題解:周王祭神求福,饋食勸農(nóng)。
原文:
倬彼甫田1,歲取十千2。我取其陳,食我農(nóng)人。自古有年3,今適南畝4?;蛟呕蝰?,黍稷薿薿6。攸介攸止7,烝我髦士8。
以我齊明9,與我犧羊10,以社以方11。我田既臧12,農(nóng)夫之慶。琴瑟擊鼓,以御田祖13。以祈甘雨14,以介我稷黍,以穀我士女15。
曾孫來止16,以其婦子。馌彼南畝17,田畯至喜18。攘其左右,嘗其旨否19。禾易長畝20,終善且有21。曾孫不怒,農(nóng)夫克敏22。
曾孫之稼,如茨如梁23。曾孫之庾24,如坻如京25。乃求千斯倉,乃求萬斯箱26。黍稷稻粱,農(nóng)夫之慶。報(bào)以介福27,萬壽無疆。
譯文:
那片田地多么寬廣,每年能收千萬擔(dān)糧。我拿出其中的陳谷,來把我的農(nóng)夫供養(yǎng)。遇上古來少見的好年成,快去南畝走一趟。只見有的鋤草有的培土,密麻麻的小米和高粱。等到長大成熟后,田官向我來獻(xiàn)上。
為我備好祭祀用的谷物,還有那毛色純一的羔羊,請(qǐng)土地和四方神靈來分享。我的莊稼既獲豐收,就是農(nóng)夫的喜慶和報(bào)償。大家彈起琴瑟敲起鼓,迎來神農(nóng)表述愿望,祈求上蒼普降甘霖,使我的作物豐茂茁壯,讓老爺小姐們溫飽永昌。
曾孫興致勃勃地來到田間,帶著妻子和兒女,把飯菜親自送到南畝旁。田官見了格外高興,特意叫來左右農(nóng)人,一起把滋味細(xì)細(xì)品嘗。壯實(shí)的禾谷覆蓋著長隴,長得又好又多豐收在望。曾孫見了非常滿意,不時(shí)將農(nóng)夫的勤勉夸獎(jiǎng)。
曾孫的莊稼堆得高高,就像屋頂和橋梁。曾孫的糧倉裝得滿滿,就像小丘和山岡??炜熘鸸榷谇ё?,快快造好車馬萬輛。把收下的谷物全都裝上,農(nóng)夫們相互慶賀喜氣洋洋。這是神靈回報(bào)曾孫的大福,祝愿他長命百歲萬壽無疆。
注釋:
1.倬:廣闊。甫:大。
2.十千:言其多。
3.有年:豐收年。
4.適:去,至。
5.耘:鋤草。耔(zǐ):培土。
6.黍稷:谷類作物。薿(nǐ)薿:茂盛的樣子。
7.攸:乃,就。介:長大。止:至。
8.烝:進(jìn)呈。髦士:英俊人士。
9.齊(zī)明:即粢盛,祭祀用的谷物。
10.犧:祭祀用的純毛牲口。
11.以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。
12.臧:好,此指豐收。
13.御(yà):同"迓",迎接。田祖:指神農(nóng)氏。
14.祈:祈禱求告。
15.穀:養(yǎng)活。士女:貴族男女。
16.曾孫:周王自稱,相對(duì)神靈和祖先而言。止:語助詞。
17.馌(yè):送飯。
18.田畯:農(nóng)官。
19.旨:美味。
20.易:治理。
21.終:既。有:富足。
22.克:能。敏:勤快。
23.茨:茅屋頂。粱:橋梁。
24.庾:糧倉。
25.坻(chí):小丘。京:岡巒。
26.箱:車箱。
27.介福:大福。
【賞析】
此詩之作,《毛詩序》說:“刺幽王也。君子傷今思古焉?!编嵭{說:“刺者刺其倉廩空虛,政煩賦重,農(nóng)人失職?!彼稳酥祆涫紫葘?duì)此說表示異議,他認(rèn)為“此詩述公卿有田祿者,力于農(nóng)事,以奉方社田祖之祭”(《詩集傳》)?,F(xiàn)從詩的內(nèi)容來看,朱熹的看法比較符合實(shí)際;但詩中自稱“曾孫”,按周代君王對(duì)祖先和神靈的稱呼習(xí)慣,則作者當(dāng)是君王本人,或者至少是代君王而作。因此,我們覺得這應(yīng)是周王祭祀方(四方之神)社(土地神)田祖(農(nóng)神)的祈年樂歌。
樂歌共分四章。第一章首述大田農(nóng)事。這是一片廣袤肥沃的農(nóng)田,每年都能收獲上萬擔(dān)米糧??恐鴥?chǔ)存在倉內(nèi)的谷物,養(yǎng)活了世世代代在這片土地上辛勤勞作的農(nóng)人,并取得了自古以來年復(fù)一年的好收成。這天土地的擁有者興致勃勃地來到南畝巡視,只見那里的農(nóng)人有的在鋤草,有的在為禾苗培土,田里的小米和高粱已密密麻麻地長滿了。他心里一高興,眼前仿佛出現(xiàn)了莊稼成熟后由田官獻(xiàn)上時(shí)的情景。這一章鋪述事實(shí),在整首樂歌中為以下幾章的展開祭祀作鋪墊。
第二章即寫為了祈盼豐收,虔誠地舉行了祭神儀式。周王派人取來祭祀用的碗盆,恭恭敬敬地裝上了精選的谷物,又讓人供上肥美的牛羊,開始了對(duì)土地神和四方神的隆重祭祀。農(nóng)人們也因田里的莊稼長得異常的好,個(gè)個(gè)喜笑顏開地彈起了琴瑟,敲起了鼓,共同迎接農(nóng)神的光臨。大家都在心中默默地祈禱:但求上天普降甘霖,使地里的莊稼能得到豐厚的收獲,讓男男女女豐衣足食。從這章的描寫中,我們可以想見遠(yuǎn)古時(shí)代的先民,對(duì)于土地是懷著怎樣一種崇敬的心情;而那種古老的祭祀儀式,也反映出當(dāng)時(shí)民風(fēng)的粗獷和熱烈。
第三章進(jìn)一步寫主祭者,也就是周王在儀式之后的親自督耕。和他一起來到田間的,還有他的妻子兒女。他們?yōu)樾燎趧谧鞯霓r(nóng)人帶來了親手做的飯菜。正在地里察看的田官見了欣喜異常,連忙叫來身邊的農(nóng)人,一起來嘗嘗飯菜的滋味。周王這時(shí)望著眼前豐收在望的景象,臉上也露出了舒心的微笑,不斷稱贊農(nóng)人的辛勞勤勉。與前章相比,這章的內(nèi)容頗有生活氣息;周王的馌田,亦為后來歷代帝王勸農(nóng)所效法,被稱為德政。
末章則專記豐收景象及對(duì)周王的美好祝愿。到了收獲的季節(jié),地里的莊稼果然獲得了前所未有的大豐收。不但場(chǎng)院上的糧食堆積如屋,而且倉中的谷物也裝得滿滿的,就像一座座小山岡。于是農(nóng)人們?yōu)橼s造糧倉和車輛而奔走忙碌,大家都在為豐收而慶賀,心中感激神靈的賜福,祝愿周王萬壽無疆。這一章的特點(diǎn)是充滿了豐收后的喜悅,讓人不覺沉醉在一種滿足和歡樂之中。
以往的研究總認(rèn)為《小雅》多刺幽、厲,而思文、武,這一般來說沒有問題;但是對(duì)這首《甫田》詩來說,則顯然有些牽強(qiáng)。我們今天從中讀到的,分明是上古時(shí)代先民對(duì)于農(nóng)業(yè)的重視,在“民以食為天”的國度里對(duì)與農(nóng)業(yè)相關(guān)的神靈的無限崇拜;而其中夾雜對(duì)農(nóng)事和王者馌田的描寫,正反映了農(nóng)業(yè)古國的原始風(fēng)貌。因此這首樂歌的價(jià)值,與其說是在文學(xué)方面,倒不如說更多地體現(xiàn)在史學(xué)方面?!?br>
詩經(jīng)·雅·小雅·甫田之什·大田(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:周王祭祀田神以祈求豐年。
原文:
大田多稼1,既種既戒2,既備乃事3。以我覃耜4,俶載南畝5。播厥百谷6,既庭且碩7,曾孫是若8。
既方既皂9,既堅(jiān)既好,不稂不莠10。去其螟螣11,及其蟊賊12,無害我田稚13。田祖有神14,秉畀炎火15。
有渰萋萋16,興雨祈祈17。雨我公田18,遂及我私19。彼有不獲稚20,此有不斂穧21,彼有遺秉22,此有滯穗23,伊寡婦之利24。
