自1982年的初次合作到2013年退休,作為香港商務(wù)印書館的編輯和出版人,我與北京故宮博物院在出版上的合作足足有30年。能為故宮在出版上做出一些成績,完全是一種機(jī)遇,踫上了好時光。香港商務(wù)印書館幾十年來之所以能承擔(dān)故宮的重要出版,或者說香港在過去幾十年所以在中文出版扮演了相當(dāng)?shù)慕巧?,是不失時代的需要,把握了機(jī)會,盡過自己責(zé)任的表現(xiàn)。
每抵北京,經(jīng)過故宮博物院甚至平日只是見到關(guān)于北京故宮的一些報(bào)道,總浮現(xiàn)出一幕幕人與事的回憶。本是宮外人,卻因出版事業(yè)的牽引,竟與故宮結(jié)下了不解之緣。我的出版生涯,離不開“北京故宮”這一章,而且是濃墨重彩的一章。自1982年的初次合作到2013年退休,作為香港商務(wù)印書館的編輯和出版人,我與北京故宮博物院在出版上的合作足足有30年。這樣持續(xù)而幾乎無間斷的長期合作,相信在中外的出版界,不論機(jī)構(gòu)或個人,也屬罕見,也是我個人的幸運(yùn)。
1980年伊始,我由日本負(fù)笈回港即入職香港商務(wù)印書館。剛進(jìn)入書館,適逢沈從文先生圖文并茂的巨著《中國歷代服飾研究》出版,此書的面世,在海外宛如雨后春雷,為學(xué)術(shù)文化界所矚目。時任香港商務(wù)總經(jīng)理兼總編輯的李祖澤先生首赴德國參加國際著名的“法蘭克福書展”(Frankfurter Buchmesse),并從中了解到文化藝術(shù)圖錄是國際出版的大亮點(diǎn)。他也意識到,隨著中國的開放,想認(rèn)識現(xiàn)代中國和中國傳統(tǒng)文化藝術(shù)的世界圖書出版勢頭日漸熾熱,因而決定為香港商務(wù)開辟有關(guān)中國文化藝術(shù)大型圖錄的出版方向。我入職商務(wù)便踫上這種機(jī)遇,遂開啟了與北京故宮出版合作出版生涯的篇章??梢哉f,商務(wù)印書館與北京故宮的合作,成就了香港于中國開放改革初期在出版上邁向國際現(xiàn)代水平的先鋒角色;以北京故宮為題材的藝文出版,在中華文化藝術(shù)的宏揚(yáng)上,起過時代性的作用,其對推動中國藝術(shù)走進(jìn)世界視野所作之貢獻(xiàn),是香港一紙亮麗的出版文化史。
我們跟北京故宮出版的合作,始于《紫禁城宮殿》(1982)這本畫冊,這是一本從大文化的角度去展現(xiàn)中國傳統(tǒng)宮殿建筑理論、藝術(shù)和技術(shù)的大型畫冊。題材新穎、攝影華麗、設(shè)計(jì)現(xiàn)代、印制精美,在中文出版界可謂一時無兩,很受歡迎。該畫冊先后出版了多種外文譯本,出版的都是世界一流的出版社,對于當(dāng)時仍然相當(dāng)落后的中文出版界,這是很不容易的成果。由于國家政策的日漸開放,中國和世界各國領(lǐng)導(dǎo)人互訪的外交活動漸多,中國外交部還特別向我們訂購了一批《紫禁城宮殿》作為國禮。據(jù)我所知,日皇裕仁(しょうわてんのう)、英皇伊利沙伯二世(Queen Elizabeth II)和尼泊爾國王等,都曾獲贈過此書。
《紫禁城宮殿》英文版出版后不久,編輯部收到一位德國建筑學(xué)者的一封來信,托我們轉(zhuǎn)交給主編于倬云先生。信中內(nèi)容說:他對東方建筑藝術(shù)和理論的認(rèn)識主要來自日本的有關(guān)著作,而囿于外文資料匱乏,對中國的建筑藝術(shù)和理論毫無了解。即使如此,他一直期待有機(jī)會去認(rèn)識,但直到閱讀過《紫禁城宮殿》的英文版,尤其是主編于先生的一篇“專論”,才明白了中國古建筑的理論和藝術(shù),并表示感謝,云云??催^來信,感慨良深。二十世紀(jì)初啟,中國已出現(xiàn)一批以梁思成和林徽因伉儷為代表的中國古建筑學(xué)學(xué)者,他們以世界的視角、現(xiàn)代的理論去考察、重新解構(gòu)中國古建筑的理論和技藝,蓽路藍(lán)縷,成績靡然??上М?dāng)時的中國,正陷于外憂外患、危急存亡的民族險(xiǎn)境,政局動蕩,社會物質(zhì)匱乏,無從將專家們苦心孤詣的研究成果很好地予以出版和傳播。雖然經(jīng)過六十年幾代人的努力,世界人士對中國的傳統(tǒng)建筑藝術(shù)仍然認(rèn)識不多不廣。即使到了上世紀(jì)的八九十年代,國際上開始流行關(guān)于東方古建筑藝術(shù)的圖書,尤其是大眾讀者很有興趣的園林建筑,也大都是關(guān)于日本的。日本的出版業(yè)發(fā)達(dá),且這類圖書出版得多,因此得以傳播于世界。從中,我們可體會到,圖書出版的盛衰對一個國家民族文化傳播的影響之大,是不可以低估的。
