10、這就叫察言觀色
【原文】齊攻宋,宋使臧孫子南求救于荊。荊大說1,許救之,甚歡。臧孫子憂而反。其御曰:“索救而得,今子有憂色,何也?”臧孫子曰:“宋小而齊大。夫救小宋而惡于大齊,此人之所以憂也,而荊王說,必以堅(jiān)我也。我堅(jiān)而齊敝,荊之所利也。”臧孫子乃歸。齊人拔五城于宋而荊救不至。
【譯文】齊國攻打宋國,宋國派臧孫子到南面去向楚國求救。楚王非常高興,答應(yīng)救援,十分起勁。臧孫子十分憂慮地回到楚國。他的車夫說:“來求救而獲得成功,現(xiàn)在先生卻臉帶憂色,為什么呢?”臧孫子說:“宋國弱小而齊國強(qiáng)大。援救了弱小的宋國而得罪了強(qiáng)大的齊國,這是使人憂慮的事情,但楚王卻很高興,他一定是用答應(yīng)救援來堅(jiān)定我們的信心。我們堅(jiān)定而齊國人就會(huì)疲憊,這對(duì)對(duì)楚國就有利了。”臧孫子就回國了。齊國人攻占了宋國的五個(gè)城鎮(zhèn)而楚國的救兵也沒有到。
【說明】臧孫子是個(gè)非常聰明的人,他從楚王高興的臉色中就看出楚王根本就不會(huì)出兵救援,所以他才感到憂慮。這就叫察言觀色。換了別人,也許就會(huì)信以為真,回國后便放松抵抗,一心等待救援,這樣便免不了家破國亡。
——————————————————
【注釋】1.說:(yue悅)《易·困·九五》:“劓刖,困于赤紱:乃徐有說,利用祭祀。”《詩·召南·草蟲》:“我心則說。”《詩·小雅·頍弁》:“未見君子,憂心奕奕。既見君子,庶幾說懌。”《論語·學(xué)而》:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?”《禮記·中庸》:“言而民莫不信;行而民莫不說。”《孟子·梁惠王上》:“王說曰。”《韓非子·二柄》:“故加衣于君之上。覺寢而說。”這里用為喜悅之意。
聯(lián)系客服