曾孫來止,以其婦子。馌彼南畝25,田畯至喜26。來方禋祀27,以其骍黑28,與其黍稷。以享以祀,以介景福29。
譯文:
大田寬廣作物多,選了種籽修家伙,事前準(zhǔn)備都完妥。掮起我那鋒快犁,開始田里干農(nóng)活。播下黍稷諸谷物,苗兒挺拔又壯茁,曾孫稱心好快活。
莊稼抽穗已結(jié)實(shí),籽粒飽滿長勢(shì)好,沒有空穗和雜草。害蟲螟螣全除掉,蟊蟲賊蟲逃不了,不許傷害我嫩苗。多虧農(nóng)神來保佑,投進(jìn)大火將蟲燒。
涼風(fēng)凄凄云滿天,小雨飄下細(xì)綿綿。雨點(diǎn)落在公田里,同時(shí)灑到我私田。那兒谷嫩不曾割,這兒幾株漏田間;那兒掉下一束禾,這兒散穗三五點(diǎn),照顧寡婦任她撿。
曾孫視察已來臨,碰上農(nóng)婦孩子們。他們送飯到田頭,田畯看見好開心。曾孫來到正祭神,黃牛黑豬案上陳,小米高粱配嘉珍。獻(xiàn)上祭品行祭禮,祈求大福賜蒼生?!?/p>
注釋:
1.大田:面積廣闊的農(nóng)田。稼:種莊稼。
2.既:已經(jīng)。種:指選種籽。戒:同"械",此指修理農(nóng)業(yè)器械。
3.乃事:這些事。
4.覃(yǎn):?剡",鋒利。耜(sì):古代一種似鍬的農(nóng)具。
5.俶(chù)載:開始從事。
6.厥:其。
7.庭:通"挺",挺拔。碩:大。
8.曾孫是若:順了曾孫的愿望。曾孫,周王對(duì)他的祖先和其他的神,都自稱曾孫。若,順。
9.方:通"房",指谷粒已生嫩殼,但還沒有合滿。皁(zào):指谷殼已經(jīng)結(jié)成,但還未堅(jiān)實(shí)。
10.稂(lánɡ):指穗??瞻T的禾。莠(yǒu):田間似禾的雜草,也稱狗尾巴草。
11.螟(mínɡ):吃禾心的害蟲。螣(tè):吃禾葉的青蟲。
12.蟊(máo):吃禾根的蟲。賊:吃禾節(jié)的蟲。
13.稚:幼禾。
14.田祖:農(nóng)神。
15.秉:執(zhí)持。畀:給與。炎火:大火。
16.有渰(yǎn):即"渰渰",陰云密布的樣子。
17.祁祁:徐徐。
18.公田:公家的田。古代井田制,井田九區(qū),中間百畝為公田,周圍八區(qū),八家各百畝為私田。八家共養(yǎng)公田。公田收獲歸農(nóng)奴主所有。
19.私:私田。
20.稚:低小的穗。
21.穧(jì):已割而未收的禾把。
22.秉:把,捆扎成束的禾把。
23.滯:遺留。
24.伊:是。
25.馌(yè):送飯。南畝:泛指農(nóng)田。
26.田畯(jùn):周代農(nóng)官,掌管監(jiān)督農(nóng)奴的農(nóng)事工作。
27.禋(yīn)祀:升煙以祭,古代祭天的典禮,也泛指祭祀。
28.骍(xīn):赤色牛。黑:指黑色的豬羊。
29.介:"丐"的假借,祈求。景福:大福。
【賞析】
此詩與前篇《甫田》是姊妹篇,同是周王祭祀田祖等神祇的祈年詩?!陡μ铩穼懼芡跹惨暣焊a(chǎn),因“省耕”而祈求糧食生產(chǎn)有“千斯倉”“萬斯箱”的豐收;《大田》寫周王督察秋季收獲,因“省斂”而祈求今后更大的福祉。春耕秋斂,前呼后應(yīng),兩篇合起來為我們提供了西周農(nóng)業(yè)生產(chǎn)方式、生產(chǎn)關(guān)系等相當(dāng)真實(shí)具體和豐富的歷史資料,是《詩經(jīng)》中不可多得的重要的農(nóng)事詩。這兩篇在寫法上也各有側(cè)重,互為補(bǔ)充,誠如方玉潤《詩經(jīng)原始》末章眉評(píng)所云:“前篇詳于察與省,而略于耕;此篇詳于斂與耕,而略于省與察?!?
全詩四章,其中第三章最重要也最精采,其他各章如眾星之拱月,綠葉之襯花。第三章實(shí)寫豐收,前二章起鋪墊作用,末章是祭祀套話式的余波。
農(nóng)業(yè)豐收是從天而降神賜的么?不是。詩首章追敘了對(duì)春耕的高度重視與精心準(zhǔn)備。起句“大田多稼”雖是平淡的直賦其事,然而畫面雄闊,涵蓋了下文春耕夏耘秋收種種繁復(fù)場(chǎng)景,為之提供了縱情揮寫的大舞臺(tái),氣勢(shì)不凡。由此可窺見當(dāng)時(shí)絕非是一家一戶的小農(nóng)經(jīng)濟(jì),而是井田制下的原始大生產(chǎn)耕作。第二句“既種既戒”,實(shí)是抓住了農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的“牛鼻子”,即選擇良種與修繕農(nóng)具。有了良種,播種的“百谷”才能“既庭且碩”;而工欲善其事,必先利其器,所以農(nóng)奴以“覃耜”去犁田,才能收到事半功倍之效?!榜辍敝皇恰凹冉洹惫ぷ鞯呐e隅,其它可以想見。除了選種與修具外,還需有其他一系列次要的準(zhǔn)備工作,詩用“既備乃事”一筆帶過,筆墨精簡,疏而不漏。用三個(gè)“既”字表示準(zhǔn)備工作完成,干脆利落,要言不煩。末句冒出“曾孫是若”,好像很突兀,其實(shí)有非常緊密的內(nèi)在聯(lián)系?!霸鴮O”是當(dāng)時(shí)政治、經(jīng)濟(jì)舞臺(tái)的主角,也是本篇的核心人物,農(nóng)奴一切賣力的活動(dòng)都是為了順應(yīng)“曾孫”的歡心。春耕開局不錯(cuò),誰最愉悅呢?當(dāng)然是主角“曾孫”。這句客觀上明確無誤地展示了當(dāng)時(shí)社會(huì)的主奴關(guān)系。從全篇看,第四章曾孫將出場(chǎng)巡視和主祭,這里先提一句作伏筆,也起到了貫通全篇血脈的作用,所謂著一子而滿盤皆活。
次章追敘夏耘,即田間管理,主要寫除雜草與去蟲害。播種后倘讓作物自生自滅,那秋收就很渺茫,因此必須加強(qiáng)管理,而且要貫穿百谷成長的全過程?!凹确郊劝o,既堅(jiān)既好?!彼膫€(gè)“既”像電影中的慢鏡頭特寫,將作物階段性生長的典型畫面作了逐步推進(jìn)的忠實(shí)記錄,很有農(nóng)業(yè)科學(xué)性,不諳農(nóng)事的人是很難如此簡練精確表述的。而“不稂不莠”卻是關(guān)鍵句,即除盡了稂莠,才使糧食長勢(shì)旺盛,這是略去了種種艱辛勞動(dòng)過程而提煉出來的重要經(jīng)驗(yàn)。另一條經(jīng)驗(yàn)是滅蟲。百谷有螟螣蟊賊以及蝗蟲等許多天敵,如果不加清除,“田稚”難保,也許會(huì)導(dǎo)致糧食顆粒無收。怎么除蟲呢?主要用火攻。讓害蟲在“炎火”中葬生。由于蟲害在一定程度上不像除草那樣可以完全由人工加以控制,所以先民又搬出了被稱作“田祖”的農(nóng)神,祈求田祖的神靈將蟲害去盡。雖然帶有迷信色彩,反映了當(dāng)時(shí)生產(chǎn)力的低下,但也表現(xiàn)了農(nóng)夫們的迫切愿望?!对娊?jīng)》中此處提到的除蟲方法,后世繼續(xù)奉行沿用,典型例子是唐代姚崇驅(qū)蝗。開元四年(716),山東蝗蟲大起,姚崇奏道:“《毛詩》云:‘秉彼蟊賊,以付炎火。’……蝗既解飛,夜必赴火。夜中設(shè)火,火邊掘坑,且焚且瘞,除之可盡。”(《舊唐書·姚崇傳》)于是遣使分道殺蝗,終于撲滅蟲害,保住莊稼。這不明顯是受了《大田》詩的啟發(fā)嗎?
