国产一级a片免费看高清,亚洲熟女中文字幕在线视频,黄三级高清在线播放,免费黄色视频在线看

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費(fèi)電子書(shū)等14項(xiàng)超值服

開(kāi)通VIP
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·豳風(fēng)(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)

    詩(shī)經(jīng)名詞解釋:豳風(fēng)
   豳風(fēng),《詩(shī)經(jīng)》類名,“國(guó)風(fēng)”之一,共七篇,豳地民歌。豳(也作邠)地在今陜西旬邑、彬縣一帶。周族祖先公劉由邰(今陜西武功西南)遷于豳。西周時(shí)封于何人已無(wú)可考。西周亡,豳歸秦所有。詩(shī)均作于西周,是《國(guó)風(fēng)》中年代最早的詩(shī)。周族重視農(nóng)業(yè),故《漢書(shū)·地理志下》說(shuō):“其民有先王遺風(fēng),好稼穡,務(wù)本業(yè),故豳詩(shī)言農(nóng)桑衣食之本甚備。”一說(shuō)為周公之詩(shī)。朱熹《詩(shī)集傳》:“武王崩,成王立,年幼不能蒞祚。周公旦以冢宰攝政,乃述后稷、公劉之化,作詩(shī)一篇以戒成王,謂之‘豳風(fēng)’。而后人又取周公所作及凡為周公而作之詩(shī)以附焉。”今人又有疑其為魯詩(shī)者。

 

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·豳風(fēng)·七月(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:一幅瑰麗的農(nóng)耕圖。

 
原文:
七月流火1,九月授衣2。一之日觱發(fā)3,二之日栗烈4。無(wú)衣無(wú)褐,何以卒歲?三之日于耜,四之日舉趾。同我婦子,馌彼南畝5。田畯至喜6。

七月流火,九月授衣。春日載陽(yáng),有鳴倉(cāng)庚7。女執(zhí)懿筐8,遵彼微行9,爰求柔桑。春日遲遲,采蘩祁祁10。女心傷悲,殆及公子同歸。

七月流火,八月萑葦11。蠶月條桑12,取彼斧斨13。以伐遠(yuǎn)揚(yáng)14,猗彼女桑15。七月鳴鵙16,八月載績(jī)。載玄載黃,我朱孔陽(yáng)17,為公子裳。

四月秀葽18,五月鳴蜩19。八月其獲,十月隕萚20。一之日于貉21,取彼狐貍,為公子裘。二之日其同,載纘武功22。言私其豵23,獻(xiàn)豜于公24。

五月斯螽動(dòng)股25,六月莎雞振羽26。七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠27,塞向墐戶28。嗟我婦子,曰為改歲,入此室處。

六月食郁及薁,七月亨葵及菽。八月剝棗,十月獲稻。為此春酒,以介眉?jí)?。七月食瓜,八月斷?9,九月叔苴30。采荼薪樗31,食我農(nóng)夫。

九月筑場(chǎng)圃,十月納禾稼。黍稷重穋32,禾麻菽麥。嗟我農(nóng)夫,我稼既同33,上入執(zhí)宮功34。晝爾于茅,宵爾索綯35,亟其乘屋36,其始播百谷。

二之日鑿冰沖沖37,三之日納于凌陰38。四之日其蚤39,獻(xiàn)羔祭韭。九月肅霜40,十月滌場(chǎng)。朋酒斯饗41,曰殺羔羊,躋彼公堂。稱彼兕觥42:萬(wàn)壽無(wú)疆!


譯文:
七月里大火星兒向西流,九月里婦女把衣授。十一月北風(fēng)嘩嘩響,十二月寒氣冷颼颼。粗布衣裳都沒(méi)有,殘冬臘月怎能熬到頭?正月里修好鋤和耙,二月里舉足到田頭。老婆孩子莫忘記,晌午送飯村南頭。監(jiān)工的田官樂(lè)悠悠。

七月里大火星兒向西流,九月里婦女把衣授。三春太陽(yáng)暖洋洋,黃鶯兒歡唱在枝頭。姑娘們手挽深竹籃,沿著小路向前走,采下了片片桑葉嫩又柔。春天太陽(yáng)升起慢悠悠,采蒿人多似水流。姑娘不禁暗悲愁,怕公子把人搶了走。

七月里大火星兒向西流,八月里蘆花滿汀洲。三月里桑樹(shù)要整枝,拿起刀鋸和斧頭。除掉高枝與長(zhǎng)條,輕采柔桑片片收。七月里伯勞成對(duì)鳴,八月里紡紗織布不停手。染成黑色染成黃,我染的大紅顏色最艷秀,為那公子制衣縫又繡。

四月里草藥遠(yuǎn)志穗兒抽,五月里知了聲聲叫不休。八月里家家戶戶慶豐收,十月里紛紛黃葉墜枝頭。十一月里打狗獾,獵得狐貍?cè)∠缕?,為那公子做輕裘。十二月農(nóng)閑人歡聚,繼續(xù)練武耍戈矛。留下小豬自家吃,大豬公家去享受。

五月里蚱蜢齊鳴兩腿抖,六月里蟈蟈雙翅顫悠悠。七月里蟋蟀鳴郊野,八月里它在檐下唱不休。九月里它怕冷躲門后,十月里它藏到床下不再走。家家清除垃圾熏老鼠,堵起北窗塞緊門縫防風(fēng)透。干完關(guān)照妻和子:不久新年逢歲首。進(jìn)入屋里歇個(gè)夠。

六月里野李葡萄嘗嘗鮮,七月里烹煮葵菜燒大豆。八月里齊把棗子打,十月里又將稻谷收。新米新谷釀春酒,好給老爺去做壽。七月里好瓜吃在口,八月里葫蘆摘在手,九月里苧麻種子留。多采苦菜多砍柴,養(yǎng)活自己忙不夠。

九月里筑好打谷場(chǎng),十月里喜把莊稼收。小米高粱和谷子,粟麻小麥加大豆。唉呀我們種田人,莊稼活兒沒(méi)盡頭,又為公家宮室修。白天野外割茅草,夜里搓繩忙不休。急忙上房蓋屋頂,春要播種到田疇。

臘月里鑿冰咚咚響,正月里藏進(jìn)冰窖冷颼颼。二月里取出冰塊行祭禮,韭菜羔羊供案頭。九月霜降天氣爽,十月里清掃場(chǎng)地把谷收。滿斟美酒敬客人,宰殺羔羊爭(zhēng)獻(xiàn)酬。登上公堂同聚會(huì),牛角杯兒舉過(guò)頭。高聲齊祝萬(wàn)年壽!


注釋:
1.流火:大火星自南方高處向偏西方向下行。
2.授衣:裁制冬衣。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:"凡言‘授衣’者,皆授使為之也。此詩(shī)授衣,亦授冬衣使為之。蓋九月婦功成,絲麻之事已畢,始可為衣。非謂月冬衣已成,遂以授人也。"
3.觱(bì)發(fā):寒風(fēng)觸物發(fā)出的聲響。
4.栗烈:凜冽、寒冷貌。
5.馌(yè):送飯。
6.田脧:為領(lǐng)主監(jiān)工的農(nóng)官。
7.倉(cāng)庚:黃鶯。
8.懿筐:深深的筐子。
9.微行:小路。
10.蘩:白蒿,或云蘩可制蠶箔。祁祁:形容采蘩婦女眾多的樣子。
11.萑(huán)葦:荻草與蘆葦。
12.條桑:修剪桑枝。
13.斨(qiānɡ):方孔的斧。
14.遠(yuǎn)揚(yáng):長(zhǎng)得特別高的桑枝。
15.女桑:嫩桑葉。
16.鳴鵙(jú):鳥(niǎo)名,即伯勞。
17.孔陽(yáng):色彩極為鮮明。
18.秀:長(zhǎng)穗。葽(yāo):即遠(yuǎn)志,藥用植物。
19.蜩(tiáo):蟬。
20.隕籜(tuò):落葉。
21.于貉(hè):取貉。貉,似狐,今通稱狗獾。
22.纘(zuǎn):繼續(xù)。
23.私:自己占有。豵(zōnɡ):一歲的豬,這里泛指小獸。
24.豜(jiān):三歲的豬,這里泛指大獸。公:公家,指統(tǒng)治者。
25.斯螽(zhōnɡ):即螽斯,昆蟲(chóng)名,翅摩擦發(fā)聲,古人誤以為腿摩擦發(fā)聲。
26.莎雞:即紡織娘,昆蟲(chóng)名。
27.穹窒:堵塞洞穴。
28.塞向:堵塞北窗。墐戶:涂泥在竹木所制的門上塞縫,以御寒風(fēng)。
29.壺:葫蘆。
30.叔苴:拾取麻籽。
31.荼:苦菜。樗(chū):苦椿樹(shù)。
32.黍:小米。稷:高粱。重(chónɡ):同"種",早種晚熟的谷。穋(lù):同"稑",晚種早熟的谷。
33.既同:已經(jīng)收齊。
34.宮功:修建宮室。
35.索綯:搓草繩。
36.乘屋:覆蓋屋頂。
37.沖沖:鑿冰之聲。
38.凌陰:藏冰的地窖。
39.蚤:同"早",此指早朝,古代一種祭祀儀式。
40.肅霜:即"肅爽",指天高氣爽。
41.朋酒:指成雙的兩壺酒。
42.兕觥(sì ɡōnɡ):銅制的犀牛狀酒杯。

