7.齊桓公一意孤行
【原文】二年,桓公彌1亂,又告管仲曰:“欲繕兵。”管仲又曰:“不可。”公不聽,果為兵。桓公與宋夫人飲船中,夫人蕩船而懼公。公怒,出之,宋受而嫁之蔡侯。明年,公怒告管仲曰:“欲伐宋。”管仲曰:“不可,臣聞內(nèi)政不修,外舉事不濟(jì)。”公不聽,果伐宋。諸侯興兵而救宋,大敗齊師。公怒,歸告管仲曰:“請(qǐng)修兵革。吾士不練,吾兵不實(shí),諸侯故敢救吾仇。內(nèi)修兵革!”管仲曰:“不可,齊國(guó)危矣。內(nèi)奪民用,士勸于勇,亂之本也。外犯諸侯,民多怨也。為義之士,不入齊國(guó),安得無危?”鮑叔曰:“公必用夷吾之言。”公不聽,乃令四封之內(nèi)修兵。關(guān)市之征侈之。公乃遂用以勇授祿。鮑叔謂管仲曰:“異日者,公許子霸,今國(guó)彌亂,子將何如?”管仲曰:“吾君惕,其智多誨2,姑少胥3其自及也。”鮑叔曰:“比其自及也,國(guó)無闕4亡乎?”管仲曰:“未也。國(guó)中之政,夷吾尚微為焉,亂乎尚可以待。外諸侯之佐,既無有吾二人者,未有敢犯我者。”明年,朝之爭(zhēng)祿相刺,裚領(lǐng)而刎頸者不絕。鮑叔謂管仲曰:“國(guó)死者眾矣,毋乃害乎?”管仲曰:“安得已然,此皆其貪民也。夷吾之所患者,諸侯之為義者莫肯入齊,齊之為義者,莫肯仕。此夷吾之所患也。若夫死者,吾安用而愛之?”公又內(nèi)修兵。
【譯文】第二年,齊桓公想停止社會(huì)混亂,又告訴管仲說:“我想加強(qiáng)軍備。” 管仲又說:“不可以。”齊桓公不聽,果真?zhèn)鋺?zhàn)。齊桓公與宋夫人在船中飲酒,夫人蕩船使齊桓公害怕。齊桓公發(fā)怒,休棄了她,宋國(guó)接納了她又把她嫁給蔡國(guó)君主。第二年,齊桓公生氣地告訴管仲說:“我想攻伐宋國(guó)。”管仲說:“不可以,我聽說內(nèi)部的政事沒有處理好,對(duì)外發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)就不會(huì)成功。”齊桓公不聽,果真率兵攻伐宋國(guó)。諸侯都出兵救援宋國(guó),大敗齊國(guó)軍隊(duì)。齊桓公發(fā)怒,回來后告訴管仲說:“請(qǐng)整修戰(zhàn)備。我們的士兵沒有經(jīng)過訓(xùn)練,我們的兵器不夠充實(shí),所以諸侯敢來解救我們的仇敵。我要加強(qiáng)戰(zhàn)備!”管仲說:“不可以。這樣做齊國(guó)危險(xiǎn)了。對(duì)內(nèi)我們奪取了百姓的財(cái)用,士民都勉勵(lì)于勇猛,這是混亂的根本。對(duì)外我們觸犯了諸侯,人民多有怨言。行為于最佳行為方式的人,都不進(jìn)入齊國(guó),怎么能沒有危險(xiǎn)呢?”鮑叔說:“君主必須要聽夷吾的話。”齊桓公還是不聽,下令全國(guó)加強(qiáng)戰(zhàn)備。關(guān)市的賦稅增加了。齊桓公隨后憑勇武來授予俸祿。鮑叔告訴管仲說:“以前,齊桓公答應(yīng)你稱霸,如今國(guó)家更混亂,先生將怎么辦?”管仲說:“我們的君主太過警惕,他的才智需要教誨,姑且等待他自己改正吧。”鮑叔說:“等到他自己改正,國(guó)家不是敗亡了嗎?”管仲說:“不會(huì)的。國(guó)內(nèi)的政事,我夷吾還在暗中料理,雖然混亂但還能等待。外國(guó)諸侯的輔相,還沒有像我們二人這樣的人,因此沒有誰敢來侵犯我們。”第二年,朝廷上發(fā)生了為爭(zhēng)奪俸祿而互相刺殺的事,折頸斷頭的事不斷發(fā)生。鮑叔告訴管仲說:“國(guó)家死人多了,豈不有害嗎?”管仲說:“怎么會(huì)是這樣呢,這些都是貪得無厭的人。我所擔(dān)心的是,諸侯中能作為于最佳行為方式的人不肯來齊國(guó),齊國(guó)作為于最佳行為方式的人,不肯出仕。這就是我所擔(dān)心的事。像那些死的人,我怎么能使用和愛護(hù)他們?”桓公又不斷加強(qiáng)戰(zhàn)備。
【說明】齊桓公執(zhí)意不聽管仲的話,一意孤行,非要加強(qiáng)戰(zhàn)備,提高軍事力量不可。這種做法,在管仲看來,確實(shí)是不對(duì)的,但他知道,齊桓公最后會(huì)聽自己的,所以他不慌不忙,靜觀事態(tài)發(fā)展。
——————————————————
【注釋】1.彌:(mí迷)通“弭”?!对?#183;邶風(fēng)·新臺(tái)》:“新臺(tái)有泚,河水瀰瀰。”《詩·大雅·生民》:“誕彌厥月,先生如達(dá)。”《管子·四稱》:“不彌人爭(zhēng)。“《荀子·禮論》:“寢兕、持虎、蛟韅、絲末、彌龍,所以養(yǎng)威也。”《漢書·王莽傳》:“以彌亂發(fā)姦,登大司馬,職在內(nèi)輔。”這里用為停止之意。
2.誨:(huì卉)《書·說命上》:“朝夕納誨,以輔臺(tái)德。”《書·無逸》:“胥教誨。”《詩·大雅·桑柔》:“誨爾序爵。”《論語·為政》:“由誨!女,知之乎!”《論語·述而》:“默而識(shí)之,學(xué)而不厭,誨人不倦,何有於我哉?”《易·系辭》:“慢藏誨盜,野容誨淫。”《禮記·檀弓》:“夫子誨之髽。”《說文》:“誨,說教也。”這里用為教育、教導(dǎo)之意。
3.胥:(xū須)通“須”?!豆茏?#183;法法》:“四者備體,則胥時(shí)而王不難矣。”《荀子·君道》:“狂生者,不胥時(shí)而落。”《韓非子·解老》:“胥靡有免,死罪時(shí)活。”《韓非子·六反》:“治所刑也者,是治胥靡也。”《史記·扁倉傳》:“胥與公往見之。”《史記·趙世家》:“太后盛怒而胥之。”這里用為等待之意。
4.闕:(jué缺)《左傳·成公十三年》:“又欲闕翦我公室,傾覆我社稷。”《漢書》:“闕更減賦,盡休力役。”這里用為毀壞之意。