(76)
Asking for recalculation
A: Ms. Myers? Could you look at this please?
B: Certainly, Ms. O’Brien.
A: I think you should look over these figures again. There are some calculations that are a bit off.
B: Of course, Ms. O’Brien. I should have been more careful. I’m sorry.
重新計(jì)算
A:麥爾斯女士?你能看一眼這個(gè)嗎?
B:當(dāng)然,奧伯萊恩女士。
A:我想你應(yīng)該再把這些數(shù)字核實(shí)一遍。有些計(jì)算不大確切。
B:一定,奧伯萊恩女士。我應(yīng)該再仔細(xì)些。對不起。
(77)
Insisting on a change
A: I’m sorry, Brad. But you are going to have to re-do this.
B: What’s the problem, Ms. Murphy?
A: It’s badly organized. I can’t present this to the board.
B: I’m sorry. Ms. Murphy. I’ll re-work it. Can I give it back to you this afternoon?
堅(jiān)持修改
A:對不起,布萊德。可這個(gè)你得重新做一遍。
B:有什么問題,摩菲女士?
A:這太亂了。我無法向董事會提交。
B:對不起,摩菲女士。我重新做過。今天下午把它交給您,行嗎?
(78)
Reminding a co-worker
A: Martin? Did you remember to bring back that software I lent you?
B: Oh, Kate! I’m sorry. It completely slipped my mind!
A: That’s okay, Martin. If you could just bring it in tomorrow, I’d appreciate it.
B: Definitely. I’m really sorry!
提醒同事
A:馬丁?你記著把我借給你的軟件帶來了嗎?
B:噢,凱特!對不起。全忘在腦后了!
A:沒關(guān)系,馬丁。如果你能明天把它帶來,我會很高興的。
B:一定。我真的非常抱歉!
Buying office equipment
A: We’re going to need a lot of new stuff after the holidays. Let’s make a list.
B: Fine, Mr. Richardson. What do you have in mind?
A: Well, to begin with, we’re going to have to get a new desk for you and I’d like to replace that old typewriter.
B: Yes! I agree! We could really use another one! I’ll get on that right away! What else would you like to order?
購置新設(shè)備
A:假期過后我們將需要許多新東西。咱們列張單子。
B:好的,理查森先生。您是怎么考慮的?
A:嗯,首先我們先得給我買張新桌子,另外我想替換掉那臺舊打字機(jī)。
B:好!我贊成!我們是該再要一臺了!我這就去辦!您還想訂些什么?
(80)
Passing along a request
A: Mr. Blake? Mr. Foster’s on the phone. He’d like to know if you can send over those training manuals?
B: Oh, tell him I’ll leave them at his office tomorrow afternoon.
A: He was hoping that you could drop them off this afternoon.
B: I’m afraid that I can’t do that. They’re at the printer’s being copied. They’ll be back tomorrow before 1 o’clock.
轉(zhuǎn)述一項(xiàng)要求
A:布雷克先生?福斯特先生打來電話,他想知道您能否將那些培訓(xùn)材料發(fā)過去?
B:噢,告訴他我明天下午把它們送到他的辦公室。
A:他希望您今天下午把它們送過去。
B:這恐怕不行。這些材料正在復(fù)印店里復(fù)印,明天一點(diǎn)前才能拿回來。
(81)
Reviewing new resumes
A: I’m sorry to disturb you, Mr. Crane.
B: Yes, what is it, William?
A: Could you please look over these resumes? They’ve just come in.
B: All right, fine. Thank you, William.
翻閱履歷表
A:對不起打擾您了,克瑞恩先生。
B:什么事,威廉?
A:您能看看這些履歷嗎?它們剛到。
B:好的,行。謝謝你,威廉。
(82)
Ordering more stationary
A: Okay, then, Mary. We need 10 more loose-leaf binders, five pounds of heavy duty white paper, and what else did I say?
B: Two boxes of transparencies for the over-head machines.
