国产一级a片免费看高清,亚洲熟女中文字幕在线视频,黄三级高清在线播放,免费黄色视频在线看

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
19世紀俄羅斯很多名人都是“斯基”,為什么現(xiàn)在很少“斯基”了呢?

9個回答

查了點相關(guān)材料,這個題目真的巨有趣:)

先說為什么感覺俄羅斯在20世紀以前有很多XX斯基——這個感覺本身非常準,事實就是這樣。20世紀以前俄羅斯的姓氏的確非常多是以斯基結(jié)尾,20世紀以來這個比例嚴重下降。轉(zhuǎn)折點在1897年,十九世紀的倒數(shù)第三年,這一年沙皇俄國進行了歷史上第一次人口普查,普查中發(fā)現(xiàn)75%的人口是沒有姓的,從這次普查開始,為了填表,才有了普遍的“姓”的概念,也就是說,在1897年俄羅斯突然多出了占人口四分之三以上的數(shù)量龐大的新的姓氏,而且它們不寫成XX斯基。

這些新姓氏幾乎全部以ov或ev或in結(jié)尾,在俄語里是復數(shù)二格后綴,字面上可以理解為“XX家的”,中文就是比如XX科夫、XX耶夫、XX諾夫或者XX金之類的,這也是現(xiàn)在俄羅斯最普遍的姓的格式。這些姓是怎么定下來的呢?最主要的一種方式是看這個人的爸爸叫什么,俄羅斯男人的名字本身可選項就很有限,所以這些用普通男名改的姓立刻全部成了全國性的大姓,比如這個人的爸爸叫彼得(Petr),那么這個人在登記表上就把姓氏寫成彼得羅夫(Petrov),類似的還有瓦西里耶夫、伊萬諾夫、葉戈羅夫、阿列克謝耶夫,等等等等。

當然也有其他方式,比如用這個人的外號(沒有姓的時候這些人一輩子就是用外號來標記的),或者職業(yè)(最著名的例子可能是庫茲涅佐夫,俄羅斯現(xiàn)在唯一的航母叫這個,詞源是鐵匠),或者他家旁邊的某個地標,但是加到一起以后,比例遠遠不如用爸爸名字的:現(xiàn)在光是普京政府里重要到經(jīng)常上新聞的大官,就有至少三到四個人姓伊萬諾夫,他們互相沒有關(guān)系,只不過一百多年前他們各自都有某個直系祖先名叫伊萬。

這些沒有姓的人口基本上是原先的農(nóng)奴,那么1897年以前有姓的這四分之一不到的人口是哪里來的呢?跟任何國家的情況一樣,這批人大體上是貴族或沒落貴族。其中一個重要來源是諾夫哥羅德公民的后代,中世紀的時候諾夫哥羅德曾經(jīng)是一個民主制小國,制度和文化都和其他羅斯地區(qū)(當時還沒有俄羅斯概念)不一樣,他們是羅斯地區(qū)第一批確定姓氏規(guī)則的(父傳子)。后來諾夫哥羅德被莫斯科公國吞并,原公民流落各地,但傳統(tǒng)還在,所以俄羅斯各地都出現(xiàn)了有姓的家族,雖然人數(shù)很少(補充一下,當時意義上的公民不是指全部人口,說是公民,實際上也就相當于貴族了)。

大致也在十四到十五世紀,吞并諾夫哥羅德前后,莫斯科貴族也發(fā)展出了確定的姓氏,不過參見末代沙皇的姓氏羅曼諾夫,就算貴族姓氏也不經(jīng)常以XX斯基結(jié)尾。

所以現(xiàn)在進入第二個問題,姓XX斯基的這些人到底是誰。

問題里的描述真的是非常精準,完全沒錯,現(xiàn)在最多的XX斯基在波蘭,因為這原本就是波蘭姓氏的一個典型命名法——比較具體地說,是在歷史上的波蘭-立陶宛聯(lián)邦時代固定下來的一個命名法,歷史上沙俄國內(nèi)的這些XX斯基們,很大概率是波蘭-立陶宛聯(lián)邦的舊貴族。-ski這個后綴意思也是“XX的”,俄語和波蘭語都有,在俄語里是個形容詞詞尾,在中世紀波蘭則用作姓氏的固定后綴之一,最常見的是“地名+ski”,意思是“從某某地來的”。

波蘭-立陶宛聯(lián)邦后來解體,然后波蘭王國被前后三次瓜分,導致大量波蘭知識分子和立陶宛貴族變成了沙俄帝國國境內(nèi)的居民。這里面有一個比較微妙的背景,那個年代的波蘭是一個很重要的文化中心,雖然武力不行,但文化上極為強勢,對現(xiàn)在的立陶宛地區(qū)、烏克蘭地區(qū)、白俄羅斯地區(qū)都有非常明顯的文化輸出(三塊地方都曾經(jīng)被波蘭-立陶宛聯(lián)邦長期統(tǒng)治,以及當時烏克蘭和白俄羅斯民族都還沒有分化出來)。莫斯科則正好相反,文化影響力很差但積極武力擴張,一步一步把這些地方全都吞進來了。