 
【賞析】
  《豳風(fēng)·七月》是《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》中最長(zhǎng)的一首詩(shī)?!睹?shī)序》認(rèn)為它的主題是“陳后稷、先公風(fēng)化之所由,致王業(yè)之艱難”;陳奐《詩(shī)毛氏傳疏》則認(rèn)為是“周公遭管蔡之變而作”,兩者時(shí)間相距甚遠(yuǎn),似不可憑信?!稘h書(shū)·地理志》云:“昔后稷封斄(lí),公劉處豳,太王徙岐,文王作酆,武王治鎬,其民有先王遺風(fēng),好稼穡,務(wù)本業(yè),故豳詩(shī)言農(nóng)桑衣食之本甚備。”據(jù)此,本篇當(dāng)作于西周初期,即公劉處豳時(shí)期。

  豳地在今陜西旬邑、彬縣一帶,公劉時(shí)代周之先民還是一個(gè)農(nóng)業(yè)部落?!镀咴隆贩从沉诉@個(gè)部落一年四季的勞動(dòng)生活,涉及到衣食住行各個(gè)方面,它的作者當(dāng)是部落中的成員,所以口吻酷肖,角度極準(zhǔn),從各個(gè)側(cè)面展示了當(dāng)時(shí)社會(huì)的風(fēng)俗畫,正如姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》所說(shuō):“鳥(niǎo)語(yǔ)蟲(chóng)鳴,革榮木實(shí),似《月令》;婦子入室,茅綯升屋,似《風(fēng)俗書(shū)》;流火寒風(fēng),似《五行志》;養(yǎng)老慈幼,躋堂稱觥,似庠序禮;田官染職,狩獵藏冰,祭獻(xiàn)執(zhí)宮,似國(guó)家典制書(shū)。其中又有似采桑圖、田家樂(lè)圖、食譜、谷譜、酒經(jīng):一詩(shī)之中,無(wú)不具備,洵天下之至文也!”凡春耕、秋收、冬藏、采桑、染績(jī)、縫衣、狩獵、建房、釀酒、勞役、宴饗,無(wú)所不寫,“無(wú)體不備,有美必臻,晉唐后陶、謝、王、孟、韋、柳田家諸詩(shī),從未臻此境界”(引同上)。這一評(píng)價(jià),基本上符合詩(shī)中實(shí)際。

  詩(shī)從七月寫起,按農(nóng)事活動(dòng)的順序,以平鋪直敘的手法,逐月展開(kāi)各個(gè)畫面。必須注意的是詩(shī)中使用的是周歷。周歷以夏歷(今之農(nóng)歷,一稱陰歷)的十一月為正月,七月、八月、九月、十月以及四、五、六月,皆與夏歷相同。“一之日”、“二之日”、“三之日”、“四之日”,即夏歷的十一月、十二月、一月、二月。“蠶月”,即夏歷的三月。皮錫瑞《經(jīng)學(xué)通論》云:“此詩(shī)言月者皆夏正,言一、二、三、四之日皆周正,改其名不改其實(shí)。”戴震《毛鄭詩(shī)考證》亦指出:周時(shí)雖改為周正(以農(nóng)歷十一月為正月歲首),但民間農(nóng)事仍沿用夏歷。這些說(shuō)法,都是我們理解此詩(shī)時(shí)序的重要依據(jù)。

  首章以鳥(niǎo)瞰式的手法,概括了勞動(dòng)者全年的生活,一下子把讀者帶進(jìn)那個(gè)凄苦艱辛的歲月。同時(shí)它也為以后各章奠定了基調(diào),提示了總綱。朱熹《詩(shī)集傳》云:“此章前段言衣之始,后段言食之始。二章至五章,終前段之意。六章至八章,終后段之意。”在結(jié)構(gòu)上如此安排,確是相當(dāng)嚴(yán)謹(jǐn)。所謂“衣之始”、“食之始”,實(shí)際上指農(nóng)業(yè)社會(huì)中耕與織兩大主要事項(xiàng)。這兩項(xiàng)是貫穿全篇的主線。首章是說(shuō)九月里婦女“桑麻之事已畢,始可為衣”。十一月以后便進(jìn)入朔風(fēng)凜冽的冬天,農(nóng)夫們連粗布衣衫也沒(méi)有一件,怎么能度過(guò)年關(guān),故而發(fā)出“何以卒歲”的哀嘆??墒谴禾煲坏剑麄冇终磙r(nóng)具到田里耕作。老婆孩子則到田頭送飯,田官見(jiàn)他們勞動(dòng)很賣力,不由得面露喜色。民間詩(shī)人以粗線條勾勒了一個(gè)框架,當(dāng)時(shí)社會(huì)生活的整體風(fēng)貌已呈現(xiàn)在讀者面前。以后各章便從各個(gè)側(cè)面、各個(gè)局部進(jìn)行較為細(xì)致的刻畫。

  詩(shī)的二、三章情調(diào)逐漸昂揚(yáng),色調(diào)逐漸鮮明。明媚的春光照著田野,鶯聲嚦嚦。背著筐兒的婦女,結(jié)伴兒沿著田間小路去采桑。她們的勞動(dòng)似乎很愉快,但心中不免懷有隱憂:“女心傷悲,殆及公子同歸。”首章“田唆至喜”,只是以輕輕的一筆點(diǎn)到了當(dāng)時(shí)社會(huì)的階級(jí)關(guān)系,這里便慢慢地加以展開(kāi)。“公子”,論者多謂豳公之子。豳公占有大批土地和農(nóng)奴,他的兒子們對(duì)農(nóng)家美貌女子也享有與其“同歸”的特權(quán)。這里似乎讓我們看到漢樂(lè)府《秋胡行》和《陌上?!返挠白樱m然那是千年以后的事,但生活中的規(guī)律往往也會(huì)出現(xiàn)某些相似的地方。姑娘們的美貌使她們擔(dān)心人身的不自由;姑娘們的靈巧和智慧,也使她們擔(dān)心勞動(dòng)果實(shí)為他人所占有:“八月載績(jī),載玄載黃,我朱孔陽(yáng),為公子裳。”她們織出五顏六色的絲綢,都成了公子身上的衣裳。這又使我們想起了宋人張俞的《蠶婦》詩(shī):“遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人。”