A: Right. And I’d like one of those new electric pencil sharpeners.
B: All right, Mr. Jones. Do you think we’ll need anything else?
再訂辦公用品
A:好,那么,瑪麗,我們還需要10個(gè)活頁夾子,五磅的厚白紙,我還說什么了?
B:兩盒投影儀用的透明片。
A:對。另外,我再想要一個(gè)那種新型的電動轉(zhuǎn)筆刀。
B:好的,瓊斯先生。您認(rèn)為我們還需要些什么?
(83)
Awaiting a signature
A: Excuse me, Mr. White? I just need you to sign these before I leave.
B: Sure, Sherry. Sorry to have kept you waiting. If you hadn’t told me, I probably would have just forgotten all about them.
A: That’s my job, sir. Just one more signature here, please.
B: There you are.
等待簽字
A:對不起,懷特先生?我走之前需要您在這些上簽個(gè)字。
B:當(dāng)然,莎莉。對不起讓你久等了。如果你沒有提醒我的話,我可能會忘得一干二凈。
A:這是我的職責(zé),先生。這里再簽一個(gè)就可以了。
(84)
Arranging overtime
A: I hate to do this to you, Alice, but I’m going to have to ask you to put in some more overtime.
B: Does it have to be this afternoon, Mr. Fairbanks? I’ve already made plans.
A: Well, I would have preferred to do it today, but if you’ve already made plans, we can do it tomorrow.
B: I’d appreciate that, sir. How long do you think you’ll need me to stay?
安排加班
A:我不愿對你如此,愛麗絲,可我不得不請你再加些班。
B:非得在今天下午嗎,費(fèi)爾班克斯先生?我已經(jīng)有安排了。
A:嗯,我希望能在今天做,可是如果你已經(jīng)做了安排,我們可以明天做。
B:如能這樣我很感激,先生。您考慮讓我待多久?
(85)
Approving a new purchase
A: Mr. Phillips? I have a request here from purchasing that needs your approval.
B: Let me take a look. This is for a 486 computer with modem. Who’s it going to?
A: I believe it’s going to Ms. Wilson’s office.
B: Get her on the phone, please. I need to clarify this.
批準(zhǔn)購物
A:菲利普斯先生?我有一份采購部的申請需要您的批準(zhǔn)。
B:讓我看看。是要買臺帶調(diào)制解調(diào)器的486電腦。是給誰用的?
A:我想是給威爾森女士辦公室用的。
B:請給她打個(gè)電話,我得核實(shí)一下。
(86)
Asking a co-worker for help
A: Hi, Carlos. What are you doing this afternoon?
B: Working. Why?
A: Well. I was just wondering if you would come by and give me a hand with the fliers for next week’s party.
B: I’m sorry, Melissa. I really can’t today. I’ve just got too much going on. Maybe tomorrow.
請同事幫忙
A:嗨,卡洛斯。今天下午你做什么?
B:工作。什么事?
A:嗯。不知道你能否過來幫我做做下周聚會用的傳單。
B:對不起,梅麗莎。今天的確不行。我要做的事太多了。也許明天可以。
(87)
Preparing for sales meeting
A: Rich! I’m glad I caught you. Mr. Carlton’s just come over here from the main office.
B: Yeah? What does he want?
A: He needs to see the two of us to talk about next week’s annual sales meeting.
B: I haven’t got two minutes at the moment. Can’t you go over things without me?
準(zhǔn)備銷售會議
A:瑞奇!真高興找到了你??栴D先生剛從總部來。
B:是嗎?他想干什么?
A:他要見咱們倆來討論下周的銷售年會。
B:我連兩分鐘的時(shí)間也沒有。離了我你們就辦不了嗎?
(88)
Co-signing an approval sheet
A: Albert? Could you co-sign this approval sheet? Accounting’s getting really picky.
B: I know. They’ve already sent back two approvals I sent them. Where do I sign?
A: Right here. It’s for that new fax machine we’re getting.