如果說上二章寫的是盡人事,那么天時(shí)對(duì)于農(nóng)業(yè)也至關(guān)重要,所以第三章前四句就寫了風(fēng)調(diào)雨順情況。陰云彌漫,細(xì)雨綿綿,真是好雨知時(shí)節(jié),“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”,公田、私田都有充沛雨水。外界景觀與內(nèi)心感受打成一片,農(nóng)夫的喜悅在這四句中表現(xiàn)得淋漓盡致,從“公田”、“私田”的先后關(guān)系中,展現(xiàn)了社會(huì)矛盾緩和時(shí)期農(nóng)夫們的忠悃厚道心情,在特定歷史條件下,那是非常真率自然的。
三章其余五句寫豐產(chǎn)豐收。若從正面寫,谷穗金黃一片,農(nóng)夫揮汗如雨干得熱火朝天,肩挑車載沉甸甸,大囤小囤滿滿裝,也可以寫得沸沸揚(yáng)揚(yáng),動(dòng)人心目,但那畢竟是尋常蹊徑,易于雷同俗套。此詩之妙在于側(cè)寫,在于烘托,在于細(xì)節(jié)描寫,不寫收,而寫不收,從不收中反映豐收,構(gòu)思之妙,令人拍案叫絕。你看,有長得欠壯實(shí)故意不割的,有割了來不及捆束的,有已捆束而來不及裝載的,還有許多飄灑散落在各處的谷穗。這些鏡頭你閉目想像一下,是豐收還是歉收?還會(huì)有什么疑問?至于怎么個(gè)豐收法,那就由讀者各自去馳騁想像吧。該實(shí)的地方卻留下一片空白,讓人自行補(bǔ)充,這才是爐火純青的藝術(shù)妙諦。對(duì)于此點(diǎn),歷代論者均贊賞不已。姚際恒《詩經(jīng)通論》說:“‘彼有不獲稚’至末,極形其粟之多也,即上篇千倉萬箱之意,而別以妙筆出之?!狈接駶櫋对娊?jīng)原始》說:“凡文正面難于著筆,須從旁煊染,或閑處襯托,則愈閑愈妙,愈淡愈奇?!似?,本欲形容稼穡之多,若從正面描摹,不過千倉萬箱等語,有何意味?且與上篇犯復(fù),尤難出色。……詩只從遺穗說起,而正穗之多自見?!聵O瑣碎,情極閑淡,詩偏盡情曲繪,刻摹無遺,娓娓不倦,無非為多稼穡一語設(shè)色生光。所謂愈淡愈奇,愈閑愈妙,善于烘托法耳?!倍际巧钪O個(gè)中三昧之論。
三章的末句“伊寡婦之利”,又使詩的意境得到升華。大田里散落漏收那么多糧食,是不是農(nóng)夫們偷懶和不珍惜呢?如果沒有這末句,人們或會(huì)有此疑問,也或會(huì)作如是想。有了脫穎而出的此句,人們才恍然意識(shí)到農(nóng)夫們故意不收割殆盡是有良苦用心的。為了讓鰥寡孤獨(dú)無依無靠者糊口活命,又免于他們沿街挨戶乞討的窘辱,農(nóng)人有意留下一小部分豐收果實(shí)讓他們自行去采拾,那種細(xì)膩熨貼,那種宅心仁厚,體現(xiàn)了中華民族自古有拯溺幫困的惻隱之心,那是一種寬廣胸懷和崇高美德,至今讀來仍令人感動(dòng)不已。此詩中的“寡婦”,比之唐代杜荀鶴詩中寫到兵荒馬亂時(shí)世的“山中寡婦”那“時(shí)挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒”的境況來,真是幸運(yùn)多多。關(guān)于此句,還引發(fā)過一場(chǎng)怎樣理解本詩主旨的論辯。《毛詩序》謂此詩“剌幽王也。言矜寡不能自存焉”。而朱熹《詩序辨說》則駁道:“此序?qū)R浴褘D之利’一句生說。”兩者孰是孰非?應(yīng)當(dāng)說,寡婦之拾穗,也確實(shí)反映了貧民生活的無保障,從側(cè)面反映了社會(huì)的黑暗不公,說詩有“刺”的含意也并不太離譜。但從詩的整體意向而言,無疑是“美”的成分居多,即贊美農(nóng)夫通過辛勤勞動(dòng)而喜得豐收?!睹颉芬云湃?,朱子所駁也屬平允。
田間勞動(dòng)大軍正在收割捆載,忙得不亦樂乎,田頭有農(nóng)官“田唆”在第一線指揮督察,后方有婦女孩子提筐來送飯食,整個(gè)畫面一片繁忙熱鬧景象。這時(shí)最高統(tǒng)治者“曾孫”來了,其熱氣騰騰場(chǎng)面頓時(shí)達(dá)于沸點(diǎn),至少從田唆的“至喜”表情上能讓人領(lǐng)悟到這一點(diǎn)。第四章實(shí)寫曾孫省斂,與首章春耕時(shí)“曾孫是若”相呼應(yīng)。更與上篇《甫田》描寫“省耕”時(shí)情景密合無間,是一模一樣的四句。這大約是當(dāng)時(shí)頌揚(yáng)王權(quán)的套話吧。接著是曾孫祭祀田祖,祭祀四方神,犧牲粢盛恭敬祗奉,肅穆虔誠,為黎民為國祚祈福求佑。王權(quán)與神權(quán)互相依傍而彼此更為尊崇顯赫,這大約也是曾孫省斂時(shí)所能做的最正兒八經(jīng)的事吧。其實(shí)這都是歌功頌德的冠冕堂皇話,無甚精義,后世捧場(chǎng)詩文的層出不窮,其源頭也可追溯到《詩經(jīng)》上,正可謂“成也蕭何,敗也蕭何”了。
此詩在藝術(shù)上造詣?lì)H深。詩主要運(yùn)用白描手法,為后世勾勒了一幅上古時(shí)代農(nóng)業(yè)生產(chǎn)方面的民情風(fēng)俗畫卷。其中的人物,如農(nóng)人、婦子、寡婦、田唆、曾孫,雖著墨無多,但各有各的身份動(dòng)作,給人以真實(shí)感受。凡此均體現(xiàn)出詩作的藝術(shù)魅力,給人無窮回味。
詩經(jīng)·雅·小雅·甫田之什·瞻彼洛矣(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:周王會(huì)集諸侯,檢閱六軍。
原文:
瞻彼洛矣,維水泱泱1。君子至止2,福祿如茨3。韎韐有奭4,以作六師5。
瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,鞸琫有珌6。君子萬年,保其家室。
瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿既同7。君子萬年,保其家邦。
譯文:
瞻望那奔流的洛水,水波浩浩茫茫。天子蒞臨到這地方,福祿如積厚且長。皮蔽膝閃著赤色的光,發(fā)動(dòng)六軍講武忙。
瞻望那奔流的洛水,水波浩浩湯湯。天子蒞臨到這地方,刀鞘玉飾真堂皇。天子萬歲福澤長,保我家室衛(wèi)我疆。
瞻望那奔流的洛水,水勢(shì)浩浩波茫茫。天子蒞臨到這地方,福祿聚集群情暢。天子萬歲壽無疆,保我家鄉(xiāng)衛(wèi)我邦。
注釋:
1.泱(yānɡ)泱:水勢(shì)盛大的樣子。
2.止:語助詞。
3.茨:聚集。如茨,形容其多。
4.韎韐(mèi ɡé):用茜草染成黃赤色的革制品,如今之蔽膝。朱熹《詩集傳》以為"韎韐"即《周禮》所謂韋弁,兵事之服也。奭(shì):赤色貌。
5.作:起也。六師:六軍,古時(shí)天子六軍。
6.鞸(bǐ):刀鞘?,e(bēnɡ):刀鞘口周圍的玉飾。珌(bì):刀鞘末端的玉飾。
7.同:聚集。
【賞析】
《小雅·瞻彼洛矣》這首詩的主旨,《毛詩序》以為“刺幽王也,思古明王能爵命諸侯,賞善罰惡也?!苯癜矗捍嗽姴o刺意,亦無“賞善罰惡”之義,毛說不通。朱熹《詩集傳》則就詩義論詩,以為“此天子會(huì)諸侯于東都以講武事,而諸侯美天子之詩,天子御戎服而起六師也。”朱說能得詩旨,今從之。
全詩三章,用賦體寫成,但亦含比義。諸侯既臨此會(huì),贊美天子能整軍經(jīng)武,保衛(wèi)邦家,使周室有中興氣象。疑此詩為周宣王時(shí)代之詩。宣王曾用方叔、召虎、仲山甫、尹吉甫等,北伐玁狁,南征荊蠻、淮夷、徐戎,諸侯聽命,武功甚盛??梢娖綍r(shí)必以講武為務(wù),在其會(huì)諸侯于東都講武之際,詩人以詩美之。
首章起筆雍容大方,“瞻彼洛矣,維水泱泱”,兩句點(diǎn)明天子會(huì)諸侯講武的地點(diǎn),乃在周的東都——洛陽(洛陽因在洛水之陽而得名)。且以洛水之既深且廣,暗喻天子睿智圣明,亦如洛水之長流,深廣有度。接著以“君子至止,福祿如茨”兩句,表明天子之蒞臨洛水,會(huì)合諸侯,講習(xí)武事,乃天子勤于大政的表現(xiàn)。昔人以“國之大事,在祀與戎”(見《左傳·成公十三年》),天子能親臨戎政,御軍服以起六師,故能“福祿如茨”(“如茨”言其眾多),使天下皆受其賜。此章后兩句“韎韐有奭,以作六師”,補(bǔ)足前意,“韎韐”為皮革制成的軍事之服,意如今之皮蔽膝?!耙宰髁鶐煛保q言發(fā)動(dòng)六軍講習(xí)武事。明示天子此會(huì)的目的,在于習(xí)武練兵。故天子親御戎服,以示其隆重。
二章旨在加深贊美。起二句同首章。“君子至止,鞸琫有珌”,鞸為劍鞘,琫珌分指劍鞘上下端之玉飾,表明天子講武視師時(shí),軍容整肅,天子親佩寶劍,劍鞘也裝飾得非常堂皇,威儀崇隆。故而詩人以“君子萬年,保其家室”,作歡呼性的贊頌。
三章句型,基本上與二章相同,但意義有別?!熬又林?,福祿既同”兩句,既與首章之“福祿如茨”相應(yīng),兼以示天子在講武檢閱六師之后,賞賜有加,使與會(huì)的諸侯及軍旅,皆能得到鼓勵(lì),眾心歸向,一片歡欣,緊接著在“君子萬年,保其家邦”的歡呼聲中,結(jié)束全詩。而“保其家邦”的意義,較之前章的“保其家室”,更進(jìn)一層,深刻地表明此次講習(xí)武事的主要目的。
