為生計(jì)奔波怎么會(huì)“惶惶不可終日”呢?
《壽光日報(bào)》2012年9月10日D8版所載《詩意的棲息》一文中有如下一段話:
其中的“惶惶不可終日”用得不夠妥帖?!盎袒滩豢山K日”的意思是:驚慌得連一天都過不去。形容擔(dān)心害怕到了極點(diǎn)。語見郭沫若《我怎樣寫〈青銅時(shí)代〉和〈十批判書〉》:“敵人還有西進(jìn)的模樣,一般人都有惶惶不可終日的情形。”
這是一個(gè)典型的貶義詞。老百姓為了生計(jì)而奔波忙碌,怎么會(huì)“驚慌得連一天都過不去”呢?如此使用弄錯(cuò)了詞語的感情色彩。