B: Oh, right. I remember. There you are. Hope you don’t have as many problems as I had!
共同批準(zhǔn)
A:阿爾伯特?你能也在這份批準(zhǔn)書簽字嗎?財(cái)務(wù)部變得越來越嚴(yán)格了。
B:我知道。他們已經(jīng)退回我送的兩份批準(zhǔn)書了。我在哪兒簽字呀?
A:就在這。這是我們購置新傳真機(jī)的報(bào)告。
B:噢,對。我想起來了。給你。希望你不會遇到我那么多麻煩!
Requesting a phone number
A: Could you call Mr. Jacob for me, Sara? I need to go over some stuff with him.
B: Of course, Mr. Roberts. But, could you tell me his extension number again? I haven’t got all the numbers down yet.
A: Sure, it’s 4-8-7-2. Don’t worry. You’re doing a fine job.
B: Thank you very much. Mr. Roberts.
詢問電話號碼
A:你能替我給杰可布先生打個(gè)電話嗎,薩拉?我需要和他一起核對些東西。
B:當(dāng)然,羅伯茨先生。您能再告訴我一遍他的分機(jī)號嗎?我還沒來得及把所有號碼都記下來呢。
A:可以。4-8-7-2。別著急。你干得很好。
B:非常感謝,羅伯茨先生。
(90)
Re-writing
A: These two sections need to be re-written, Jerry. The last guy that did this really mixed things up.
B: Yeah, I could tell that. That’s no problem. I can probably get it re-done by tomorrow. When’s our meeting with the boss?
A: Not until next week, I think, the 15th.
B: Then, we’ve got plenty of time.
重寫方案
A:這兩部分需要重寫,杰瑞。上次辦事的那個(gè)家伙弄得亂七八糟的。
B:是的,我看得出來。這沒問題。我可能明天就能把它重寫完。我們什么時(shí)候見老板?
A:我想得等到下星期,15號。
B:這么說我們還有的是時(shí)間。
(91)
Problems with samples
A: John? Can you come over here for a second?
B: Certainly, Mr. Emory. What can I do for you?
A: I need you to take a look at these samples. I think there are a few problems.
B: Sure. Let me look over them and I’ll bring them back this afternoon.
樣品問題
A:約翰,你能到這來一下嗎?
B:當(dāng)然可以,埃莫里先生。有事嗎?
A:我需要你看一下這些樣品。我覺得這里有些問題。
B:好,讓我來檢查一下,我下午帶回來。
recommendation letter
A: Excuse me, Mr. Macmillan?
B: Yes, Ms. Ross? What do you need?
A: I was hoping you would write a letter of recommendation. I want to enter a Master’s program in marketing. It’s all on weekends and evenings.
B: Good news! I’ll be glad to. When do you need it?
推薦信
A:對不起,麥克米倫先生?
B:哦,你要什么?羅絲女士?
A:您是否能為我寫一封推薦信。我想上一個(gè)市場學(xué)碩士班。全都在周末和晚上上課。
B:好消息!我很樂意。你什么時(shí)候要?
(93)
Leaving a little early
A: Could I trouble you for a minute, Mr. Graham?
B: Sure, Emily. How can I help you?
A: I would like to leave a few minutes early today. Would that be all right?
B: That’s fine, as long as you can get that report typed up before you leave.
早退
A:能打擾一下嗎,格雷厄姆先生?
B:沒問題,愛米麗。我能幫你什么?
A:我今天想早走幾分鐘,可以嗎?
B:可以。只要你走之前把那份報(bào)告打完就成。
(94)
Signing a memo
A: Hi, Brad. How are you today?
B: Just fine, Mr. Emory. Could you please sign this memo? I want to get it out to everybody this afternoon.
A: No problem. Is this the only one?
B: Yes. That’s for today. Thank you.
備忘錄簽字
A:嗨,布萊德。今天好嗎?
B:很好,埃莫里先生。您能在這份備忘錄上簽字嗎?今天下午我想發(fā)給大家。
A:沒問題。就這一份嗎?
