在中國文學史上往往“風”“騷”并稱,以“風”來指代《詩經(jīng)》,以“騷”來指代楚辭??肌俺o”這一名稱,最早見于西漢武帝時期。司馬遷《史記·酷吏列傳·張湯傳》載:“買臣以楚辭與助俱幸,侍中為太中大夫,用事?!?/p>
漢成帝時,劉向整理古文獻,把楚國人屈原、宋玉所創(chuàng)作的騷體詩和漢代人賈誼、淮南小山、東方朔、嚴忌、王褒、劉向等人所創(chuàng)作的擬騷詩匯編成集,共十六卷,定名為《楚辭》,從此,“楚辭”遂又成為一部詩歌總集的名稱。
《楚辭》一書是中國文學的古老經(jīng)典,它被稱為“集部之祖”,在中國古代浩如煙海的歷史文獻中具有極其重要的地位。它美且富有哲理,是中國浪漫主義詩歌的源頭。岳麓君從中摘選了25個經(jīng)典美句,邀你一起共讀。
△ “古典名著普及文庫”《楚辭》,岳麓書社出版
1
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮?!峨x騷》
【譯文】想到草木已凋零隕落,我擔心美人年老色衰。
2
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。——《離騷》
【譯文】早晨喝春蘭滴下的露水,傍晚吃秋菊掉下的花朵。
3
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱?!峨x騷》
【譯文】長長地嘆息眼淚流淌,哀嘆這人生多么艱難。
4
亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。——《離騷》
【譯文】這些是我衷心的所愛,即使九死也不會后悔。
5
不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。——《離騷》
【譯文】沒人理解我那也算了,只要我的內(nèi)心確實芬芳。
6
民生各有所樂兮,余獨好修以為常?!峨x騷》
【譯文】每個人都有自己的愛好,我卻獨自始終愛好修潔。
7
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲?——《離騷》
【譯文】即使把我肢解也不肯改變,難道我的心可受人威脅?
8
路曼曼其修遠兮,吾將上下而求索?!峨x騷》
【譯文】前面的路漫長而又遙遠,我要上天下地地尋找知音。
9
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。
——《九歌·湘夫人》
【譯文】公主快些降臨這北洲上,我已望眼欲穿愁斷腸,秋風輕輕吹拂天氣初涼,洞庭涌起水波落葉飄蕩。
10
悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。——《九歌·少司命》
【譯文】悲啊,最悲是別離;樂啊,最樂有新朋。
11
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕?!毒鸥琛ど焦怼?/p>
【譯文】眼含秋波面帶微笑,你愛我啊身材苗條。
12
怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑。
山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏。
——《九歌·山鬼》
【譯文】怨恨你使我惆悵忘回家,你一定想我只是沒空閑。山里的人像芳草杜若,飲用清泉用松柏遮蔭。
13
身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。——《國殤》
【譯文】身子雖已死,精神卻永存。你的忠魂義魄,化作鬼中英雄。
14
登昆侖兮食玉英,與天地兮同壽,與日月兮齊光。
——《九章·涉江》
【譯文】登上昆侖山品嘗玉樹花朵,我與天地一樣長壽,我與日夜一樣輝煌。
15
曼余目以流觀兮,冀一反之何時?
鳥飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。
信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之?
——《九章·哀郢(yǐng)》
【譯文】我放眼向四處遠望,幾時才能如愿回去一趟?鳥兒一定要歸舊巢,狐貍臨死向山岡。我清白無辜竟遭流放,哪天哪夜忘記過故鄉(xiāng)?
16
善不由外來兮,名不可以虛作。
孰無施而有報兮?孰不實而有獲?
——《九章·抽思》
【譯文】善行不能由外部加強,名聲不能憑虛假做作。不施舍怎能得到報答?不種植怎么會有收獲?