詩經(jīng)·雅·小雅·甫田之什·裳裳者華(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:贊美君子的美德。
原文:
裳裳者華1,其葉湑兮2。我覯之子3,我心寫兮4。我心寫兮,是以有譽(yù)處兮5。
裳裳者華,蕓其黃矣6。我覯之子,維其有章矣7。維其有章矣,是以有慶矣。
裳裳者華,或黃或白。我覯之子,乘其四駱8。乘其四駱,六轡沃若9。
左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。維其有之,是以似之10。
譯文:
花兒朵朵在盛開,葉兒繁茂長勢(shì)旺。我遇見了那個(gè)人,我的心啊真舒暢。我的心啊真舒暢,于是有了安樂的地方。
花兒朵朵在盛開,鮮亮艷麗黃又黃。我遇見了那個(gè)人,他的服飾有文章。他的服飾有文章,于是有了喜慶的排場(chǎng)。
花兒朵朵在盛開,有黃有白多嬌艷。我遇見了那個(gè)人,四匹黑鬣白馬駕在前。四匹黑鬣白馬駕在前,六根韁繩光滑又柔軟。
要向左啊就向左,君子應(yīng)付很適宜。要向右啊就向右,君子發(fā)揮有余地。因他發(fā)揮有余地,所以后嗣能承繼。
注釋:
1.裳裳:猶"堂堂",旺盛鮮艷的樣子。華:花。
2.湑(xǔ):茂盛的樣子。
3.覯(ɡòu):遇見。
4.寫:通"瀉",心情舒暢。
5.譽(yù):通"豫",安樂。
6.蕓:色彩濃艷。
7.章:紋章,服飾文采。
8.駱:黑鬣(liè)白馬。
9.沃若:光滑柔軟的樣子。
10.似:嗣,繼承祖宗功業(yè)。
【賞析】
《裳裳者華》,《毛詩序》以為“刺幽王也。古之仕者世祿,小人在位,則讒諂并進(jìn),棄賢者之類,絕功臣之世焉”。就詩本文言之,稍嫌迂曲。朱熹《詩集傳》以為此系天子美諸侯之辭,用以應(yīng)答那首天子會(huì)諸侯于東都講武時(shí)諸侯美天子所作的《瞻彼洛矣》,驗(yàn)之于詩,此說可通,然猶嫌坐實(shí)。從整首詩輕快而略帶跳躍感的節(jié)奏中可以看出,詩作者對(duì)所遇對(duì)象充滿了贊美和憐愛之意。從這個(gè)意義上說,不妨將這首詩寬泛地理解為對(duì)相悅者的歌頌贊美之詩。
全詩共四章,每章四句。
詩前三章是結(jié)構(gòu)相似的重調(diào),每章的前兩句寫花起興,從“其葉湑兮”到“蕓其黃矣”再到“或黃或白”,將花繁葉茂的盛景充分地表露出來,也由此烘托出抒情主人公心中的無比歡娛。而“我”所遇的“之子”又是什么樣子呢?在首章,詩人只寫了自己的主觀心理感受“我心寫兮”,“是以有譽(yù)處兮”,心中煩憂盡瀉,充滿歡樂。是什么樣的人使得“我”如此歡悅?詩第二章給“之子”一個(gè)特寫鏡頭,這個(gè)鏡頭沒有對(duì)準(zhǔn)他的面部,也沒有對(duì)準(zhǔn)他的眼睛,而是對(duì)準(zhǔn)其服飾:“維其有章矣?!边@樣的敘述中滲透著贊美之情,因?yàn)榉椫涝谙惹貢r(shí)期是身份和地位的外在表現(xiàn)。至此,詩人仍覺不足,又將目光轉(zhuǎn)向全景,在第三章寫“之子”的車馬之盛,“乘其四駱,六轡沃若”,何其風(fēng)光,何等氣派!如此一層一層推進(jìn),在形象的跳躍式敘述中顯示出歡快的激情。詩若就此打住,便顯得情感過于淺直,而且缺少了雅詩中應(yīng)有的那份平和與理性,于是詩第四章從節(jié)奏和用韻兩方面都變得舒緩起來,“左之左之,君子宜之;右之右之,君子有之”,從左右兩方面寫君子無所不宜的品性和才能,有了這方面的歌唱,使得前面三章的贊美有了理性依據(jù)。“維其有之,是以似之”,兩句總括全篇,贊美君子表里如一、德容兼美的風(fēng)貌,以平和安詳作結(jié)。方玉潤《詩經(jīng)原始》謂“末章似歌非歌,似謠非謠,理瑩筆妙,自是名言,足垂不朽”,極是。
整首詩以花起興,贊頌人物之美,節(jié)奏變化有致,結(jié)構(gòu)收束得當(dāng),讀來興味盎然,且無阿諛之感,確是一首輕松歡快又不失穩(wěn)當(dāng)?shù)难旁姟?br>
詩經(jīng)·雅·小雅·甫田之什·桑扈(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:周王宴會(huì)諸侯,祝酒祈福。
原文:
交交桑扈1,有鶯其羽2。君子樂胥3,受天之祜4。
交交桑扈,有鶯其領(lǐng)。君子樂胥,萬邦之屏5。
之屏之翰6,百辟為憲7。不戢不難8,受福不那9。
兕觥其觩10,旨酒思柔11。彼交匪敖12,萬福來求13。
譯文:
青雀叫得悅耳動(dòng)聽,羽毛光潔色彩分明。大人君子各位快樂,受天保佑得享福蔭。
可愛的青雀真靈巧,頸間的羽色好美妙。袞袞諸公同歡共樂,保衛(wèi)家國要把你們依靠。
作為國家的屏障和支柱,諸侯都把你們當(dāng)成言行的法度??酥谱约鹤袷乇匾亩Y節(jié),就能享受不盡的洪福。
在彎彎的牛角杯中,酌滿的美酒色清香濃。賢者交往從不倨傲,萬福來聚天下從風(fēng)。
注釋:
1.交交:鳥鳴聲。桑扈:鳥名,即青雀。
2.鶯:有文采的樣子。
3.君子:此指群臣。胥:語助詞。
4.祜:福祿。
5.萬邦:各諸侯國。屏:屏障。
6.之:是。翰:"幹"的假借,支柱。
7.百辟:各國諸侯。憲:法度。
8.不:語助詞,下同。戢(jí):克制。難(nuó):通"儺",行有節(jié)度。
9.那(nuó):多。
10.兕觥(sì ɡōnɡ):牛角酒杯。觩(qíu):彎曲的樣子。
11.旨酒:美酒。思:語助詞。柔:指酒性溫和。
12.彼:指賢者。匪敖:不傲慢。敖,通"傲"。
13.求:同"逑"。集聚。
【賞析】
與《小雅》中的多數(shù)作品都被指為刺詩一樣,這首詩也被《毛詩序》認(rèn)為是“刺幽王”之作??追f達(dá)疏據(jù)毛序鄭箋說:“以其時(shí)君臣上下升降舉動(dòng)皆無先王禮法威儀之文焉,故陳當(dāng)有禮文以刺之。”但從詩的本身來看,似乎僅為周王會(huì)宴諸侯時(shí)助興的一首樂歌,而與諷刺無關(guān)。
樂歌的首兩章均以“交交桑扈”起興,這是《詩經(jīng)》作品常見的一種表現(xiàn)手法。它的作用在于以一種淺近的自然物象,引出全詩所要記敘的事件或抒發(fā)的感情。在起興的物象和表達(dá)的內(nèi)容之間盡管沒有什么必然的直接聯(lián)系,但兩者往往會(huì)在某一方面具有內(nèi)在的通融性,從而使人在不可言傳中獲得聯(lián)想和意會(huì)的妙趣。如這首詩起興中歡然鳴叫的青雀,光彩明亮的羽毛,就為以下陳述宴飲營造了一種明快歡樂的氣氛,仿佛自然界的青雀與宴飲者之間存在著一種相互作用的心理感應(yīng)。這種表現(xiàn)手法的運(yùn)用,大大加強(qiáng)了作品的生動(dòng)性。
從內(nèi)容來看,這首助興的勸飲樂歌還真有點(diǎn)政治色彩。它上來便指出君子的快樂,是來自上天所賜的福祿;接著又強(qiáng)調(diào)君子也就是與會(huì)諸侯對(duì)于國家的重要性。前兩章的述寫在先揚(yáng)中已暗伏后抑的因素,所以后兩章即在此基礎(chǔ)上向與飲者提出“不戢不難”和“彼交匪敖”的要求。應(yīng)該說這種勸說是很尖銳也很嚴(yán)厲的,但由于前面“之屏之翰,百辟為憲”的鋪墊,和后面“萬福來求”的激勵(lì),使之顯得從容不迫、合情合理,所以也就更具有理性和感情的說服力。
另外,對(duì)于“兕觥其觩,旨酒思柔”兩句也應(yīng)予以注意。它的表面作用顯然是點(diǎn)出飲酒,在全詩中立一基點(diǎn),我們也據(jù)以認(rèn)為它是周王宴飲諸侯時(shí)所奏的樂歌;但在第四章的前面,它的特殊地位又對(duì)以下的“匪敖”,起著一種隱喻的顯示。它似乎是在告訴人們:正和性柔能使酒美一樣,人不傲才能福祿不斷。這種隱喻,是很有深意的?!?br>
詩經(jīng)·雅·小雅·甫田之什·鴛鴦(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:一首祝賀婚禮的詩。
原文:
鴛鴦?dòng)陲w1,畢之羅之2。君子萬年,福祿宜之3。
鴛鴦在梁4,戢其左翼5。君子萬年,宜其遐福6。
乘馬在廄7,摧之秣之8。君子萬年,福祿艾之9。
乘馬在廄,秣之摧之。君子萬年,福祿綏之10。
譯文:
鴛鴦雙雙輕飛翔,遭遇大小羅與網(wǎng)。好人萬年壽而康,福祿一同來安享。
鴛鴦相偎在魚梁,喙兒插進(jìn)左翅膀。好人萬年壽而康,一生幸福綿綿長。
拉車轅馬在馬房,每天喂草喂雜糧。好人萬年壽而康,福祿把他來滋養(yǎng)。
拉車轅馬在馬槽,每天喂糧喂飼草。好人萬年壽而康,福祿齊享永相保。
注釋:
1.鴛鴦:鴨科水鳥名。古人以此鳥雌雄雙居,永不分離,故稱之為"匹鳥"。
2.畢:長柄的小網(wǎng)。羅:無柄的捕鳥網(wǎng)。
3.宜:《說文解字》:"宜,所安也。"引申為享。
4.粱:筑在河湖池中攔魚的水壩。
5.戢(jí):插。
6.遐:遠(yuǎn)。
7.乘(shènɡ):四匹馬拉的車子。乘馬引申為拉車的馬。廄:馬棚。
8.摧(cuò):通"莝",鍘草喂馬。鄭箋:"今莝字也。"《說文解字》:"莝,斬芻也。"秣(mò):用糧食喂馬。
