《財經(jīng)網(wǎng)》 朱鈺
近日,國內(nèi)部分媒體報道,英國首相卡梅倫在8月11日表示,英國政府正在考慮在騷亂發(fā)生時關(guān)閉社交網(wǎng)站,并禁止發(fā)送手機(jī)短信,以阻止騷亂者利用這些現(xiàn)代通信工具串聯(lián)。
這一說法應(yīng)屬誤解。
“阻止騷亂分子通聯(lián),何以成了關(guān)閉社交網(wǎng)站,蓄意誤讀用心何在?”DCCI互聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù)中心總經(jīng)理胡延平在微博上表示,卡梅倫的原意是針對騷亂分子,而非社交網(wǎng)站。
卡梅倫在8月11日的發(fā)言中,說了這樣一段話:“Free flow of information can be used for good, but it can also be used for ill, so we are working with the police, the intelligence services and industry to look at whether it would be right to stop people communicating via these websites and services when we know they are plotting violence, disorder and criminality.”
此話意為:信息的自由流通可以用來行善,也可以用來作惡,因此,我們正與警察、情報部門及業(yè)界合作,研究在我們得知有人策劃暴力、騷亂和犯罪時,阻止他們通過這些社交網(wǎng)站和服務(wù)聯(lián)絡(luò)是否恰當(dāng)。
胡延平還稱,“某些媒體連斷章取義都不是”,卡梅倫在下議院的發(fā)言、質(zhì)詢的記錄全文,通篇找不出一個關(guān)閉、屏蔽字樣,所要評估的針對騷亂分子(而非社會化媒體)的措施,也是在確定其策動暴力犯罪活動之后才評估是否阻斷其通聯(lián),且做法本身是否適當(dāng)還需要評估。
雖然卡梅倫在回答質(zhì)詢時提到了“關(guān)閉”(close down),但也是針對騷亂分子,而非社交網(wǎng)站。
他說:“What matters is whether we are going to give the police the technology to trace people on Twitter or BlackBerry Messenger or, as I said in my statement, on occasion to close them down.”
這句話意為:關(guān)鍵是我們是否要向警方提供技術(shù),以追蹤在推特和黑莓信使平臺上的騷亂分子,或者,如我在發(fā)言中說過的那樣,在必要時關(guān)停他們(的賬戶/的通訊)。
卡梅倫8月11日的發(fā)言和回答記錄中,提到社交網(wǎng)站方面的內(nèi)容只有幾段,但均未提到要關(guān)閉社交網(wǎng)站。
英國著名媒體《衛(wèi)報 》在相關(guān)報道中,說的也是當(dāng)局在考慮“禁止被認(rèn)為是策劃犯罪活動的人使用Twitter和Facebook等社交網(wǎng)站”。
英國內(nèi)政部8月11日已表態(tài)說,關(guān)閉社交網(wǎng)站和禁發(fā)手機(jī)短信并不恰當(dāng),也可能收效甚微,因為這么做將殃及商業(yè)活動以及那些沒有犯罪的人。