17
思美人兮,攬?zhí)槎鴣许簦╟hì)。
——《九章·思美人》
【譯文】思念我的美人,我揩干眼淚癡望。
18
芳與澤其雜糅兮,羌芳華自中出?
紛郁郁其遠承兮,滿內(nèi)而外揚。
情與質信可保兮,羌居蔽而聞章?
——《九章·思美人》
【譯文】芳香與污垢混雜在一起,為何芬芳的花朵仍然沒變樣?濃郁的馨香散發(fā)遠方,內(nèi)部充盈必然向外流淌。思想和品質確實沒變,為何居住偏遠仍可美名揚?
19
嗟爾幼志,有以異兮。
獨立不遷,豈不可喜兮?
深固難徙,廓其無求兮。
蘇世獨立,橫而不流兮。
閉心自慎,終不失過兮。
秉德無私,參天地兮。
——《九章·橘頌》
【譯文】贊美你幼時的志向,有與眾不同的地方。性格獨立決不改易,怎不使人欣慰喜歡?根深蒂固難以遷移,心胸開闊決不貪求。頭腦清醒特立獨行,絕對不愿隨波逐流。節(jié)制私欲小心親謹慎,從來也不犯過得咎。保持美德大公無私,偉大光輝地久天長。
20
世溷(hùn)濁而不清:
蟬翼為重,千鈞為輕。
黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴。
讒人高張,賢士無名。
——《卜居》
【譯文】這世道真是混濁不清:以知了的翅膀為重,以千鈞的擔子為輕。聲音洪亮的黃鐘被毀棄,砂鍋打得像雷鳴。讒佞小人居高位,忠臣賢士無名聲。
21
夫尺有所短,寸有所長。
物有所不足,智有所不明。
數(shù)有所不逮,神有所不通。
——《卜居》
【譯文】尺有時會顯得短,寸有時會顯得長。萬物都有它的不足,智者也有不懂的地方。數(shù)理有時會推算不到,神明有時難說周詳。
22
舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒。
——《漁父》
【譯文】世人都混濁我獨清白,大家都沉醉我獨清醒。
23
滄浪之水清兮,可以濯吾纓;
滄浪之水濁兮,可以濯吾足。
——《漁父》
【譯文】滄浪的水清呀,可以洗我的帽纓;滄浪的水濁呀,可以洗我的雙腳。
這四句即《滄浪歌》,亦名《孺子歌》,是楚地流傳的古歌謠,早在孔子適楚時便已流傳(見《孟子·離婁上記載》。)這里漁父唱此歌是勸詩人歸隱。
24
悲哉,秋之為氣也!
蕭瑟兮草木搖落而變衰?!毒呸q》
【譯文】悲涼啊,秋天的氣候!蕭蕭瑟瑟啊草木零落、干枯。
《九辯》開頭第一次將秋與失意悲傷有機地聯(lián)系在一起,開創(chuàng)了悲秋的主題,從此悲秋成為中國文人?;嫉摹凹竟?jié)性情緒低落癥”。
25
湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心。
魂兮歸來,哀江南!
——《招魂》
【譯文】清清江水深又深,岸上有片楓樹林。一望無涯千萬里,春天景色傷人心。靈魂歸來吧,哀傷江南此風景!
《招魂》結尾開創(chuàng)了中國文學的“傷春”主題,引發(fā)了歷代文人的共鳴。
本文譯文來自“古典名著普及文庫”《楚辭》,岳麓書社出版
END
推薦閱讀
“古典名著普及文庫”
《楚辭》
作 者:吳廣平 導讀 注譯
定 價:¥28.00
“集部之祖”
流傳兩千多年的詩歌經(jīng)典
劉向輯錄的《楚辭》是第一部浪漫主義詩歌總集。全書以屈原作品為主,運用楚地的文學樣式、方言聲韻和風土物產(chǎn)等,具有濃厚的地方色彩,成為繼《詩經(jīng)》以后,對中國文學極具有深遠影響的一部詩歌總集。