《紫禁城宮殿》畫冊的成功,讓故宮與我們堅(jiān)定了合作的信心。之后再接再勵,北京動用人力和物力,而我們?nèi)σ愿巴度刖幹?,接連又合作出版了《國寶》(1983)和《清代宮廷生活》(1985)兩大型圖錄。這三本圖錄,內(nèi)容囊括了北京故宮博物院的歷史建筑、文物藝術(shù)珍藏和宮廷生活的三大方面,被稱為“故宮三書”。至今近40年過去,這些出版物依然在圖書市場上流通,仍具生命力。1992年,正逢中國出版歷史最悠久的“商務(wù)印書館”成立95周年,我們與故宮再次合作出版了一大型畫冊《國寶薈萃(上、下)》。此畫冊的出版,牽動兩岸的兩院兩館,無疑是一本具時代意義的策劃。
《國寶薈萃》是兩岸故宮隔絕60年后的第一次合作。關(guān)于這套書的出版緣起、籌劃及其編制的經(jīng)過,筆者曾撰《涓滴之水可以成江河—〈國寶薈萃〉的出版與兩岸故宮的合作》一文作介紹(載《閱讀》,第27卷,2012年5月,江西二十一世紀(jì)出版社),此處不擬重復(fù)。這本畫冊由兩地故宮各精選135件頂尖珍品薈萃而成,主編是北京故宮的楊新副院長和臺北故宮的張臨生副院長。畫冊出版后,我到臺北參加書展,蒙當(dāng)時臺北故宮博物院秦孝儀院長的接見。一見面,他就向我說,“你們港臺兩家商務(wù)印書館,對中國文化藝術(shù)的傳播,做了一件很有意義的事”。三年后的1995年,我們與北京故宮,又做了一項(xiàng)很前衛(wèi)的出版合作,出版了新媒體的《中國文明之窗:紫禁城宮殿(CD-i) 》(其后再出版成另一種新媒體制式的CD—ROM)。這不僅是中文出版界的創(chuàng)舉,放之世界,也是開創(chuàng)性的做法。這產(chǎn)品在法國康城(又譯:坎城、戛納,Cannes)的國際新媒體展覽中獲得了國際多媒體大獎,乃亞洲地區(qū)第一個取得是項(xiàng)榮譽(yù)的機(jī)構(gòu),備受國際出版界的關(guān)注。它的出現(xiàn),使得北京故宮博物院中代表古老中國輝煌文明的珍貴藏品、雄偉巍峨的紫禁城宮殿,都透過立體的多媒體展示公開,讓世人大飽眼福。
說到香港商務(wù)印書館與北京故宮的出版合作,無疑以《故宮博物院藏文物珍品全集(60卷)》的出版工程最為宏大、最具代表性。《全集》于二十世紀(jì)的1997年起動,到二十一世紀(jì)的2010年才大功告成,足足耗時12年,所以我們冠之為“跨世紀(jì)的文化工程”。這套全集的誕生緣起于沈從文先生。1980年代,沈從文老先生常常建議,故宮和香港商務(wù)印書館應(yīng)該合作利用雙方的優(yōu)勢出版故宮藏品大系,以饗廣大讀者和研究者;他幾乎每次與我見面都會提起,并說這是世界先進(jìn)國家都會做的文化大業(yè)。雖沈先生一再進(jìn)言,我也明白先生出于不甘落后于世界的愿望與一直倡言“古為今用”的信念,卻不敢動此念頭。直到1990年代中期,時任故宮博物院副院長楊新先生和其他幾位院領(lǐng)導(dǎo)特意就此事約我談了好幾回,最初我仍是敬謝不敏,經(jīng)兩年幾次洽談,終被說動。當(dāng)時正是香港商務(wù)經(jīng)營得很順利的時候,一時雄心勃勃,估計(jì)如果分年出版是可以實(shí)現(xiàn)的;又得到了時任香港聯(lián)合出版集團(tuán)董事長兼香港商務(wù)印書館董事長李祖澤先生的同意和鼓勵,決定接受這次合作,啟動了這個巨大“工程”。
