(作者:周德清)
【原文】
披文握武,建中興宙宇,載清史圖書。功成卻被權(quán)臣妒,正落奸謀。閃殺人望旌節(jié)中原士夫,誤殺人棄丘陵南渡鑾輿。錢塘路,愁風(fēng)怨雨,長是灑西湖。
【寫作背景】
這首小令是作者讀《岳飛傳》有感而發(fā)的作品。
【注解】
岳王:即岳飛,宋寧宗時追封為鄂王,故稱岳王。
披文握武:指文武雙全。
建中興調(diào)宇:岳飛為國竭智盡孝,挫敗了金兵的侵略,使宋朝得以中興。宙宇,指國家社稷。
功成卻被權(quán)臣妒,正落奸謀:指岳飛被奸臣秦檜謀害事。
閃殺人:猶言拋撇的人好苦。閃:拋撇之義。
旌節(jié):指旌旗儀仗。
士夫:宋朝的官員。
丘陵:指祖宗陵墓。
鑾輿:天子車駕,代指天子,即宋高宗趙構(gòu)。
錢塘:即今杭州,岳飛在此遇害,后遷葬西湖。
【譯文】
能文能武的全才,足可以使南宋中興,名字永垂青史。其功績遭到權(quán)臣的怨恨,誤中權(quán)臣的奸計。中原父老再也盼不來北進(jìn)的王師,趙宋王朝丟棄祖宗的陵廟向南逃去。錢塘路上,風(fēng)雨凄凄,滿含愁怨,灑落在西子湖上