【原文】
浙帥錢鏐時,宣州叛卒五千余人送款,錢氏納之,以為腹心。時羅隱在幕下,屢諫,以為敵國之人,不可輕信。浙帥不聽。杭州新治,城堞樓櫓甚盛。浙帥攜僚客觀之,隱指卻敵,陽不曉曰:“設(shè)此何用?”浙帥曰:“君豈不知備敵耶?”隱謬曰:“若是,何不向里設(shè)之?”蓋指宣卒也。后指揮使徐綰等挾宣卒為亂,幾于覆國。
[馮述評]
邇年遼陽、登州之變,皆降卒為祟,守土者不可不慎此一著。
【譯文】
錢鏐(五代吳越開國的國王,臨安人,字具美)任兩浙地區(qū)軍事首長時,宣州的叛卒五千多人來投誠,錢氏接納了,并把他們當作心腹。
當時羅隱(余杭人,字昭諫)在他的幕下,屢次勸諫錢鏐,說這是敵國的人,不能輕易信任。錢鏐不聽。
杭州新建的城墻及望樓都筑得很宏偉,錢鏐帶著賓客部屬去參觀。羅隱明知是為了抗拒外敵而建,卻假裝不懂說:“建這些是為了什么?”
錢鏐說:“你不知道要防敵嗎?”
羅隱說:“如果為了退敵,為什么不面向里建筑呢?”暗指宣州叛卒是敵人,后來果然指揮使徐綰等人率領(lǐng)宣州叛卒作亂,吳越幾乎滅國。
[馮評譯文]
明朝遼陽、登州之變,都是降卒在作祟,防守疆土的人不可不慎防這一點。
本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。