《道德經》第十五章簡釋:
吉人天相,徐清徐生
《道德經》第十五章原文:
古之善為道者,微妙玄通,深不可識。
夫唯不可識,故強為之容;
豫兮若冬涉川;
猶兮若畏四鄰;
儼兮其若客;
渙兮其若凌釋;
敦兮其若樸;
曠兮其若谷;
混兮其若濁;
孰能濁以靜之徐清?
孰能安以靜之徐生?
保此道者,不欲盈。
夫唯不盈,故能蔽而新成。
【簡釋】:
古時,善于為“道”者,其微妙玄通,深不可識。
既然不可識,故勉為其難,借象喻意,借花傳神,點到為止,以顯尊容:
“豫”啊,其若嚴冬涉川,舉足輕重,如履薄冰;(豫:象屬,象之大者。)
“猶”啊,其若畏怯四鄰,東觀西察,以應不測;(猶:猴屬,生性多疑。)
“儼”啊,其若高堂賓客,必恭必敬,彬彬有禮;(儼:恭敬,莊重。)
“渙”啊,其若雪融凌釋,冰消鏡水,梅散風香;(渙:融解,離散。)
“敦”啊,其若返樸歸真,還淳抱素,曲盡其妙;(敦:淳樸,寬厚。)
“曠”啊,其若足音空谷,鳴泉通川,回蕩悠揚;(曠:空曠,開闊。)
“混”啊,其若清濁同流,涇渭揚波,渾然一體;(混:渾濁不清。)
如何能讓“濁”得以靜之,徐徐而清?
如何能讓“安”得以靜之,徐徐而生?
保持此道者,則無欲盈。
唯有不盈,自然能得到蔽護而獲新成。
【感言】本章強調:道“妙不可言”,亦“不可言盡”。
古之善為道者,懂得:
七兮:“豫兮;猶兮;儼兮;渙兮;敦兮;曠兮;混兮。”
七無:“無險,無患,無咎,無間,無華,無外,無憂。”
之間的“微妙玄通”。其中:
七兮:是“前提”,是“吉人”之“吉相”(吉祥之相);
七無:是“結果”,是“吉人“之”吉果“(吉祥之果)。
漢語古諺的“吉人天相”。實指:“吉人”必有“天相”。
英語諺語:“All is well that ends iswell.”的漢語意思是:“前提好了,結果自然好?!薄:喲跃褪菨h語的“吉人天相”。
【說明】
■《老子》五千言,簡潔、深邃,經朝歷代,雖未能完整保留老子的原話,但畢竟體現了老子有關“道”的思想。歷史上《老子》的版本不少,現代人參考較多的有四個版本:郭店楚簡本、馬王堆帛書甲乙本、河上公本和王弼本;本博參考了更多版本,如博弈本、大典本等?,F將本章原文的取舍簡單說明以下:
●本文取“古之善為道者”(博弈本),不取“古之善為士者”(河上公本,王弼本)。
因“善為道”意思明確,意指“善于按自然規(guī)律處無為事”。加“者”之后,則指“善于按自然規(guī)律處無為事”的主體(包括人類在內)。
反之,“善為士”意思不明確,“士”有多種意思,可指“有修養(yǎng)的人”,或“有地位的人”,或“受尊敬的人”,或“有斗志的人”,或“……的人”等等,往往不包括“人”以外的事物主體。特別是其后再加上“者”,更有“迭床架屋”之嫌,且文理不通,故“古之善為士者”不可取。
●本文取“孰能濁以靜之徐清”(王弼本),不取“孰能濁以止靜之徐清”(河上公本)。
因老子主張“圣人處無為之事”,“善于道者”不會對“濁”主動采取“止”之動作。對此,唯有“靜之”,“隨之”,“物極必反”,自然而然,“徐徐而清”。
●本文取“孰能安以靜之徐生”(大典本),不取“孰能濁以久動之徐生”(河上公,王弼本)。
同“孰能濁以靜之徐清”一樣,“善于道者”不會對“安”主動采取“動”之舉止。同樣,唯有“靜之”,“隨之”,“物極必反”,自然而然,“徐徐而生”?!俺执说勒摺?,對其“久”持“不欲盈”心態(tài),順其自然,“靜之”,“隨之”。為上下句子的工整對仗,該“久”字,亦可舍去。
這里的“靜之”,就像對待“鐘擺”的擺動一樣,讓其遵循“物極必反”的原則,反復來回,一陰一陽,持之以恒,才是“得道”之“鐘擺”。
●本文取“故能蔽而新成”(易順鼎),不取“故能蔽不新成”(王弼本)。
因“故能蔽而新成”符合題意,順理成章,故取前舍后。
■“猶”屬猿猴類;“豫”屬古象類。
據說,“豫”雖身大力不虧,但是搖搖晃晃,常遇事無主意;“猶”雖靈巧,卻生性多疑。
人們根據動物“猶”和“豫”的多疑無主見生性,把它們合在一起,組成“猶豫不決”成語,以兩種動物名字,比喻左思右想沒有主見,前怕狼后怕虎,進退維谷,更點明了無果斷決定的特質?,F在使用“猶豫不決”成語,再沒人提起那兩種動物了!
■“冰消鏡水,梅散風香?!?/span>摘自:
李世民【除夜】:
歲陰窮暮紀,獻節(jié)啟新芳。
冬盡今宵促,年開明日長。
冰消出鏡水,梅散入風香。
對此歡終宴,傾壺待曙光。
【分享】
望能從以下圖形學會:
“得意忘象”,“明心見性”。
豫兮若冬涉川----謹行
猶兮若畏四鄰----慎察
儼兮其若客----恭敬
渙兮其若凌釋----融合
敦兮其若樸----淳真
曠兮其若谷----豁達
音樂:《行云流水》