9.艾:養(yǎng)。
10.綏:安。
【賞析】
本詩出于《詩·小雅·甫田之什》。對(duì)本詩旨義的解釋歷代主要有兩種說法,一是以《毛詩序》為代表,以為“刺幽王也。思古明王交于萬物有道,自奉養(yǎng)有節(jié)焉。”孔穎達(dá)疏進(jìn)一步解釋說:“前二章鴛鴦為興,言交于萬物有道奉一物以例余也。后二章又以芻秣之式興奉養(yǎng)有節(jié)?!币皇且悦鞔撕慰瑸榇?,謂“以《白華》之詩證之,其第七章曰:‘鴛鴦在梁,戢其左翼,之子無良,二三其德?!窃娨嘤小诹骸Z,詞旨昭然。詩人追美其初昏(婚)。凡詩言‘于飛’者六,其以雌雄連言者,惟‘鳳凰于飛’及此‘鴛鴦?dòng)陲w’耳?!冻笋R》二章,皆詠親迎之事而因以致其禱頌之意。《漢廣》之詩曰:‘之子于歸,言秣其馬’亦同?!?《詩經(jīng)世本古義》)清人姚際恒、方玉潤也都贊同何說,認(rèn)為是一首祝賀新婚的詩。相比而言,這一說法更為通達(dá),因?yàn)轼x鴦作為匹鳥的文化底蘊(yùn)與“交于萬物有道”沒有任何合理的關(guān)聯(lián)。而解作賀婚詩,前二章贊美男女雙方才貌匹配,愛情忠貞;后二章祝福其生活富足美滿,無疑更切近詩旨。
此詩一、二章以鴛鴦匹鳥興夫婦愛慕之情。描繪了一對(duì)五彩繽紛的鴛鴦,拍動(dòng)著羽毛絢麗的翅膀,雙雙飛翔在遼闊的天空,雌雄相伴,兩情相依,情有獨(dú)鐘,心有所許,多么美妙的時(shí)刻,多么美好的圖畫!在遭到捕獵的危險(xiǎn)時(shí)刻,仍然成雙成對(duì),忠貞不渝,并不是大難臨頭各自飛。從同甘到共苦兩種境遇的轉(zhuǎn)變,進(jìn)一步展現(xiàn)了鴛鴦高潔的品格,挖掘了鴛鴦的典型的獨(dú)特的稟性,較好地運(yùn)用了象征的藝術(shù)手法,為后面對(duì)人物的抒寫做了充分的準(zhǔn)備。在第二章中,詩人抓住鴛鴦小憩時(shí)的一個(gè)細(xì)節(jié),描摹入微,觀察至細(xì)。芳草萋萋的小壩上,一對(duì)鴛鴦相依相偎,紅艷的嘴巴插入左邊的翅膀,閉目養(yǎng)神,恬靜悠閑,如一幅明麗淡雅的江南水墨風(fēng)景圖,滿含著對(duì)美好生活的深深眷戀與無限追求。這二章一動(dòng)一靜,描摹畢肖,既是對(duì)今后婚姻生活的象征性寫照,也是對(duì)婚姻的主觀要求和美好希望。生活之中,歡樂與痛苦必然并存,既有甜蜜的欣悅,也有凄苦的哀愁,但只要雙方心心相印、相濡以沫,苦樂之中就都有幸福在,又何所懼呢!詩人以鴛鴦比喻夫妻,貼切自然,易于引起欣賞者的共鳴,其形象逐漸積淀為中國傳統(tǒng)文化的一種原型,為后世所普遍接受。
詩的第三、四章以摧秣乘馬,興結(jié)婚親迎之禮,充滿了對(duì)婚后生活的美好憧憬。抓住親迎所用的廄中肥馬這一典型細(xì)節(jié),引發(fā)人對(duì)婚禮情景的豐富聯(lián)想:隆重、熱烈、喜慶;并且?guī)蟹蜀R也反映著生活的富足。這都含蓄地暗示了婚姻美好的客觀條件:男女般配,郎才女貌,感情專一,家產(chǎn)豐裕;反映了詩人的婚姻價(jià)值觀念,也是對(duì)理想人生、美好人生的由衷禮贊。
詩經(jīng)·雅·小雅·甫田之什·頍弁(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:宴請(qǐng)兄弟親戚,飲酒作樂。
原文:
有頍者弁1,實(shí)維伊何2?爾酒既旨,爾殽既嘉3。豈伊異人?兄弟匪他。蔦與女蘿4,施于松柏。未見君子,憂心奕奕5;既見君子,庶幾說懌6。
有頍者弁,實(shí)維何期7?爾酒既旨,爾肴既時(shí)8。豈伊異人?兄弟具來。蔦與女蘿,施于松上。未見君子,憂心怲怲9;既見君子,庶幾有臧10。
有頍者弁,實(shí)維在首。爾酒既旨,爾肴既阜。豈伊異人?兄弟甥舅。如彼雨雪11,先集維霰12。死喪無日13,無幾相見14。樂酒今夕,君子維宴。
譯文:
鹿皮禮帽真漂亮,為何將它戴頭項(xiàng)?你的酒漿都甘醇,你的肴饌是珍品。來的哪里有外人,都是兄弟非別人。蔦草女蘿蔓兒長,依附松柏悄攀援。未曾見到君子面,憂心忡忡神不安。如今見到君子面,榮幸相聚真喜歡。
鹿皮禮帽真漂亮,何事將它戴頭頂?你的酒漿都甘醇,你的肴饌是佳品。來的哪里有外人?兄弟都來親更親。蔦草女蘿蔓兒長,依附松枝悄纏繞。未曾見到君子來,憂思綿綿生煩惱。如今見到君子面,滿懷喜悅心境好。
鹿皮禮帽真漂亮,端端正正戴頭頂。你的酒漿都甘醇,你的肴饌真豐盛。來的哪里有外人?兄弟甥舅是姻親。如同雪花飄眼前,冰珠陣陣墜滿天。死亡日子難逆料,時(shí)間無多難相見。今夜開懷應(yīng)暢飲,君子行樂惟歡宴。
注釋:
1.頍(kuí):毛傳:"弁貌。"《釋名》:"頍,傾也。著之傾近前也。"弁(biàn):皮弁,用白鹿皮制成的圓頂禮帽。
2.實(shí)維伊何:是為伊何。實(shí),猶"是"。維,語助詞。伊,當(dāng)作"繄",猶"是"。
3.殽(yáo):同"肴",葷菜。
4.蔦(niǎo)、女蘿:都是善于攀緣的蔓生植物。
5.弈弈:心神不安貌。
6.說懌(yuè yì):歡欣喜悅。說,通"悅"。
7.何期:猶言"伊何"。期,通"其",語助詞。
8.時(shí):善也,物得其時(shí)則善。
9.怲(bǐnɡ)怲:憂愁貌。
10.臧:善。
11.雨(yù)雪:下雪。
12.霰(xiàn):雪珠。
13.無日:不知哪一天。
14.無幾:沒有多久。
【賞析】
這首詩的主題,《毛詩序》以為是“諸公刺幽王也”,朱熹《詩集傳》以為是“燕兄弟親戚之詩”。從字面看,此詩寫一個(gè)貴族請(qǐng)他的兄弟、姻親來宴飲作樂,赴宴者作了這首詩,表示對(duì)這位貴族的攀附。詩中一方面表現(xiàn)了赴宴者的阿諛奉承,同時(shí)展示了貴族們醉生夢(mèng)死的生活和沒落低沉的情緒。說是“刺幽王”,不是沒有道理。全詩以赴宴者的口氣寫成,不僅描寫了宴席的豐盛,也寫出了貴族間彼此依附的關(guān)系,在表面熱鬧的氣氛中,籠罩著一種悲觀失望、及時(shí)行樂的情緒。這正是西周末年國家政治和奴隸主貴族走向衰亡的表現(xiàn)。
三章詩開端都寫貴族們一個(gè)個(gè)戴著華貴的圓頂皮帽赴宴。一、二章中的“實(shí)維伊何”、“實(shí)維何期”,用了設(shè)問句,提人警醒,渲染了宴會(huì)前的盛況和氣氛,而且表現(xiàn)了赴宴者精心打扮、興高采烈的心情。第三章改用“實(shí)維在首”,寫出貴族打扮起來后自我欣賞、顧影陶醉的情態(tài)。接下來,寫宴會(huì)的豐盛:“爾酒既旨,爾殽既嘉”、“爾酒既旨,爾殽既時(shí)”、“爾酒既旨,爾殽既阜”,三章中只各變了一個(gè)字,反覆陳述美酒佳肴的醇香、豐盛。然后是赴宴者對(duì)同主人親密關(guān)系的陳述,對(duì)主人的贊揚(yáng)、奉承、討好:來的都是兄弟、甥舅,根本沒有外人;主人是松柏一樣的高樹大枝,而自已只是攀附其上的蔓生植物;沒有見到主人時(shí)心里是如何的憂愁不安,見到主人后心里是如何的歡欣異常。有人說,第二章結(jié)末的“庶幾有臧”還包含有希望得到厚賜之意,那么貴族們的庸俗厚顏更表露了出來。前文所謂“未見君子,憂心弈弈;既見君子,庶幾說懌”,其真實(shí)含義,很值得回味。第三章“如彼雨雪,先集維霰”后,不再是前兩章內(nèi)容的重復(fù)。他們由今日的歡聚,想到了日后的結(jié)局。他們覺得人生如霰似雪,不知何時(shí)就會(huì)消亡。在暫時(shí)的歡樂中,不自禁地流露出一種黯淡低落的情緒。表現(xiàn)出一種及時(shí)行樂、消極頹廢的心態(tài),充滿悲觀喪氣的音調(diào)。從這首詩來看,由于社會(huì)的動(dòng)亂,他們雖然飲酒作樂,但仍感到自己命運(yùn)的岌岌可危、朝不保夕,正表露出所謂末世之音。有學(xué)者認(rèn)為這首詩與《雅》詩中的某些揭露貴族腐朽和社會(huì)弊端的諷諭詩并不是一回事。所謂諷諭詩,乃是有政治遠(yuǎn)見和正義感的貴族文人,對(duì)社會(huì)問題所作的有意揭露,是感時(shí)抒憤之作。而這首詩卻是一首沉湎于享樂生活的宴飲作樂之歌。所以,朱熹所謂“燕兄弟親戚之詩”,是此詩作者之本義;而《詩序》的諷刺之說,則是讀者所感受領(lǐng)悟到的詩義。作者未必然,讀者未必不然,詩的形象所蘊(yùn)含的意義,確乎大于作詩者的主觀思想。這首詩在藝術(shù)技巧上也有一定的特點(diǎn)。如詩的開頭,三章皆用問答句來表達(dá)。三章中間為了強(qiáng)調(diào)與主人關(guān)系的密切,采用了反問句式。從而使詩歌在表現(xiàn)上較為靈活,加深了讀者的印象。另外,詩中還用了女蘿攀緣松柏、人生短暫如雪如霰等比喻,增加了形象性。
詩經(jīng)·雅·小雅·甫田之什·車轄(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:男子迎娶新娘之喜。
原文:
間關(guān)車之轄兮1,思孌季女逝兮2。匪饑匪渴3,德音來括4。雖無好友?式燕且喜5。
依彼平林6,有集維鷮7。辰彼碩女8,令德來教。式燕且譽(yù)9,好爾無射10。
雖無旨酒?式飲庶幾11。雖無嘉肴?式食庶幾。雖無德與女?式歌且舞?