工程既起動,就義無返顧了。幸得北京故宮博物院全力以赴,幾乎動員了故宮的所有專家和相關(guān)人員。這樣一項(xiàng)規(guī)模的出版,對香港商務(wù)印書館來說,猶視之為以繼承商務(wù)印書館出版《百衲本二十四史》、《四部備要》等大叢書出版的傳統(tǒng),擔(dān)負(fù)著承傳中華文化的使命。當(dāng)時決定出版的勇氣,或者來自這種文化使命的驅(qū)使。
俗語說,好事多磨?!熬牌摺焙箅S即遇上了席卷世界的亞洲金融風(fēng)暴,如同香港的百行百業(yè),圖書經(jīng)營和出版都受到了重大的沖擊。但故宮全集的出版工程已開動,停不了,其間經(jīng)營過程的艱辛,不足為外人道。最后,經(jīng)12年不懈的努力,《全集》終于如期、高質(zhì)地完成。這不能不感謝故宮的領(lǐng)導(dǎo)和專家,也是基于文化傳承千秋大業(yè)的信念,以及兩地同時通力合作的結(jié)果。
迄今為止,《故宮博物院藏文物珍品全集(60卷)》仍是香港商務(wù)印書館最龐大的出版項(xiàng)目,也是我個人出版生涯中主持過最大的出版工程,關(guān)于《全集》的出版,另從文化學(xué)術(shù)的角度也有二方面頗值一說。首先,在籌備出版的時候,無論故宮照片拍攝的水平、香港的印制條件,都可以出版成開本更大、更豪華的版本。但我們與故宮達(dá)成共識,《全集》的編輯取向和出版宗旨強(qiáng)調(diào)了三點(diǎn):
1. 本套全集是供廣大學(xué)者、專家甚至是一般讀者作研究和欣賞學(xué)習(xí)之用,開本和裝幀在于用家方便,價格合理,不一味追求豪華,終成束之高閣的觀賞品。
2.《全集》要求反映當(dāng)時故宮博物院的學(xué)者和專家們的學(xué)術(shù)研究成果,非只是珍藏文物圖片的結(jié)集。這是一套故宮向?qū)W術(shù)文化界呈獻(xiàn)故宮藏品和其所累積之研究成果的圖書,所以無論總論、分論、圖片說明以至文物的標(biāo)注,極重視其學(xué)術(shù)性。這樣的要求,無疑為《全集》的編撰增加了很大的難度。所以《全集》雖說是圖錄,其實(shí)是百分之百的著作。作為出版社,能完成當(dāng)時故宮最龐大的《全集》的出版固然是一種成就;另外,能協(xié)助故宮將積蓄已久的研究成果有系統(tǒng)地公布于世,也很有意義。
3.《全集》啟動的時候,就我個人的了解,故宮的專家和研究人員正處于青黃不接的狀態(tài):老一輩大都年逾古稀,中間一輩大都不同程度受過“文化大革命”的干擾,年青一輩則是改革開放后陸續(xù)入職的大學(xué)生和研究生,學(xué)養(yǎng)和實(shí)際經(jīng)驗(yàn)尚淺。在這種研究和撰寫力量暫時沒有接續(xù)上的時期,《全集》的每卷,都采用老中青結(jié)合的撰編形式,中、青代后生得到了老一輩專家的指導(dǎo)和面授,這過程無異加速了故宮學(xué)術(shù)傳承、交接和提升,意義非淺。
在完成《故宮全集》的基礎(chǔ)上,香港商務(wù)與故宮繼往開來,充分利用《全集》豐富的珍籍,將之開發(fā)成大眾化的文化讀物。諸如《名家大手筆》和《翰墨風(fēng)神—故宮名篇名家書法典藏》兩套叢刊,深受讀者歡迎。正如開放五百多年宮禁森嚴(yán)的明清兩代皇宮“紫禁城”給中外游客,成為可步入游覽的名勝古跡,借由通俗化的出版,讓廣大藝術(shù)愛好者可隨時隨地入手學(xué)習(xí)和欣賞以往藏之深苑的珍貴藝術(shù)品,還有點(diǎn)“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”的味道。
以上是我職業(yè)生涯與北京故宮在出版合作上的大概,這樣的因緣自然為我的出版人生添了不少光,但我常常向熟悉的朋友說,能為故宮在出版上做出一些成績,完全是一種機(jī)遇,踫上了好時光。香港商務(wù)印書館幾十年來之所以能承擔(dān)故宮的重要出版,或者說香港在過去幾十年所以在中文出版扮演了相當(dāng)?shù)慕巧遣皇r代的需要,把握了機(jī)會,盡過自己責(zé)任的表現(xiàn)。這一點(diǎn)對于關(guān)心香港日后作為的人,是值得深思的!
本文獲作者授權(quán)刊登,原文刊于《美術(shù)家》2020年秋季號(第7期)