  四、五兩章雖從“衣之始”一條線發(fā)展而來(lái),但亦有發(fā)展變化。“秀葽”、“鳴蜩”,帶有起興之意,下文重點(diǎn)寫狩獵。他們打下的狐貍,要“為公子裘”;他們打下的大豬,要貢獻(xiàn)給豳公,自己只能留下小的吃。這里再一次描寫了當(dāng)時(shí)的階級(jí)關(guān)系。五章著重寫昆蟲(chóng)以反映季節(jié)的變化,由蟋蟀依人寫到寒之將至,筆墨工細(xì),繪影繪聲,饒有詩(shī)意?!对?shī)集傳》云:“斯螽、莎雞、蟋蟀,一物隨時(shí)變化而異其名。動(dòng)股,始躍而以股鳴也。振羽,能飛而以翅鳴也。”詠物之作,如此細(xì)膩,令人驚嘆。“穹窒熏鼠”以下四句,寫農(nóng)家打掃室內(nèi),準(zhǔn)備過(guò)冬,在結(jié)構(gòu)上“亦以終首章前段御寒之意”。

  六、七、八章,承“食之始”一條線而來(lái),好像一組連續(xù)的電影鏡頭,表現(xiàn)了農(nóng)家樸素而安詳?shù)纳睿毫⑵咴吕锼麄?#8220;食郁(郁李)及薁”、“亨(烹)葵(葵菜)及菽(豆子)”。七、八月里,他們打棗子,割葫蘆。十月里收下稻谷,釀制春酒,給老人祝壽??墒羌Z食剛剛進(jìn)倉(cāng),又得給老爺們營(yíng)造公房,與上面所寫的自己的居室的破爛簡(jiǎn)陋適成鮮明對(duì)比。“筑場(chǎng)圃”、“納禾稼”,寫一年農(nóng)事的最后完成。正如《詩(shī)集傳》引呂氏所云:“此章(第七章)終始農(nóng)事,以極憂勤艱難之意。”

  到了最后一章,也就是第八章,詩(shī)人用較愉快的筆調(diào)描寫了這個(gè)村落宴飲稱觴的盛況。一般論者以為農(nóng)夫既這么辛苦,上頭又有田官監(jiān)督、公子剝削,到了年終,怎么有條件有資格“躋彼公堂,稱彼兕觥”?其實(shí)社會(huì)是復(fù)雜的,即使在封建社會(huì)的中期,農(nóng)民年終時(shí)也相互邀飲,如宋代秦觀《田居四首》所寫:“田家重農(nóng)隙,翁嫗相邀迓。班坐釃酒醪,一行三四謝。”陸游《游山西村》詩(shī)也說(shuō):“莫笑田家臘酒渾,豐年留客足雞豚。”《七月》所寫上古社會(huì)的西周村落生活,農(nóng)閑之時(shí),舉酒慶賀,也是情理中事。

  中國(guó)古代詩(shī)歌一向以抒情詩(shī)為主,敘事詩(shī)較少。這首詩(shī)卻以敘事為主,在敘事中寫景抒情,形象鮮明,詩(shī)意濃郁。通過(guò)詩(shī)中人物娓娓動(dòng)聽(tīng)的敘述,又真實(shí)地展示了當(dāng)時(shí)的勞動(dòng)場(chǎng)面、生活圖景和各種人物的面貌,以及農(nóng)夫與公家的相互關(guān)系,構(gòu)成了西周早期社會(huì)一幅男耕女織的風(fēng)俗畫?!对?shī)經(jīng)》的表現(xiàn)手法有賦、比、興三種,這首詩(shī)正是采用賦體,“敷陳其事”、“隨物賦形”,反映了生活的真實(shí)。我們仔細(xì)吟誦其中任何一章,都會(huì)有這樣的感覺(jué)。
 

 

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·豳風(fēng)·鴟鴞(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:詩(shī)人以鳥(niǎo)筑巢養(yǎng)雛,歷盡艱辛來(lái)代言其窮苦經(jīng)歷和對(duì)統(tǒng)治者的憤恨。

 
原文:
鴟鸮鴟鸮1,既取我子2,無(wú)毀我室3。恩斯勤斯4,鬻子之閔斯5。

迨天之未陰雨6,徹彼桑土7,綢繆牖戶8。今女下民9,或敢侮予?

予手拮據(jù)10,予所捋荼11。予所蓄租12,予口卒瘏13,曰予未有室家。

予羽譙譙14,予尾翛翛15,予室翹翹16。風(fēng)雨所漂搖,予維音嘵嘵17!


譯文:
貓頭鷹你這惡鳥(niǎo),已經(jīng)奪走了我的雛子,再不能毀去我的窩巢。我含辛茹苦,早已為養(yǎng)育雛子病了!

我趁著天未陰雨,啄取那桑皮桑根,將窗扇門戶縛緊?,F(xiàn)在你們樹(shù)下的人,還有誰(shuí)敢將我欺凌!

我用拘攣的手爪,采捋茅草花;又蓄積干草墊底,喙角也累得病啦,只為了還未筑好的家。

我的翅羽稀落,我的尾羽枯槁;我的巢兒垂危,正在風(fēng)雨中飄搖。我只能驚恐地哀號(hào)!


注釋:
1.鴟鸮(chī xiāo):貓頭鷹。
2.子:指幼鳥(niǎo)。
3.室:鳥(niǎo)窩。
4.恩:愛(ài)?!遏斣?shī)》"恩"作"殷",盡心之意。斯:語(yǔ)助詞。
5.鬻(yù):育。閔:病。
6.迨(dài):及。
7.徹:通"撤",取。桑土:《韓詩(shī)》作"桑杜",桑根。
8.綢繆(móu):纏縛,密密纏繞。牖(yǒu):窗。戶:門。
9.女:汝。下民:下面的人?;?有。
10.拮據(jù):手病,此指鳥(niǎo)腳爪勞累。
11.捋(luó):成把地摘取。荼:茅草花。
12.蓄:積蓄。租:通"苴"(居),茅草。
13.卒瘏(tú):患病。卒通"悴"。室家:指鳥(niǎo)窩。
14.譙(qiáo)譙:羽毛疏落貌。
15.翛(xiāo)翛:羽毛枯敝無(wú)澤貌。
16.翹翹:危而不穩(wěn)貌。
17.嘵(xiāo)嘵:驚恐的叫聲。


【賞析】
  寓言是一種借說(shuō)故事以寄寓人生感慨或哲理的特殊表現(xiàn)方式。它的主角可以是現(xiàn)實(shí)中人,也可以是神話、傳說(shuō)中的虛幻人物,而更多的則是自然界的蟲(chóng)魚(yú)鳥(niǎo)獸、花草木石。這種表現(xiàn)方式,在戰(zhàn)國(guó)的諸子百家之說(shuō)中曾被廣為運(yùn)用,使古代的說(shuō)理散文由此增生了動(dòng)人的藝術(shù)魅力,放射出奇異的哲理光彩。

  但以寓言作詩(shī),在先秦卻不多見(jiàn);只是到了漢代,才在樂(lè)府詩(shī)中成批涌現(xiàn),一時(shí)蔚為奇觀。倘要追溯它的源頭,雖然可與戰(zhàn)國(guó)諸子之作遙相接續(xù),但其“天造草昧”的創(chuàng)制,恐怕還得首推這首在“詩(shī)三百篇”中也屬鳳毛麟角的《鴟鸮》。

  這首詩(shī)的主角,是一頭孤弱無(wú)助的母鳥(niǎo)。當(dāng)它在詩(shī)中出場(chǎng)的時(shí)候,正是惡鳥(niǎo)“鴟鸮”剛剛洗劫了它的危巢,攫去了雛鳥(niǎo)在高空得意盤旋之際。詩(shī)之開(kāi)筆“鴟鸮鴟鸮,既取我子,無(wú)毀我室”,即以突發(fā)的呼號(hào),表現(xiàn)了母鳥(niǎo)目睹“飛”來(lái)橫禍時(shí)的極度驚恐和哀傷。人們常說(shuō):“畫為無(wú)聲詩(shī),詩(shī)為有聲畫。”此章的展開(kāi)正是未見(jiàn)其影先聞其“聲”,在充斥詩(shī)行的愴然呼號(hào)中,幻化出母鳥(niǎo)飛歸、子去巢破的慘淡畫境。當(dāng)母鳥(niǎo)仰對(duì)高天,發(fā)出凄厲呼號(hào)之際,你能體會(huì)到它此刻該怎樣毛羽憤豎、哀怒交集?但鴟鸮之強(qiáng)梁,又豈是孤弱的母鳥(niǎo)所可懲治。愴怒的呼號(hào)追著鴟鸮之影遠(yuǎn)去,留下的便只有“恩斯勤斯,鬻子之閔斯”的傷心嗚咽了。這嗚咽傳自寥廓無(wú)情的天底,傳自風(fēng)高巢危的樹(shù)頂,而凝聚在兩行短短的詩(shī)中,至今讀來(lái)令人顫栗!