陟彼高岡,析其柞薪。析其柞薪,其葉湑兮12。鮮我覯爾13,我心寫兮14。
高山仰止,景行行止15。四牡騑騑16,六轡如琴。覯爾新婚,以慰我心。
譯文:
車輪轉(zhuǎn)動(dòng)車轄響,嫵媚少女要出閣。不再饑渴慰我心,有德淑女來會(huì)合。雖然沒有好朋友,宴飲相慶自快樂。
叢林茂密滿平野,長尾錦雞棲樹上。那位女娃健又美,德行良好有教養(yǎng)。宴飲相慶真愉悅,愛意不絕情綿長。
雖然沒有那好酒,但愿你能喝一盞。雖然沒有那好菜,但愿你能吃一點(diǎn)。雖然德行難配你,且來歡歌舞翩躚。
登上高高那山岡,柞枝劈來當(dāng)柴燒。柞枝劈來當(dāng)柴燒,柞葉茂盛滿樹梢。此時(shí)我能接到你,心中煩惱全消掉。
巍峨高山要仰視,平坦大道能縱馳。駕起四馬快快行,挽韁如調(diào)琴弦絲。今遇新婚好娘子,滿懷欣慰稱美事。
注釋:
1.間關(guān):車行時(shí)發(fā)出的聲響。舝(xiá):同"轄",車軸頭的鐵鍵。
2.孌:嫵媚可愛。季女:少女。逝:往,指出嫁。
3.饑、渴:《詩經(jīng)》多以饑渴隱喻男女性事。
4.括:猶"佸",會(huì)合。
5.式:發(fā)語詞。燕:通"宴",宴飲。
6.依:茂盛的樣子。
7.鷮(jiāo):長尾野雞。
8.辰:通"珍",美好?;蛴?xùn)為善,亦通。
9.譽(yù):通"豫",安樂。
10.無射(yì):不厭。亦可作"無斁"。
11.庶幾:此猶言"一些"。
12.湑(xǔ):茂盛。
13.鮮:猶"斯",此時(shí)。覯(ɡòu):遇合。
14.寫:通"瀉",宣泄,指歡悅、舒暢。
15.景行:大路。
16.騑(fēi)騑:馬行不止貌。
【賞析】
這首詩的主題,影響較大者有二說。《毛詩序》云:“《車舝》,大夫刺幽王也。褒姒嫉妒,無道并進(jìn),讒巧敗國,德澤不加于民。周人思得賢女以配君子,故作是詩也?!编u肇敏駁之云:“思得孌女以間其寵,則是張儀傾鄭袖,陳平紿閼氏之計(jì)耳。以嬖易嬖,其何能淑?且賦《白華》者安在?豈真以不賢見黜?詩不諷王復(fù)故后,而諷以別選新昏,無論艷妻驕扇,寵不再移,其為倍義而傷教,亦已甚矣?!?姚際恒《詩經(jīng)通義》引)鄒氏的批評(píng)可謂激切有力。但自《楚茨》到本篇共十篇,《詩序》皆以為刺幽王,恐怕也是有所本的。《詩序》之意,不過以為此篇亦《關(guān)雎》歌后妃之德之類,為借古諷今之作。鄒氏抓住“周人思得賢女以配君子”一句大作文章,也非通達(dá)之論。朱熹《詩集傳》則說:“此宴樂新昏之詩?!狈接駶櫋对娊?jīng)原始》以道學(xué)家之眼光,駁朱熹之說曰:“夫樂新昏,則德音燕譽(yù)無非賢淑,而高山景行,亦屬閨門。試思女子無儀是式,而何德音之可譽(yù)?閨門以貞靜是修,更何仰止之堪思?”方氏以當(dāng)時(shí)的價(jià)值觀規(guī)范數(shù)千年前人們的思想感情,故捍格難入。誠哉,知人論世之難也!然則朱熹之說,確為不刊之論,所以今人多從之。
全詩五章,皆以男子的口吻寫娶妻途中的喜樂及對(duì)佳偶的思慕之情。首章寫娶妻啟程。詩從娶親的車聲中開始。隨著“間關(guān)”的車聲,朝思暮想的少女就出嫁了。這其中流露出詩人積蓄已久的欣喜若狂之情。然而詩人又天真地聲明:“匪饑匪渴,德音來括?!备吲d的原因絕非因?yàn)樾詯鄣酿嚳始磳M足,而是對(duì)女子美德的崇慕,真可謂好德勝于好色了。這當(dāng)然是戀人“此地?zé)o銀三百兩”而已,所以下文又禁不住一往情深地說:“雖無好友,式燕且喜。”次章寫婚車越過平林。由林莽中成雙成對(duì)的野雞,想到了車中的“碩女”,再加上她美好的教養(yǎng)和品德,更使詩人情懷激蕩,信誓旦旦:“式燕且譽(yù),好爾無射”,我愛你終生不渝!第三章繼續(xù)是男子對(duì)女子情真意切的傾訴:我家雖沒有美酒佳肴,我也沒有崇高的品德,但卻有一顆與你相親相愛的心。這些樸實(shí)無華的語言,沖口而出,感人至深。第四章寫婚車進(jìn)入高山。這里有茂盛的柞樹?!摆毂烁邔?,析其柞薪。析其柞薪,其葉湑兮?!薄拔鲂饺缰危糠烁豢?;取妻如之何?匪媒不得”,這是當(dāng)時(shí)的諺語,所以詩人由“析薪”想到了娶妻。而柔嫩鮮艷的綠葉,是美麗可愛新婦的最好比喻;由《七月》“桑之未落,其葉沃若”一句,可以確信“其葉湑兮”是寫新婦的光彩照人的。這里詩人融詠物與比興為一體,巧妙地表現(xiàn)了對(duì)新婦的喜愛。最后兩句更是直抒情懷:“鮮我覯爾,我心寫兮?!苯裉旌湍憬Y(jié)為伴侶,我心里真是舒服極了。尾章寫婚車越過高山,進(jìn)入大路。詩人仰望高山,遠(yuǎn)眺大路,面對(duì)佳偶,情滿胸懷,詩句自肺腑流出:“高山仰止,景行行止。”這是敘事、寫景,但更多的則是比喻。新婦那美麗的形體和堅(jiān)貞的德行,不正像高山大路一樣令人敬仰和向往嗎?詩句意蘊(yùn)豐厚,氣宇軒昂,因而成為表達(dá)一種仰慕之情的最好意象,遂成千古名句。接下兩句“四牡騑騑,六轡如琴“,不僅與首章“間關(guān)”二句相呼應(yīng),形成回環(huán)之勢(shì),而且那如琴弦的六轡更是包含著詩人對(duì)婚后美好和諧生活的豐富想像。最后兩句,又直抒胸臆,情結(jié)全篇。
這首詩在藝術(shù)上的主要特色,首先是結(jié)構(gòu)上的跌宕。方玉潤說:“前后兩章實(shí)賦,一往迎,一歸來。二、四兩章皆寫思慕之懷,卻用興體。中間忽易流利之筆,三層反跌作勢(shì),全詩章法皆靈?!?同上)其次是抒情手法的多樣,或直訴情懷,一瀉方快;或以景寫情,亦景亦情;或比興烘托,意境全出??傊?,它是《雅》詩中優(yōu)秀的抒情詩篇?!?br>
詩經(jīng)·雅·小雅·甫田之什·青蠅(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:斥責(zé)讒人害人禍國。
原文:
營營青蠅1,止于樊2。豈弟君子3,無信讒言4。
營營青蠅,止于棘5。讒人罔極6,交亂四國7。
營營青蠅,止于榛8。讒人罔極,構(gòu)我二人9。
譯文:
嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在籬笆上吮舐不停。和藹可親的君子啊,切莫把害人的讒言聽信。
嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在酸棗樹上吮舐不停。讒害人的話兒沒有標(biāo)準(zhǔn),把四方鄰國攪得紛亂不平。
嗡嗡營營飛舞的蒼蠅,停在榛樹叢中吮舐不停。讒害人的話兒沒有標(biāo)準(zhǔn),弄得你我二人反目不親。