B:是的,今天就這一份。謝謝。
(95)
Looking over some letters
A: Mr. Emory? I’d appreciate it if you would look over these letters before you leave today.
B: I’d be glad to. Just leave them on my desk. I didn’t expect you to finish so soon.
A: Thank you, sir. I’ll leave them here. If there are no problems, I’ll mail them out this afternoon.
B: Great. Good work.
請老板過目
A:埃莫里先生?請您今天走以前過目一下這些信。謝謝。
B:我會的,把信就放在桌子上吧。沒想到你能完成得這么快。
A:謝謝您,先生。我把它們放在這兒。如果沒有問題,今天下午我就把它們寄出去。
B:很好,干得不錯(cuò)。
(96)
Reminder about tax forms
A: Hey, Richard! I need those tax forms from you before five!
B: Oh, I’m sorry. I forgot about those completely. I’ll bring them by your office.
A: Okay. The sooner the better.
B: You bet. I’ll swing by after lunch, okay?
提醒報(bào)稅
A:嘿,理查德!我需要你五點(diǎn)前交給我那些稅單!
B:噢,抱歉,我把這事全忘了。我給你送到辦公室去。
A:好,越快越好。
B:你放心,午飯后我過來,行吧?
(97)
Making early reservations
A: Mark, when are you going to give me those brochures?
B: What’s the rush? You’re not leaving for another week.
A: I know, but I want to make reservations this week.
B: Okay. I’ll bring them in tomorrow for sure.
提前預(yù)定
A:馬克,你打算什么時(shí)候給我那些簡介?
B:急什么?你還有一個(gè)星期才走呢。
A:知道,但我想這星期做預(yù)定。
B:那行。我明天肯定帶來。
(98)
Giving a helping hand
A: Hi, Alex. Would you come with me to supply? I’ve got to pick up a load of stuff and I’m afraid I can’t carry it all.
B: Sure, Stacy. Let me just grab my coat.
A: Thanks. I appreciate the hand. I’d have to make two or three trips on my own.
B: Don’ mention it. I’m glad to help.
幫忙
A:嗨,阿利克。你能跟我去趟供給處嗎?我得領(lǐng)一大堆東西。我怕我拿不了那么多。
B:沒問題,絲苔希。等我拿上大衣。
A:謝謝。感謝你的幫忙。要我自己得跑兩三趟。
B:不算什么。我很樂意幫忙。
(99)
Getting a new computer
A: Mr. Emory? I think it’s time to get a new computer.
B: Why, Christine? I think the one we have is fine.
A: For the amount of work we do on the computer these days, the one we’re using is just too weak. We really need a higher model.
B: Well, I’ll think about it. I don’t know whether accounting is going to agree to such a big purchase.
買新電腦
A:埃莫里先生,我覺得該買臺新電腦了。
B:怎么了?克莉絲汀。我想現(xiàn)在這臺還可以嘛。
A:對于我們現(xiàn)在所做的工作,我們用的這臺計(jì)算機(jī)太慢了。我們的確需要一臺高檔一些的了。
B:好吧,我考慮一下。我不知道財(cái)務(wù)部門是否會同意這么大一筆開銷。
(100)
Clarifying final details
A: This is what my boss is expecting, Sandy. He wants a detailed list of expenses and equipment costs.
B: That’s going to take a while to put together, Paul.
A: The sooner, the better, Sandy. I don’t think he’ll sign anything till he’s got that in his hands.
B: I’ll get to work on it right away. Anything else?
確定最后細(xì)節(jié)
A:這是我老板想的,仙蒂。他想要一份詳細(xì)的費(fèi)用及設(shè)備成本清單。
B:把這些都做出來得費(fèi)些時(shí)間,保羅。
A:越快越好,仙蒂。我想不拿到這個(gè)他是不會在任何東西上簽字的。
B:我現(xiàn)在就去做。還有別的什么嗎?