  正如人們很少關(guān)注鳥(niǎo)獸的悲哀一樣,人類也很少能了解它們?cè)诿鎸?duì)災(zāi)禍時(shí)的偉大、堅(jiān)強(qiáng)。詩(shī)中的母鳥(niǎo)看似孤弱,卻也一樣富于生存的勇氣和毅力。你看它剛還沉浸在喪子破巢的哀傷之中,即又于哀傷中抬起了剛毅的頭顱:“迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶。”它要趁著天晴之際,趕快修復(fù)破巢。這第二章仍以母鳥(niǎo)自述的口吻展開(kāi),但因?yàn)閹в袛⑹潞兔枘。闼x見(jiàn)的,便恍如鏡頭搖轉(zhuǎn)式的特寫畫面:哀傷的母鳥(niǎo)急急忙忙,忽而飛落在桑樹(shù)林間,啄剝著桑皮根須;忽而飛返樹(shù)頂,口銜著韌須細(xì)細(xì)纏縛窠巢。“徹彼”敘其取物之不易,“綢繆”狀其縛結(jié)之緊密。再配上“啾啾”啼鳴的幾聲“畫外音”,你便又聽(tīng)到了母鳥(niǎo)忙碌之后,所發(fā)出的既警惕又自豪的宣言:“今女下民,或敢侮予!”那是對(duì)飽經(jīng)下民騷擾的往事的痛憤回顧,更是對(duì)縛扎緊密的鳥(niǎo)巢的驕傲自許,當(dāng)然也包含著對(duì)時(shí)或欺凌鳥(niǎo)兒的“下民”的嚴(yán)正警告。倘若人類真能解破鳥(niǎo)語(yǔ),是應(yīng)該謹(jǐn)記這母鳥(niǎo)的警告,而對(duì)它的堅(jiān)韌、頑強(qiáng)肅然起敬的了!

  三、四兩章宜作一節(jié)讀。這是母鳥(niǎo)辛勤勞作后的痛定思痛,更是對(duì)無(wú)法把握自身命運(yùn)的處境的凄凄泣訴。“予手拮據(jù)”、“予口卒瘏”、“予羽譙譙”、“予尾翛翛”:遭受奇禍的母鳥(niǎo)終于重建了自己的巢窠,充滿勇氣地活了下來(lái)。但是,這堅(jiān)強(qiáng)的生存,對(duì)于孤弱的母鳥(niǎo)來(lái)說(shuō),又付出了何等巨大的代價(jià)!

  它的鳥(niǎo)爪拘攣了,它的喙角累病了,至于羽毛、羽尾,也全失去了往日的細(xì)密和柔潤(rùn),而變得稀疏、枯槁。這些愴楚的自憐之語(yǔ),發(fā)之于面臨奇災(zāi)大禍。而掙扎著修復(fù)鳥(niǎo)巢的萬(wàn)般艱辛之后,正如潮水之洶涌,表現(xiàn)著一種悲從中來(lái)的極大傷痛。然而更令母鳥(niǎo)恐懼的,還是挾帶著自然威力的“風(fēng)雨”:鴟鸮的進(jìn)犯縱然可以憑非凡的勇氣抵御,但對(duì)這天地間之烈風(fēng)疾雨,小小的母鳥(niǎo)卻無(wú)回天之力了。“予室翹翹,風(fēng)雨所漂搖,予維音曉嘵!”詩(shī)之結(jié)句,正以一聲聲“嘵嘵”的鳴叫,穿透搖撼天地的風(fēng)雨,喊出了不能掌握自身命運(yùn)的母鳥(niǎo)之哀傷。

  倘若僅從詩(shī)面上看,《鴟鸮》也堪稱一首代鳥(niǎo)寫悲的杰作:它寫鳥(niǎo)像鳥(niǎo),通篇用了母鳥(niǎo)的“語(yǔ)言”,逼真地傳寫出了既喪愛(ài)雛、復(fù)遭巢破的鳥(niǎo)禽之傷痛,塑造了一頭雖經(jīng)災(zāi)變?nèi)圆徽鄄粨现亟?#8220;家室”的可敬母鳥(niǎo)的形象。如果鳥(niǎo)禽有知,亦當(dāng)為詩(shī)人對(duì)它們生活情狀描摹之精妙、心理情感體味之真切,而“啾啾”嘆惋的罷?然而這畢竟是一首“寓言詩(shī)”,與其說(shuō)是代鳥(niǎo)寫悲,不如說(shuō)是借鳥(niǎo)寫人。那母鳥(niǎo)所受惡鸮的欺凌而喪子破巢的遭遇,以及在艱辛生存中面對(duì)不能把握自身命運(yùn)的深深恐懼,不正是下層人民悲慘情狀的形象寫照?由此反觀全詩(shī),則兇惡的“鴟鸮”、無(wú)情的“風(fēng)雨”,便全可在人世中顯現(xiàn)其所象征的真實(shí)身份。而在母鳥(niǎo)那慘怛的呼號(hào)和凄愴的哀訴中,不正傳達(dá)著久遠(yuǎn)以來(lái)受欺凌、受壓迫人們的不盡痛憤?

  舊說(shuō)如《毛詩(shī)序》謂此詩(shī)乃“周公救亂”之作,方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》、魏源《詩(shī)古微》又以為乃“周公悔過(guò)以儆成王”、“周公戒成王”之作,雖也知詩(shī)用借喻手法,但坐實(shí)本事,反而捍格不通?!?br> 

 

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·豳風(fēng)·東山(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:從征兵士還鄉(xiāng),途中想念家鄉(xiāng)田園荒蕪,妻子悲嘆的心情。


原文:
我徂東山1,慆慆不歸2。我來(lái)自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚3。蜎蜎者蠋4,烝在桑野5。敦彼獨(dú)宿6,亦在車下。

我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,零雨其濛。果臝之實(shí)7,亦施于宇8。伊威在室9,蠨蛸在戶10。町畽鹿場(chǎng)11,熠耀宵行12。不可畏也,伊可懷也。

我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,零雨其濛。鸛鳴于垤13,婦嘆于室。灑掃穹窒,我征聿至14。有敦瓜苦15,烝在栗薪16。自我不見(jiàn),于今三年。

我徂東山,慆慆不歸。我來(lái)自東,零雨其濛。倉(cāng)庚于飛,熠耀其羽。之子于歸,皇駁其馬17。親結(jié)其縭18,九十其儀19。其新孔嘉,其舊如之何?


譯文:
自我遠(yuǎn)征東山東,回家愿望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧蒙蒙。才說(shuō)要從東山歸,我心憂傷早西飛。家常衣服做一件,不再行軍事銜枚。野蠶蜷蜷樹(shù)上爬,田野桑林是它家。露宿將身縮一團(tuán),睡在哪兒車底下。

自我遠(yuǎn)征東山東,回家愿望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧蒙蒙。栝樓藤上結(jié)了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋內(nèi)潮濕生地虱,蜘蛛結(jié)網(wǎng)當(dāng)門掛。鹿跡斑斑場(chǎng)上留,磷火閃閃夜間流。家園荒涼不可怕,越是如此越想家。

自我遠(yuǎn)征東山東,回家愿望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧蒙蒙。白鸛丘上輕叫喚,我妻屋里把氣嘆。灑掃房舍塞鼠洞,盼我早早回家轉(zhuǎn)。團(tuán)團(tuán)葫蘆剖兩半,撂上柴堆沒(méi)人管。舊物置閑我不見(jiàn),算來(lái)到今已三年。

自我遠(yuǎn)征東山東,回家愿望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧蒙蒙。當(dāng)年黃鶯正飛翔,黃鶯毛羽有輝光。那人過(guò)門做新娘,迎親駿馬白透黃。娘為女兒結(jié)佩巾,婚儀繁縟多過(guò)場(chǎng)。新婚甭提有多美,重逢又該美成什么樣!