注釋:
1.營營:象聲詞,擬蒼蠅飛舞聲。
2.止:停下。樊:籬笆。
3.豈弟(kǎi tì):同"愷悌",平和有禮。
4.讒言:挑撥離間的壞話。
5.棘:酸棗樹。
6.罔極:沒有標(biāo)準(zhǔn)。
7.交:都。亂:攪亂、破壞。
8.榛:榛樹,一種灌木。
9.構(gòu):播弄、陷害。
【賞析】
這是《小雅》中一首著名的譴責(zé)詩。它的鮮明特色是借物取喻形象生動(dòng),勸說斥責(zé)感情痛切。
首先,把專進(jìn)讒言的人比作蒼蠅,這是十分貼切的。蒼蠅作為一種令人厭惡的昆蟲,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡亂叫等習(xí)性,而這些習(xí)性與人間專找縫隙進(jìn)讒言害人者如出一轍。因此用蒼蠅來喻指進(jìn)讒者,這本身已是一個(gè)極大的成功;更遑論此詩三章均以“營營青蠅”取喻起興,把它四處飛舞、不停播亂的特性表現(xiàn)得淋漓盡致。所以這三章前兩句僅以更換末一字的形式重復(fù)出現(xiàn),似拙實(shí)巧,令人不由對(duì)蒼蠅產(chǎn)生一種揮之不去的厭惡感?!胺?、“棘”、“榛”三字一義,其實(shí)都指籬笆而言,但每一次變化,又不僅僅是單純的同義反覆,而是隱含了對(duì)蒼蠅見縫就叮、不棄不舍的深刻揭露。
其次,這三章詩的后兩句也逐章遞進(jìn),層層見意。第一章是規(guī)勸正人君子不要去聽信讒言,語言直白如話,是全詩的作旨。第二章列出讒言的第一個(gè)危害,那就是攪亂四鄰各國間的關(guān)系,即所謂禍國殃民。第三章指出讒言的第二個(gè)危害,那就是挑撥人際關(guān)系,使朋友知己互生嫌隙,反目成仇。而這兩種禍害,全在于“讒人罔極”,即進(jìn)讒者為人處世沒有一定的準(zhǔn)則,陽奉陰違有之,出爾反爾有之,翻云覆雨、顛倒黑白亦有之。
所以從全詩來看,它的特點(diǎn)既包括取喻確切傳神,同時(shí)也包括對(duì)讒言的危害和根源的深刻揭示。而兩者相輔相成,共同使“無信讒言”的規(guī)勸和警示顯得充分有力,從而大大增強(qiáng)了詩的諷刺、譴責(zé)的力度。正因?yàn)榇耍髞怼扒嘞墶本统闪俗嬔曰蜻M(jìn)讒佞人的代稱。王充《論衡·商蟲》所謂“讒言傷善,青蠅污白”、陳子昂《宴胡楚真禁所》詩“青蠅一相點(diǎn),白璧遂成冤”、李白《鞠歌行》“楚國青蠅何太多,連城白璧遭讒毀”等,皆其例,可見其藝術(shù)生命力之強(qiáng)。
那么詩中所譴責(zé)的“讒人”、所告誡的“君子”是什么人呢?作者又是誰呢?《毛詩序》云:“《青蠅》,大夫刺幽王也?!眲t“君子”當(dāng)指周幽王。魏源《詩古微》云:“《易林》云:‘患生婦人?!ё与x居?!蛴耐趼犠?,莫大于廢后放子。而此曰‘患生婦人’,則明指褒姒矣,‘恭子離居’,用申生恭世子事,明指宜臼矣。故曰,‘讒人罔極,構(gòu)我二人’,謂王與母后也?!嬋素铇O,交亂四國’,謂戎、繒、申、呂也?!币詾楸酒舜逃耐趼犘抛嬔远鴱U后放子之作。則“讒人”當(dāng)指褒姒。又王先謙《詩三家義集疏》據(jù)《易林·豫之困》“青蠅集藩,君子信讒;害賢傷忠,患生婦人”說明齊詩以此詩為“幽王信褒姒之讒而害忠賢”之作,又云:“三家詩以此合下篇皆衛(wèi)武公所作,……愚案:衛(wèi)武公王朝卿士,詩又為幽王信讒而刺之,所以列于《小雅》。”則詩的作者是衛(wèi)武公。不過,這些說法并非確鑿無疑,姑且錄之存參。
詩經(jīng)·雅·小雅·甫田之什·賓之初筵(原文)(題解)(注釋)(譯文)(賞析)
題解:諷刺飲酒無度,失禮敗德。
原文:
賓之初筵1,左右秩秩2?;e豆有楚3,肴核維旅4。酒既和旨5,飲酒孔偕6。鐘鼓既設(shè),舉醻逸逸7。大侯既抗8,弓矢斯張。射夫既同9,獻(xiàn)爾發(fā)功10。發(fā)彼有的11,以祈爾爵12。
籥舞笙鼓13,樂既和奏。烝衎烈祖14,以洽百禮15。百禮既至,有壬有林16。錫爾純嘏17,子孫其湛18。其湛曰樂,各奏爾能19。賓載手仇20,室人入又21。酌彼康爵22,以奏爾時(shí)23。
賓之初筵,溫溫其恭。其未醉止24,威儀反反25。曰既醉止26,威儀幡幡27。舍其坐遷28,屢舞僊僊29。其未醉止,威儀抑抑30。曰既醉止,威儀怭怭31。是曰既醉,不知其秩32。
賓既醉止,載號(hào)載呶33。亂我籩豆,屢舞僛僛34。是曰既醉,不知其郵35。側(cè)弁之俄36,屢舞傞傞37。既醉而出,并受其福。醉而不出,是謂伐德38。飲酒孔嘉,維其令儀39。
凡此飲酒,或醉或否。既立之監(jiān)40,或佐之史41。彼醉不臧42,不醉反恥。式勿從謂43,無俾大怠44。匪言勿言45,匪由勿語46。由醉之言,俾出童羖47。三爵不識(shí)48,矧敢多又49。
譯文:
賓客來到初入席,主客列坐分東西。食器放置很整齊,魚肉瓜果擺那里。既然好酒甘又醇,滿座賓客快喝起。鐘鼓已經(jīng)架設(shè)好,舉杯敬酒不停息。大靶已經(jīng)張掛好,整頓弓箭盡射禮。射手已經(jīng)集合好,請(qǐng)獻(xiàn)你們妙射技。發(fā)箭射中那靶心,你飲罰酒我暗喜。
持籥歡舞笙鼓奏,音樂和諧聲調(diào)柔。進(jìn)獻(xiàn)樂舞娛祖宗,禮數(shù)周到情意厚。各種禮節(jié)都已盡,隆重豐富說不夠。神靈愛你賜洪福,子孫安享樂悠悠。和樂歡快喜氣揚(yáng),各顯本領(lǐng)莫保守。賓客選人互較量,主人又入陪在后。斟酒裝滿那空杯,獻(xiàn)給中的那射手。
賓客來齊初開宴,溫良恭謹(jǐn)堪贊嘆。他們還沒喝醉時(shí),威嚴(yán)莊重自非凡。他們都已喝醉時(shí),威嚴(yán)莊重全不見。離開座位亂跑動(dòng),左搖右晃舞蹁躚。他們還沒喝醉時(shí),莊重威嚴(yán)皆可觀。他們都已喝醉時(shí),莊重威嚴(yán)盡蕩然。因?yàn)榇笞憩F(xiàn)丑態(tài),不知規(guī)矩全紊亂。
賓客已經(jīng)醉滿堂,又叫喊來又吵嚷。把我食器全弄亂,左搖右晃舞踉蹌。因?yàn)榇笞憩F(xiàn)丑態(tài),不知過錯(cuò)真荒唐。皮帽歪斜在頭頂,左搖右晃舞癲狂。如果醉了便離席,主客托福兩無傷。如果醉了不退出,這叫敗德留壞樣。喝酒原為大好事,只是儀態(tài)要端莊。
所有這種喝酒人,一些醉倒一些醒。已設(shè)酒監(jiān)來督察,又設(shè)酒史來戒警。那些醉的雖不好,不醉反而愧在心。莫再跟著去勸酒,莫使輕慢太任性。不該發(fā)問別開言,不合法道別出聲。依著醉后說胡話,沒角公羊哪里尋。不懂飲禮限三杯,怎敢勸他再滿斟?
