jié)演出用的。歌中唱道:“雪橇奔馳在雪地上,我們歡笑一路上,鈴聲兒響徹四方,我們情緒高漲,笑得多開心,雪橇之歌今夜唱。叮叮當(dāng),叮叮當(dāng),鈴兒響叮當(dāng)……”
明快的旋律、歡樂的場景、動人的童聲合唱,使這首歌成為150年來最重要的圣誕節(jié)保留曲目,也是世界知名度最高的歌曲。
Silent Night(平安夜),12月24日為西方節(jié)日-平安夜,也就是我們所熟悉的圣誕節(jié)前夕,又被稱作為圣誕夜(Christmas Eve),是西方的傳統(tǒng)節(jié)日。
這是一首非常有名的詩歌,直譯為逝去已久的日子。Auld Lang Syne是由十八世紀(jì)蘇格蘭詩人羅伯特彭斯(Robert Burns)根據(jù)當(dāng)?shù)馗咐峡趥麂浵碌?。這首詩后來被譜了樂曲,除了原文蓋爾語版本外,這首歌亦被許多國家譜上了當(dāng)?shù)卣Z言,可以說是流傳廣泛,婦孺皆知,絕對是一首膾炙人口的世界經(jīng)典名曲。在中國各地普遍稱為友誼地久天長。
《 Angels We Have Heard on High》原是一首法國圣誕民歌,也就是法國較早的圣誕頌歌(Carol),且是一首法語與拉丁語混合詩 (Macasonic).拉丁語原詩在 18世紀(jì)就已經(jīng)有了,但原作者已佚名,無從查考。