注釋:
1.東山:在今山東境內(nèi),周公伐奄駐軍之地。
2.慆(tāo)慆:久。
3.士:通"事"。行枚:行軍時(shí)銜在口中以保證不出聲的竹棍。
4.蜎(yuān)蜎:幼蟲(chóng)蜷曲的樣子。蠋(zhú):一種野蠶。
5.烝:久。
6.敦:團(tuán)狀。
7.果臝(luǒ):葫蘆科植物,一名栝樓。臝,裸的異體字。
8.施(yí):移。
9.伊威:一種小蟲(chóng),俗稱土虱。
10.蟏蛸(xiāo shāo):一種蜘蛛。
11.町疃(tuán):獸跡。
12.熠耀:光明的樣子。宵行:磷火。
13.垤(dié):小土丘。
14.聿:語(yǔ)氣助詞,有將要的意思。
15.瓜苦:猶言瓜瓠,瓠瓜,一種葫蘆。古俗在婚禮上剖瓠瓜成兩張瓢,夫婦各執(zhí)一瓢盛酒漱口。
16.栗薪:猶言蓼薪,束薪。
17.皇:指馬毛色黃白相雜。駁:指馬毛色不純。
18.親:此指女方的母親。結(jié)縭:將佩巾結(jié)在帶子上,古代婚儀。
19.九十:言其多。


【賞析】
  《毛詩(shī)序》說(shuō):“《東山),周公東征(平武庚、管叔之亂)也。周公東征三年而歸,勞歸士。大夫美之,故作是詩(shī)也。”此說(shuō)無(wú)確據(jù)。朱熹《詩(shī)集傳》以為“此周公勞歸士詞,非大夫美之而作”。說(shuō)“非大夫美之而作”是,但說(shuō)“周公勞士之作”則未必然。因?yàn)閺脑?shī)的內(nèi)容看,這實(shí)在是一首征人解甲還鄉(xiāng)途中抒發(fā)思鄉(xiāng)之情的詩(shī),事或與周公東征相關(guān),卻不必是周公所作。

  全詩(shī)四章,章首四句疊詠,文字全同,構(gòu)成了全詩(shī)的主旋律。詠的是士卒在歸來(lái)的途中,遇到淫雨天氣,在寫法上與《小雅·采薇》末章“昔我往矣。楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏”相近。王夫之說(shuō)“以樂(lè)景寫哀,復(fù)以哀景寫樂(lè),一倍增其哀樂(lè)”,這里既是“以哀景寫樂(lè)”,又不全是。蓋行者思家,在雨雪紛飛之際會(huì)倍感凄迷,所以這幾句也是情景交融,為每章后面幾句的敘事準(zhǔn)備了一個(gè)頗富感染力的背景。

  每章的后四句,則是敘事性內(nèi)容;大抵可分為前后兩部分。

  前兩章寫主人公還鄉(xiāng)途中的悲喜交集,喜勝于悲的心情。詩(shī)人首先抓住著裝的改變這一細(xì)節(jié),寫戰(zhàn)士復(fù)員,解甲歸田之喜,反映了人民對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的厭倦,對(duì)和平生活的渴望。其次寫歸途餐風(fēng)宿露,夜住曉行的辛苦。把詩(shī)中人比作桑林的野蠶,頗有意味:令讀者感到他辛苦是辛苦,但也有擺脫羈勒,得其所哉的喜悅。(一說(shuō)這幾句是寫回憶軍中生活,雖也可通,總不如解為直敘歸途中事順理成章。)二章寫途中想像家園荒蕪、民生凋敝,倍增懷念之情。詩(shī)中所寫的雜草叢生、野獸昆蟲(chóng)出沒(méi)、磷火閃爍的景象,與漢樂(lè)府“十五從軍征”,及曹操《蒿里行》所寫類似,可見(jiàn)戰(zhàn)士家鄉(xiāng)當(dāng)時(shí)發(fā)生過(guò)較大規(guī)模的戰(zhàn)亂,難怪在家鄉(xiāng)越來(lái)越近時(shí),詩(shī)中人的心境更加復(fù)雜。一方面是“近鄉(xiāng)情更怯”,另一方面則是“近鄉(xiāng)情更‘切’”!所以詩(shī)人一面寫著可畏的景象,一面又說(shuō)著“不可畏也,伊可懷也”那樣自相矛盾的話。

  后兩章承上寫主人公途中的想像,卻是專寫對(duì)妻子的懷思。有推想妻在家中的憂思(“婦嘆于室”),有回憶新婚的情景,也有對(duì)久別重逢的想像。詩(shī)中特別提到葫蘆(瓜瓠),是因?yàn)楣糯樗祝悍驄D合巹時(shí)須剖瓠為瓢,彼此各執(zhí)一瓢,盛酒漱口以成禮。這里言在物而意在人。末章進(jìn)而回憶三年前舉行婚禮的情景,寫鶯歌燕舞,迎親的車馬喜氣洋洋,丈母娘為新娘子結(jié)上佩巾,把做媳婦的規(guī)矩叮嚀又叮嚀(“親結(jié)其縭,九十其儀”)。這些快樂(lè)情景既與前文的“婦嘆于室”形成對(duì)比,同時(shí)還暗示著主人公曾經(jīng)有過(guò)“新婚別”的悲痛經(jīng)歷。回憶還會(huì)引起詩(shī)中人對(duì)重逢更強(qiáng)烈的渴望。俗話說(shuō)“久別勝新婚”,詩(shī)的結(jié)尾說(shuō):“其新孔嘉,其舊如之何?”既是想入非非的,又是合情合理的:因?yàn)樵诠糯r(nóng)業(yè)社會(huì),人際關(guān)系較為單純,夫婦關(guān)系實(shí)是最深摯的一種人際關(guān)系。戰(zhàn)士在軍中及歸途更多地想到妻子,特別是“暮婚晨告別”的妻子,是再自然不過(guò)的事體。

  此詩(shī)最大的藝術(shù)特色之一是豐富的聯(lián)想,它也許是國(guó)風(fēng)中想像力最為豐富的一首詩(shī),詩(shī)中有再現(xiàn)、追憶式的想像(如對(duì)新婚的回憶),也有幻想、推理式的想像(如對(duì)家園殘破的想像),于“道途之遠(yuǎn)、歲月之久、風(fēng)雨之凌犯、饑渴之困頓、裳衣之久而垢敝、室廬之久而荒廢、室家之久而怨思”(朱善),皆有情貌無(wú)遺的描寫。而放在章首的疊詠,則起到了詠嘆的作用,這詠嘆就像一根紅線,將詩(shī)中所有片斷的追憶和想像串聯(lián)起來(lái),使之成為渾融完美的藝術(shù)整體。
 

 

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·豳風(fēng)·破斧(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:贊頌周公?;蛟粬|征戰(zhàn)士,經(jīng)破斧缺斨的苦戰(zhàn),慶幸自己能得生還。


原文:
既破我斧,又缺我斨1。周公東征,四國(guó)是皇2。哀我人斯3,亦孔之將4。

既破我斧,又缺我锜5。周公東征,四國(guó)是吪6。哀我人斯,亦孔之嘉7。

既破我斧,又缺我銶8。周公東征,四國(guó)是遒9。哀我人斯,亦孔之休10。


譯文:
那些老爺既使我斧破折,又使我斨缺殘。周公率軍東征,四國(guó)君主無(wú)不心驚膽戰(zhàn)。周公哀憐我們這些平民,這是多么的仁賢。

那些老爺既使我斧破折,又使我錡缺殘。周公率軍東征,四國(guó)百姓深受教化感染。周公哀憐我們這些平民,這是多么的良善。

那些老爺既使我斧破折,又使我銶缺殘。周公率軍東征,四國(guó)家人重聚生活平安。周公哀憐我們這些平民,這是莫大的恩典。

 