注釋:
1.初筵:賓客初入席時(shí)。筵,鋪在地上的竹席。
2.左右:席位東西,主人在東,客人在西。秩秩:有序之貌。
3.籩(biān)豆:古代食器禮器?;e,竹制,盛瓜果干脯等;豆,木制或陶制,也有銅制的,盛魚肉虀醬等,供宴會(huì)祭祀用。有楚:即"楚楚",陳列之貌。
4.肴核:肴為豆中所裝的食品,核為籩中所裝的食品。旅:陳放。
5.和旨:醇和甜美。
6.孔:很。偕:通"皆",遍。
7.醻(chóu):同"酬"。舉醻,舉杯。逸逸:義同"繹繹",連續(xù)不斷。
8.大侯:射箭用的大靶子,用虎、熊、豹三種皮制成。一般的侯也有用布制的???高掛。
9.射夫:射手。
10.發(fā)功:發(fā)箭射擊的功夫。
11.有:語助詞。的:侯的中心,即靶心,也常指靶子。
12.祈:求。爾爵:爵,飲酒盡也;爾爵,據(jù)鄭玄箋"我以此求爵女(汝)",則經(jīng)文"以祈爾爵"為倒文,"蓋但言求爵女,則己之求不飲自可于言外得之"(馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》),也就是求射中而讓別人飲罰酒之意。
13.籥(yuè)舞:執(zhí)籥而舞。籥是一種竹制管樂器,據(jù)考形如排簫。
14.烝:進(jìn)。衎(kàn):娛樂。
15.洽:使和洽,指配合。
16.有壬:即"壬壬",禮大之貌。有林:即"林林",禮多之貌。
17.錫:賜。純嘏(ɡǔ):大福。
18.湛(dān):和樂。
19.奏:進(jìn)獻(xiàn)。
20.載:則,便。手:取,擇。仇:匹,指對(duì)手。
21.室人:主人。入又:又入,指主人亦隨賓客入射以耦賓,即耦射。
22.康爵:空杯。
23.時(shí):射中的賓客。
24.止:語氣助詞。
25.反反:謹(jǐn)慎凝重。
26.曰:語助詞。
27.幡幡:輕浮無威儀之貌。
28.舍:放棄。坐:同"座",座位。
29.僊(qiān)僊:同"躚躚",飛舞貌。
30.抑抑:意思與前文"反反"大致相同而有所遞進(jìn),見注25。
31.怭(bì)怭:意思與前文"幡幡"大致相同而有所遞進(jìn),見注27。
32.秩:常規(guī)。
33.號(hào):大聲亂叫。呶(náo):喧嘩不止。
34.僛(qī)僛:身體歪斜傾倒之貌。
35.郵:通"尤",過失。
36.弁(biàn):皮帽。俄:傾斜不正。
37.傞(suō)傞:醉舞不止貌
38.伐德:敗德。
39.令儀:美好的儀表禮節(jié)。
40.監(jiān):酒監(jiān),宴會(huì)上監(jiān)督禮儀的官。
41.史:酒史,記錄飲酒時(shí)言行的官員。燕飲之禮必設(shè)監(jiān),不一定設(shè)史。
42.臧:好。
43.式:發(fā)語詞。勿從謂:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:"《爾雅·釋詁》:‘渭,勤也?!跒榍趧谥?亦為相勸勉之勤?!饛闹^’者,勿從而勸勤之,使更飲也。"
44.俾:使。大怠:太輕慢失禮。
45.匪言:指不該問話。
46.匪由:指不合法道的話。
47.童羖(ɡǔ):沒角的公山羊。
48.三爵:《禮記·玉藻》:"君子之飲酒也,受一爵而色灑如也,二爵而言言斯,禮已三爵而油油,以退。"孔穎達(dá)疏引《春秋傳》:"臣侍君宴,過三爵,非禮也。"
49.矧(shěn):何況。又:"侑"之假借,勸酒。
【賞析】
這是《小雅》中篇幅之長僅次于《節(jié)南山之什·正月》和《谷風(fēng)之什·楚茨》的一首詩?!睹娦颉吩疲骸啊顿e之初筵》,衛(wèi)武公刺時(shí)也。(周)幽王荒廢,媟近小人,飲酒無度,天下化之,君臣上下沉湎淫液。武公既入,而作是詩也?!?鄭玄箋:“淫液者,飲食時(shí)情態(tài)也。武公入者,入為王卿士。”)《后漢書·孔融傳》李賢注引韓詩云:“衛(wèi)武公飲酒悔過也。”(朱熹《詩集傳》引此作《韓詩序》)又《易林·大壯之家人》云:“舉觴飲酒,未得至口。側(cè)弁醉讻,拔劍斫怒。武公作悔?!眲t齊詩之說與韓詩同。宋朱熹以為“按此詩義,與《大雅·抑》戒相類,必武公自悔之作。當(dāng)從韓(詩)義”(《詩集傳》)。方玉潤《詩經(jīng)原始》則以為“二說實(shí)相通”,謂幽王時(shí)國政荒廢,君臣沉湎于酒,武公入為王卿士,難免與宴,見其非禮,未敢直諫,“只好作悔過用以自警,使王聞之,或以稍正其失”;今人陳子展《詩經(jīng)直解》從之,極是。
讀本詩,第一個(gè)印象是章法結(jié)構(gòu)非常嚴(yán)謹(jǐn)。這不僅是指它全部五章每章均十四句,且都是標(biāo)準(zhǔn)的四字句;更是指它章節(jié)之間內(nèi)在組織上的精妙。詩內(nèi)容大致可分三大部分。第一部分兩章寫合乎禮制的酒宴,第二部分兩章寫違背禮制的酒宴,兩者同以“賓之初筵”一句起頭,而所描述的喝酒場(chǎng)面卻大相徑庭,暴露出理想狀態(tài)與現(xiàn)實(shí)境況的尖銳矛盾。第三部分為末章,是總結(jié)性的言辭,連用“不”、“勿”、“無”、“匪”、“矧敢”等表示否定義的詞集中凸現(xiàn)否定意蘊(yùn)。各部分之間起承轉(zhuǎn)合脈絡(luò)極其分明。第二個(gè)印象是詩人的寫作技巧非常高明。詩人之意實(shí)在“刺”,前兩章卻用“美”為“刺”作映襯,使丑惡的事物在與美好的事物的對(duì)比中更顯出其丑惡,欲抑先揚(yáng),跌宕有致。而詩人的“刺”即使是在最重要的第三、第四兩章中,也并不劍拔弩張,疾言厲色,只是反覆直陳醉酒之態(tài)以為警誡,除了爛醉后手舞足蹈的姿勢(shì)不惜重言之以外,“載號(hào)載呶”、“亂我籩豆”、“側(cè)弁之俄”寫醉漢吵吵嚷嚷、弄亂東西、衣冠不正,也都抓住了特征。并且,詩人還善于通過“既醉而出,并受其?!敝惖奈裾Z、“由醉之言,俾出童羖”之類的戲謔語,來作“綿里針”式的點(diǎn)染。借形象說話,實(shí)招就是高招。當(dāng)然,筆者無意說此詩沒有正面的說理成分,末章就主要是說理,但畢竟使讀者對(duì)酗酒的害處深感悚惕的還是那些描寫醉態(tài)的句子。
詩人技巧上的高明之處,在具體的修辭上,也得到充分的表現(xiàn),除了消極修辭外,積極修辭更是豐富多彩。“左右秩秩”、“舉醻逸逸”、“溫溫其恭”、“威儀反反”、“威儀幡幡”、“屢舞僊僊”、“威儀抑抑”、“威儀怭怭”、“屢舞僛僛”、“屢舞傞傞”,這是疊字修辭格的運(yùn)用,頻度之高,在整部《詩經(jīng)》中似乎也不多見,那種奇佳的摹態(tài)效果,令人嘆服?!盎e豆有楚,肴核維旅”、“既立之監(jiān),又佐之史”,則是非常標(biāo)準(zhǔn)的對(duì)偶修辭格?!百e之初筵”、“其未醉止”、“曰既醉止”、“是曰既醉”等句都同章或隔章、鄰章重復(fù)一次,是重復(fù)修辭格,而由其重復(fù)所產(chǎn)生的效應(yīng)則不同。如上文所說“賓之初筵”的重復(fù)意在引出對(duì)比。但“其未醉止”、“曰既醉止”的重復(fù),則既與從“威儀反反”、“威儀幡幡”到“威儀抑抑”、“威儀怭怭”的遞進(jìn)緊扣,又有“其未醉止”一組重復(fù)與“曰既醉止”一組重復(fù)的兩層對(duì)比,從中更可見出結(jié)構(gòu)的精整。而“是曰既醉”的隔章重復(fù),所起作用是將第三、第四這最重要的兩章直接串聯(lián)起來。還有一種《詩經(jīng)》中經(jīng)常出現(xiàn)的修辭格——頂針,此詩也有兩例,即“以洽百禮”之后接以“百禮即至”,“子孫其湛”之后接以“其湛曰樂”。這兩個(gè)頂針修辭在同章中僅隔兩句,相距很近,顯然也是詩人為加重語氣而作的刻意安排。另外,“鐘鼓既設(shè),舉醻逸逸;大侯既抗,弓矢斯張;射夫既同,獻(xiàn)爾發(fā)功”,這一段又是排比句,且兩句一換韻,有很強(qiáng)的節(jié)奏感。
中國燦爛的飲食文化中,酒文化和茶文化大約是最引人注目的,其悠久的歷史、豐富的內(nèi)涵幾乎可說是華夏文明的一個(gè)具體而微的縮影。酒文化如此發(fā)達(dá),酒文學(xué)在中國的肇始自然也很早。陳子展《詩經(jīng)直解》說:“關(guān)于酒文學(xué),《周書·酒誥》之筆,《賓之初筵》之詩,自是古典杰作。厥后揚(yáng)雄《酒箴》、劉伶《酒德頌》、杜甫《飲中八仙歌》,雖是小品短篇,亦皆名作。但論藝術(shù)性與思想性兼而有之,仍推《賓之初筵》為首創(chuàng)杰作?!贝丝芍^不刊之論。至于此詩在后世的社會(huì)影響,從明黃榆《雙槐歲鈔》所錄汪廣洋《奉旨講賓之初筵敘》文中講的一件事很可以得到證明。據(jù)汪廣洋說,明太祖朱元璋在聽了他講解《賓之初筵》一詩后,大為感動(dòng),命令繕寫幾十本頒賜朝中文武官員,讓他們懸掛在府第的廳堂上,以為警戒。陳子展在轉(zhuǎn)述此事后,認(rèn)為朱元璋“厥后大戮功臣,縱酒敗度,亦當(dāng)是一種口實(shí)”(同上),則《賓之初筵》一詩的影響亦大矣。——自然,這與此詩的文學(xué)價(jià)值已沒什么關(guān)系了。
聯(lián)系客服