在國外,《孫子兵法》簡直是神一般的存在。
外國人了解中國文化有三本書,分別是《易經(jīng)》、《老子》,沒錯,還有一本就是《孫子兵法》。
在西方重要的軍事學(xué)校中,有兩本書是必修的,一本是克勞塞維茨的《戰(zhàn)爭論》,一本就是《孫子兵法》。
不僅如此,很多人將這本書視為處世哲學(xué),企業(yè)家將其運用到企業(yè)管理上,上班族則用到了職場競爭上。
可以說,《孫子兵法》幾乎對我們所有的工作,各個領(lǐng)域都起作用。
以下便是這本書中最為精華的十句,時常拿出來細細品味,想必對讀者日后有不少裨益。
1.兵者,詭道也,故能而示之不能,用而示之不用,近而示之遠,遠而示之近。
譯文:戰(zhàn)爭是一種用假象來欺騙和迷惑對方的學(xué)問。所以,本來自己強大,卻要偽裝成弱??;本來具有戰(zhàn)斗力,卻要偽裝成不堪一擊;本來已逼近敵人,卻要偽裝成相距甚遠;本來要向遠處,卻偽裝成要向近處。
2.知彼知已,百戰(zhàn)不殆;不知彼而知已,一勝一負;不知彼不知已,每戰(zhàn)必殆。
譯文:了解敵方也了解自己,每一次戰(zhàn)斗都不會有危險;不了解對方但了解自己,勝負的機率各半;既不了解對方又不了解自己,每戰(zhàn)必敗。
3.故上兵伐謀,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。
譯文:上等的軍事行動是用謀略挫敗敵方的戰(zhàn)略意圖或戰(zhàn)爭行為,其次就是用外交戰(zhàn)勝敵人,再次是用武力擊敗敵軍,最下之策是攻打敵人的城池。
4.利而誘之,亂而取之,實而備之,強而避之。
譯文:對敵人要以小利誘惑他,使他上鉤;要擾亂敵人,趁機戰(zhàn)而勝之;當敵人實力雄厚時,要防備他可能進攻自己;當敵人力量強大時,就要避其鋒芒,保存實力。
5.用兵之法,十則圍之,五則攻之,倍則分之,敵則能戰(zhàn)之,少則能逃之,不若則能避之。
譯文:用兵的原則,有十倍于敵的兵力就包圍敵人,有五倍于敵的兵力就進攻敵人,有一倍于敵的兵力就要設(shè)法分散敵人,有與敵相等的兵力要設(shè)法擊敗敵人,兵力比敵人少就要退卻,實力不如敵人就要避免決戰(zhàn)。
6.敵近而靜者,恃其險也;遠而挑戰(zhàn)者,欲人之進也。
譯文:敵人離得很近卻保持沉默,這是依仗其地勢險要;敵人離得很遠卻張牙舞爪地挑戰(zhàn),是想要引誘對方前進。
7.始如處女,敵人開戶;后如脫兔,敵不及拒。
譯文:開始像處女一般嫻靜穩(wěn)重,迷感敵人放松警惕,疏于防備;然后像脫兔一樣迅疾進攻,使敵人來不及組織抵抗。
8.非利不動,非得不用,非危不戰(zhàn)。主不可以怒興軍,將不可以慍用戰(zhàn);合乎利而用,不合而止。
譯文:沒有利益不要行動;沒有取勝的把握不要用兵;不到危急關(guān)頭不要開戰(zhàn)。
國君不可因一時的憤怒而發(fā)動戰(zhàn)爭,將帥不可因一時的氣忿而出陣求戰(zhàn)。符合己方的利益才用兵,不符合己方的利益就停止。
9.故善用兵者,屈人之兵而非戰(zhàn)也,拔人之城而非攻也,毀人之國而非久也。
譯文:所以,善于用兵打仗的人,能使敵人屈服而不依靠對壘交兵,拔取敵人的城邑而不依靠強攻,毀滅敵人的國家而不必曠日持久。
10.是故勝兵先勝而后求戰(zhàn),敗兵先戰(zhàn)而后求勝。善用兵者,修道而保法,故能為勝敗之政。
譯文:打勝仗的軍隊總是先有取勝的把握,而后才同敵人作戰(zhàn);打敗仗的軍隊不然,總是先冒險同敵人開戰(zhàn),而后期望在作戰(zhàn)中僥幸取勝。
善于用兵打仗的人,能夠修明政治,確保法令制度的執(zhí)行,所以他能夠掌握戰(zhàn)爭勝利的主動權(quán)。