注釋:
1.斨(qiānɡ):斧的一種,斧孔橢圓,新孔方。
2.皇:同"惶",恐懼。毛傳釋為"匡",《爾雅·釋言》:"匡,正也。"
3.斯:語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于"啊"。
4.孔:很、甚、極,程度副詞。將:大。
5.錡(qí):鑿子,一說(shuō)是古代的一種鋸。
6.吪(é):教化。
7.嘉:善,美。
8.銶(qíu):鑿子,一說(shuō)是獨(dú)頭斧。
9.遒(qíu):毛傳:"固也。"鄭箋:"斂也。"一說(shuō)是臣服。
10.休:美好。


【賞析】
  這是一篇管、蔡、殷、奄四國(guó)之民對(duì)周公贊頌的歌?!睹?shī)序》:“《破斧》,美周公也。周大夫以惡四國(guó)焉。”鄭箋:“惡四國(guó)者,惡其流言毀周公也。”

  周武王滅紂,據(jù)有天下,封紂子武庚于殷,再封自己的弟弟姬鮮、姬度、姬處于管、蔡、霍以監(jiān)視武庚。武王死,成王年幼,由周公輔政,武庚、管、蔡、徐、奄等國(guó)叛周。周公率兵東征,歷時(shí)三年,平定叛亂。管、蔡、殷、奄四國(guó)之民因作此歌以贊美周公。

  全詩(shī)三章,采用復(fù)沓形式,各章僅異數(shù)字。孔穎達(dá)疏曰:“三章上二句惡四國(guó),下四句美周公。”

  第一章前兩句以“既破”、“又缺”起始,斧、斨均為生產(chǎn)工具,人們賴以創(chuàng)造財(cái)富、維持生計(jì)。然這些工具均因?yàn)樗膰?guó)之君長(zhǎng)年累月服勞役而致破致缺,家計(jì)亦因此而處于困苦之中,故爾怨恨深深!這里是以斧斨等工具的破缺來(lái)反映勞役之長(zhǎng)之苦;以人們賴以生產(chǎn)勞動(dòng)的必要條件的毀廢,來(lái)反映生活之困。這是以點(diǎn)代面,以個(gè)別代全部,言事而寄慨的手法。

  關(guān)于這兩句,鄭箋另有說(shuō)法:“既破毀我周公,又損傷我成王,以此二者為大罪。”以斧斨之破缺比作對(duì)周公、成王的流言毀謗,這似乎過(guò)分拘泥于史事而說(shuō)得太玄遠(yuǎn)了。而將周公比斧,成王比斨,恐亦有失禮度。

  人們生活在這么艱難困苦之中,終于有了轉(zhuǎn)機(jī),有了希望:周公率兵東征了。當(dāng)時(shí)周京為鎬,在今陜西境內(nèi),管蔡等四國(guó)在今河南一帶,故云“東征”。

  三、四兩句是因果關(guān)系:由于周公東征,所以四國(guó)叛亂者驚懼恐慌。毛傳釋“皇”為匡,即四國(guó)亂政得到糾正,走上正道。亦通。政局有轉(zhuǎn)機(jī),全是周公的功勞,故這兩句從國(guó)的角度美周公,亦是敘事中含抒情,是間接的贊頌。

  第五句“哀我人斯”,是省略了主語(yǔ)周公。周公對(duì)我人民如此哀憐體恤,故逼出第六句:這是很崇高很偉大呀!這是人民以自身的感受,從內(nèi)心發(fā)出的歌贊聲!是直接的贊頌。

  第二、第三兩章,結(jié)構(gòu)與第一章完全相同,僅換幾個(gè)字。“錡”不論解作鑿或鋸,“銶”不論解作鑿還是獨(dú)頭斧,均為勞動(dòng)生產(chǎn)的工具,其在詩(shī)中的作用亦與第一章的“斨”同。這頭兩句同樣在“惡四國(guó)”。下四句亦是“美周公”,僅換幾個(gè)字。“吪”,化也,即受教育,移風(fēng)易俗。“遒”,毛傳解作固(堅(jiān)固),鄭箋解作斂(聚合)。孔穎達(dá)疏協(xié)調(diào)兩說(shuō)云:“遒訓(xùn)為聚亦堅(jiān)固之義。”即“使四國(guó)之民心堅(jiān)固也”、“四國(guó)之民于是斂聚不流散也”。流散之民回歸,家人團(tuán)聚,萬(wàn)民團(tuán)結(jié),國(guó)家自然強(qiáng)固。

  綜觀全篇,這第四句的最后一字“皇”、“吪”、“遒”似非信手安排,而是有逐層遞進(jìn),逐層深入的關(guān)系在。“皇”,如解為驚恐,則只是亂政的動(dòng)搖,還未真正改變;如釋為匡正,那也只是治的開(kāi)始,對(duì)人民來(lái)說(shuō)這只是外部條件的變化。而“吪”,受教育、受感化,這是深入到內(nèi)部的變化。最后的“遒”,團(tuán)聚、強(qiáng)固,則已結(jié)出豐碩的果實(shí)了。

  末二句“嘉”、“休”基本同義,亦如第一章,是對(duì)周公的德行發(fā)自內(nèi)心的直接贊頌。

  不過(guò)對(duì)此詩(shī)也有不同的理解,例如聞一多、程俊英就認(rèn)為這是東征士卒慶幸得以生還之作。這樣,對(duì)詩(shī)中一些詞的解釋也就與上面不同。如第一、二兩句的斧、斨、錡、銶均指為武器。第五、六兩句的“哀我人斯”的“人”則是指戰(zhàn)士。因有的戰(zhàn)士已戰(zhàn)死沙場(chǎng),活著的也都離鄉(xiāng)背井與家人久不見(jiàn)面,這些都讓人哀傷。這樣的解釋,與傳統(tǒng)的“美周公”觀點(diǎn)是大相徑庭的,但也言之成理,可備一說(shuō)。

 

詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·豳風(fēng)·伐柯(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:言婚姻中媒人的作用。


原文:
伐柯如何1?匪斧不克2。取妻如何3?匪媒不得。

伐柯伐柯,其則不遠(yuǎn)4。我覯之子5,籩豆有踐6。
 

譯文:
砍取斧柄怎么做?沒(méi)有斧頭做不好。妻子怎樣娶進(jìn)門?沒(méi)有媒人辦不到。

砍斧柄啊砍斧柄,有了原則難不倒。遇見(jiàn)我的心上人,擺上禮器娶來(lái)了。
 

注釋:
1.伐柯:柯,斧頭柄;伐柯,采伐作斧頭柄的木料。
2.匪:同"非"。
3.取:通"娶"。
4.則:原則、方法。此處指按一定方法才能砍伐到斧子柄。
5.遘(ɡòu):通"覯",遇見(jiàn)。
6.籩(biān)豆:籩,竹編禮器,盛果脯用的;豆,木制、金屬制或陶制的器皿,盛放腌制食物、醬類。在古時(shí)家庭或社會(huì)舉辦盛大喜慶活動(dòng)時(shí),用籩豆等器皿,放滿食品,整齊地排列于活動(dòng)場(chǎng)所,叫做籩豆有踐。這里指迎親禮儀有條不紊。


【賞析】
  《伐柯》一詩(shī),從語(yǔ)義上分析,有兩重意義,一是文本的表層語(yǔ)義,一是作為引伸隱喻的深層語(yǔ)義。

  從文本語(yǔ)義來(lái)說(shuō),《伐柯》以砍伐一支合式的斧頭柄子作比喻,說(shuō)男子找一個(gè)心目中的妻子,如斧頭找一支合適的柄子一般,要有一定的方法程序,也要有媒人、迎親禮等基本的安排。因此,這首詩(shī)實(shí)在是講詩(shī)人見(jiàn)到一位中意的女子,就央告媒人去說(shuō)項(xiàng),終于姻緣得定,安排了隆重的迎親禮,把女子娶了過(guò)來(lái)。心中的得意,情緒的興奮,都凝聚在這首自得自悅的歡歌中。在古代詩(shī)歌中,常以諧音示意。“斧”字諧“夫”字,柄子配斧頭,喻妻子配丈夫。詩(shī)中所說(shuō)“匪媒不得”、“籩豆有踐”,也是具體地寫出古時(shí)娶妻的過(guò)程:媒人兩家介紹牽線,最后雙方同意,辦了隆重的迎親禮儀,妻子過(guò)門來(lái)。這是中國(guó)古代喜慶民俗的場(chǎng)景,也表示中國(guó)人對(duì)婚姻大事的嚴(yán)肅重視。因?yàn)椤斗タ隆芬辉?shī)說(shuō)到娶妻要有媒妁之言,后人就把媒人也稱為“伐柯”,為人做媒叫做“作伐”。這些詞匯的形成,反映了《伐柯》一詩(shī)的本義:這是一首迎親的歡歌。

  從引伸隱喻義來(lái)說(shuō),重點(diǎn)落在“伐柯伐柯,其則不遠(yuǎn)”這兩句詩(shī)上。這里的伐柯,已經(jīng)不是丈夫找妻子那樣狹義的比喻,而是廣義地比喻兩種事物的協(xié)調(diào)關(guān)系:砍伐樹(shù)枝做斧頭柄,有斧與柄的協(xié)調(diào)關(guān)系;做其他事情,也有兩方面的協(xié)調(diào)關(guān)系。如何協(xié)調(diào)兩方面的關(guān)系做到好的柄子配上好的斧頭呢?“其則不遠(yuǎn)”,那就是不能背離基本的原則方法。如果砍下的枝條歪七扭八,過(guò)粗或過(guò)細(xì),都不能插進(jìn)斧頭眼中,成為適手的斧柄??橙「?,要有一定的要求、原則、方法。那么,協(xié)調(diào)一件事物一種活動(dòng)的雙方,也是有一定的要求、原則、方法的。從具象的斧與柄的關(guān)系,上升到抽象的一體兩面的關(guān)系,這個(gè)比喻就有了廣泛的意蘊(yùn),啟示了一個(gè)事物發(fā)展的共同規(guī)律:按一定原則才能協(xié)調(diào)。后人常用“伐柯伐柯,其則不遠(yuǎn)”,來(lái)表示有原則的協(xié)調(diào)關(guān)系,來(lái)引指社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化的活動(dòng),就是從廣義的比喻性來(lái)理解這兩句詩(shī)的。所以牛運(yùn)震《詩(shī)志》評(píng)曰:“隨手作興體,變法入妙,‘其則不遠(yuǎn)’,另生一意便深。”據(jù)《毛詩(shī)序》說(shuō),這首詩(shī)是周大夫贊美周公之作。周公是西周最賢良的大臣,周的官員作詩(shī)贊他,當(dāng)然不是真的寫娶妻子的事,而是借以泛指軍國(guó)大事的原則性與協(xié)調(diào)性了??梢哉f(shuō),《毛詩(shī)序》正是從《伐柯》詩(shī)的引伸義上理解詩(shī)旨的。
 


詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·豳風(fēng)·九罭(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:燕飲時(shí)主人所賦留客的詩(shī),或曰東人對(duì)周公的留戀。

 
原文:
九罭之魚(yú)1,鱒魴2。我覯之子3,袞衣繡裳4。

鴻飛遵渚5,公歸無(wú)所,於女信處6。

鴻飛遵陸7,公歸不復(fù),於女信宿8。

是以有袞衣兮9,無(wú)以我公歸兮10,無(wú)使我心悲兮。


譯文:
細(xì)眼漁網(wǎng)去捕撈,鱒魚(yú)魴魚(yú)都打到。路上遇見(jiàn)官老爺,錦繡禮服真美妙。

大雁高飛沿洲渚,老爺歸去沒(méi)處住,留您兩夜在此宿。

大雁高飛沿河岸,老爺去了不回還,留您在此住兩晚。

把您禮服保留啊,我的老爺別走啊,不要讓我悲愁啊!


注釋:
1.九罭(yù):網(wǎng)眼較小的漁網(wǎng)。九,虛數(shù),表示網(wǎng)眼很多。
2.鱒魴:魚(yú)的兩個(gè)種類,肉皆鮮美。
3.覯(ɡòu):碰見(jiàn)。
4.袞(ɡǔn):古時(shí)禮服,一般為君主或高級(jí)官員所穿。
5.遵渚:遵,沿著;渚,沙洲。
6.女(rǔ):汝。你。信處:再住一夜稱信;處,住宿。
7.陸:水邊的陸地。
8.信宿:同"信處",住兩夜。
9.是以:因此。有:持有、留下。
10.無(wú)以:不要讓。

 

【賞析】
  《九罭》一詩(shī),解說(shuō)紛繁。有人認(rèn)為,《九罭》是《伐柯》姐妹篇,都是贊美周公的;《毛詩(shī)序》云:“《九罭》,美周公也。周大夫刺朝廷之不知也。”朱熹《詩(shī)集傳》云:“此亦周公居?xùn)|之時(shí),東人喜得見(jiàn)之。”這都是推測(cè)之辭。因?yàn)楦鶕?jù)詩(shī)的文本,并不能落實(shí)到時(shí)、地、人,所以指實(shí)本事并不能令人信服。細(xì)味詩(shī)意,當(dāng)如聞一多《風(fēng)詩(shī)類鈔》所說(shuō)“這是燕飲時(shí)主人所賦留客的詩(shī)”。

  留什么客呢?“袞衣繡裳”,穿著華麗禮服的大官。袞衣,在周代是君王或上公才能穿的禮服,后來(lái)也泛指高級(jí)官員的禮服了。顯然,詩(shī)的作者地位比較低,遇到高級(jí)官員來(lái)訪,十分高興,打魚(yú)設(shè)宴招待,請(qǐng)這位高級(jí)官員多住幾天,好好玩一玩,更多聚談。周代風(fēng)習(xí),宴會(huì)上主人客人都唱歌表情述懷,《九罭》大概是主人宴請(qǐng)高級(jí)官員宴會(huì)上唱的歌。

  這首歌并不難理解,它基本上順時(shí)間之序進(jìn)行敘述。第一章的寫法,是先果后因。“九罭之魚(yú),鱒魴。”急急忙忙拿了細(xì)網(wǎng)眼的漁網(wǎng)去捕美味的鱒魚(yú)、魴魚(yú),是因?yàn)?#8220;我覯之子,袞衣繡裳”,那位穿著禮服的高級(jí)官員來(lái)了。用細(xì)眼網(wǎng)捕魚(yú),志在必得,大小魚(yú)不漏網(wǎng)。只點(diǎn)明“鱒魴”,專取美味,不顧其余。一開(kāi)始就把主人殷勤、誠(chéng)懇待客的心情訴說(shuō)出來(lái)了。

  第二章和第三章,基本上是語(yǔ)義反覆。鴻雁留宿沙洲水邊,第二天就飛走了,不會(huì)在原地住兩夜的。詩(shī)人用這個(gè)自然現(xiàn)象,比喻那位因公出差到此的高級(jí)官員:在此地住一晚,明天就要走了。但是,人怎能與鴻雁相同。難得一聚,何必匆匆而別?“於女信處”、“於女信宿”,請(qǐng)您再住一晚吧!挽留的誠(chéng)意與巧妙的比喻結(jié)合,情見(jiàn)乎辭。

  最后一章直抒胸臆。“是以有袞衣兮,無(wú)以我公歸兮”兩句,用當(dāng)時(shí)下層官員、百姓挽留高級(jí)官員的方式:把高級(jí)官員的禮服留下來(lái),表達(dá)誠(chéng)懇的挽留。這種風(fēng)習(xí),到后代演變成“留靴”:硬把離任官員的靴子留下,表示實(shí)在不愿讓他離去。當(dāng)然,一旦成習(xí)俗,真情實(shí)意便減弱,甚至只成為一種形式了。最后一句“無(wú)使我心悲兮!”正面點(diǎn)出全詩(shī)感情核心:因高級(jí)官員離去而悲傷。至此,感情的積累到了坦率暴露的結(jié)局,這是前面捕魚(yú)、以雁喻人、多住一晚等活動(dòng)中流貫感情的積聚,到最后總爆發(fā)。由于這個(gè)感情總爆發(fā),使讀者回顧上文的言行,更感挽留客人的心情誠(chéng)懇真實(shí),并非虛飾之詞。結(jié)構(gòu)安排的層層推進(jìn),按時(shí)序的敘述,使這首詩(shī)取得較強(qiáng)烈的抒情效果。陳震《毛詩(shī)識(shí)小錄》評(píng)曰:“方說(shuō)我覯,旋說(shuō)公歸,一則以喜,一則以懼,心情搖蕩,筆力跳脫”“喜懼交并之心,夭矯獨(dú)出之筆,神光離合,乍陰乍陽(yáng),幾于不可跡求。”牛運(yùn)震《詩(shī)志》評(píng)曰:“‘是以’二字,緊承‘信處’、‘信宿’,老橫之極,一氣卷下,卻自曲折纏綿。”對(duì)此詩(shī)的章法、句法、字法可謂深有會(huì)心。
 


詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·豳風(fēng)·狼跋(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:描繪周大夫大腹便便狀

原文:
狼跋其胡1,載疐其尾2。公孫碩膚3,赤舄幾幾4。

狼疐其尾,載跋其胡。公孫碩膚,德音不瑕5?


譯文:
老狼前行踩頸肉,后退絆尾又跌倒。貴族公孫腹便便,腳蹬朱鞋光彩耀。

老狼后退絆尾跌,前行又將頸肉踩。貴族公孫腹便便,德行倒也真不壞。


注釋:
1.跋:踩。胡:頸下垂肉。
2.載:則。疐(zhì):同"躓",跌倒。
3.公孫:諸侯之孫。碩膚:大腹便便貌。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》:"碩膚者,心廣體胖之象。"
4.赤舄(xì):赤色鞋。幾幾:鮮明,毛傳:"幾幾,絢貌。"朱熹《詩(shī)集傳》又以為是"安重貌"。
5.瑕:疵病,過(guò)失。或謂瑕借為"嘉",不瑕即"不嘉"。


【賞析】
  從《毛詩(shī)序》到清代學(xué)者,大多認(rèn)定此詩(shī)所說(shuō)的“公孫”即“周公”。詩(shī)以“狼”之“進(jìn)退有難”,喻周公攝政“雖遭毀謗,然所以處之不失其常”(朱熹《詩(shī)集傳》)。近人聞一多先生則以為,詩(shī)中的“公孫”究竟是豳公的幾世孫,“我們是無(wú)法知道的”,故只要將他看作是“某位貴族”即可(《匡齋尺牘》,下引同此)。

  至于這首詩(shī)的基調(diào),《毛詩(shī)序》等舊說(shuō)以為是“贊美”,當(dāng)代的研究者則多判為是對(duì)貴族“丑態(tài)”的“諷刺”。似乎都不像。主贊美者,著眼在“赤舄幾幾”、“德音不瑕”,這不是頌贊又是什么?但“狼跋其胡,載疐其尾”的比喻,卻分明帶著揶揄的口吻,與“贊美”并不協(xié)調(diào)。主諷刺者,著眼在喻比公孫的“狼”,既兇殘、又狼狽,若非諷刺,怎會(huì)以此為喻?但《詩(shī)經(jīng)》取譬,往往只注意局部之類似而不及全體。如以“蠆”(蝎子)尾喻比婦女的卷發(fā)(《都人士》“卷發(fā)如蠆”),以田犬的頸環(huán)喻比獵手虬髯(《盧令》“盧重鋂,其人美且偲”),均為形容而無(wú)譏剌之意。故此詩(shī)以狼之進(jìn)退形容公孫之態(tài),亦非必含有憎惡、挖苦之意。聞一多先生指出,《狼跋》“對(duì)于公孫,是取著一種善意的調(diào)弄的態(tài)度”,體味似更準(zhǔn)確。

  此詩(shī)二章,入筆均從老狼進(jìn)退的可笑之態(tài)寫起。但體味詩(shī)意,卻須先得注意那位“公孫”的體態(tài)。詩(shī)中一再點(diǎn)示“公孫碩膚”。“膚”即“臚”,腹前肥者之謂;“碩臚”,則更胖大累贅了。一位肥碩的公孫,而穿著色彩鮮明的彎翹“赤舄”走路,那樣子一定是非??尚Φ?。“舄”是一種皮質(zhì)、絲飾、底中襯有木頭的屨,形狀與翹首的草鞋相仿。據(jù)聞一多考證,周人的衣、冠、裳(下衣)、履,在顏色搭配上有一定規(guī)矩。公孫既蹬“赤舄”,則其帶以上的衣、冠必為玄青,帶以下的韠、裳則為橙紅,還有耳旁的“瑱”、腰間的“佩”,多為玉白。正如聞一多所描摹的,給公孫“想像上一套強(qiáng)烈的顏色……再加上些光怪陸離的副件(按:即瑱、佩之類)的裝飾物,然后想像裹著這套‘行頭’的一具豐腴的軀體,搬著過(guò)重的累贅的肚子,一步一步搖過(guò)來(lái)了”——這便是詩(shī)中那位貴族“公孫”的雅態(tài),能不令你見(jiàn)了忍俊不禁,而生發(fā)一種調(diào)侃、揶揄的喻比欲望么?

  然后再體味“狼跋其胡,載疐其尾”的比喻,你便會(huì)忽如搔著癢處,而為此喻之維妙維肖絕倒了。我們的古人,大抵常與校獵、御射中的獵物打交道,對(duì)于肥壯老狼的奔突之態(tài)早就熟稔。所以《易林·震之恒》即有對(duì)此形態(tài)的絕妙描?。?#8220;老狼白獹(即“臚”),長(zhǎng)尾大胡,前顛從躓,岐人悅喜”。此詩(shī)對(duì)公孫的體態(tài),即取了這樣一只腹白肥大、“前顛從躓”的老狼作喻比物。聞一多對(duì)此二句亦有精彩的闡發(fā):“一只肥大的狼,走起路來(lái),身子作跳板(seesaw)狀,前后更迭的一起一伏,往前傾時(shí),前腳差點(diǎn)踩著頸下垂著的胡,往后坐時(shí),后腳又像要踏上拖地的尾巴——這樣形容一個(gè)胖子走路時(shí),笨重,艱難,身體搖動(dòng)得厲害,而進(jìn)展并未為之加速的一副模樣,可謂得其神似了。”

  本來(lái),這樣的調(diào)笑,對(duì)于公孫來(lái)說(shuō),也確有頗為不恭之嫌的。但此詩(shī)的分寸把握得也好,一邊大笑著比劃老狼前顛后躓的體態(tài)為喻,一邊即又收起笑容補(bǔ)上一句:“您那德性倒也沒(méi)什么不好!”“德音不瑕”句的跳出,由此化解了老狼之喻的揶揄份量,使之向著“開(kāi)玩笑”的一端傾斜,而不至于被誤解為譏刺。所以其所造成的整首詩(shī)的氛圍,便帶上了一種特有的幽默感。聞一多先生依據(jù)“德音”在《詩(shī)經(jīng)》中的運(yùn)用,多見(jiàn)于“表明男女關(guān)系”,而推測(cè)這是一位妻子,對(duì)體胖而性情“和易”、“滑稽”的貴族丈夫開(kāi)玩笑的詩(shī)。雖說(shuō)未必準(zhǔn)到十分,似也不離八九了。

  本文對(duì)此詩(shī)的鑒賞,多取聞一多之說(shuō)。讀者倘有興趣,可直接閱讀先生的《匡齋尺牘》,當(dāng)能從中得到更多的啟迪和樂(lè)趣。

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存
猜你喜歡
類似文章
相聲《美女被野猴親》張鶴倫 郎鶴焱
攝影:藝術(shù)的殿堂(2)
圖文:讓男性性欲增強(qiáng)堅(jiān)硬秘方
法國(guó)到底有哪些世界第一
必背公式大全
為人處世,顛覆認(rèn)知的10個(gè)驚人真相
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服