這二者的相遇導致當時出現(xiàn)了一種文化上的逆殖民,來自前波蘭領(lǐng)土的這些文化人很容易進入沙俄體制內(nèi)任職。十九世紀的俄羅斯文化巨擘們絕大多數(shù)出自至少中上層家庭,也就是說有很高概率會跟前波蘭文化圈有點關(guān)系,陀思妥耶夫斯基這個姓氏就是完全按照波蘭習慣造出來的“地名+ski”,他的其中一位祖先在波蘭-立陶宛聯(lián)邦有一塊封邑,封邑內(nèi)的一個村子叫做陀思妥耶沃。

這種情況也導致了另一種刻板印象,有些材料專門提到對于俄羅斯人來說姓XX斯基感覺是挺體面時髦的。

當然俄羅斯姓氏其實很雜,并不是只有波蘭一個外來源頭,德國法國都有痕跡,到當代因為經(jīng)過蘇聯(lián)時候的大雜燴,前蘇聯(lián)國家的姓氏幾乎都能在現(xiàn)在的俄羅斯找到,比如姓氏以-yan結(jié)尾的一般有亞美尼亞背景,叫XX什維利的是格魯吉亞人。而斯拉夫世界文化和民族交流情況又特別復雜,以上也只是一個大的概況,不排除個別姓氏有例外。

最后補充一下霍多爾科夫斯基,他的父系祖先是波蘭-烏克蘭那一帶遷移過來的東歐猶太人:P

俄國人和波蘭人都是斯拉夫人,說的語言同屬斯拉夫語系。斯拉夫人的姓名很復雜,俄語也是相當?shù)膹碗s,一個名詞四種格式不知道怎么想出來的。我學了段時間俄語,稍微知道一點點。在俄語里帶有“ский”詞根的部分是陽性詞通常見于男性,女性用陰性詞“ская”。比如說“俄國的”,這個漢語詞想要翻譯成俄語,你得先分清楚到底要說俄國男人的還是俄國女人的,后面是用陽性名詞還是陰性名詞,俄國男人的請用“русский”,俄國女人的請用“русская”。

斯拉夫民族分布圖

俄語主要的一些姓氏一般用姓氏的所有格表示,比如:

男性名詞/硬元音結(jié)尾的,加ов Иван → Иванов 伊萬-------伊萬諾夫

男性名詞/軟元音結(jié)尾的,加ев Андрей → Андреев 安德烈-----安德烈耶夫

Медведь → Медведев 梅德韋杰------梅德韋杰夫

女性名字,去掉ая,加上-ин

Пушка → Пушкин 普???------普希金

但在烏克蘭語,白俄羅斯語里則有特殊的詞尾,那就是 -ский -цкий -овский -евский -инский 類似的在捷克語,波蘭語里也有。 用法跟前面的那種類似,比如

Иван → Ивановский 伊萬------伊萬諾夫斯基

Андрей → Андреевский 安德烈----安德烈耶夫斯基

Екатерина → Екатерининский 葉卡捷林娜----葉卡捷林因斯基

再舉一個例子,Чайковский(柴可夫斯基)是烏克蘭的哥薩克姓。 從詞源的角度來說,Чайка, Чайки,Чайковское什么的都應該跟Чайка(海鷗)有關(guān)。 所以說如果造姓,應該是Чайкинский ,即使在烏克蘭語中也應該是Чайчинский。俄羅斯人比較循規(guī)蹈矩,造出了Чайкин這么個姓。 但是在烏克蘭語、白俄羅斯語無視語法之嚴謹,所以有Чайковский(海鷗村出身的人)這么個稀奇古怪姓出現(xiàn)。

俄國人姓名由大概由三部分組成:名·父稱·姓氏舉個例子列夫·尤里耶維奇·卡欽斯基意思就是這個人名叫獅子,他爸叫尤里,他來自卡欽。其實在俄國姓名里“ский”出現(xiàn)的不算多,真正頻率很高的是“вич”。

所謂“ский”在斯拉夫語言里是所有格,就是來自哪里的或者是哪個家族的這個意思。但是這個“斯基”與其他外語的“德”或“馮”不一樣的,不只是貴族有用,平民一樣也可以用。

在俄國如果不是長輩或上級,就不要隨便叫人家名,得叫人家姓,這是一種社交禮節(jié)。而在帝俄時代的精英知識分子多為貴族出身,他們這個階層習慣于用稱呼姓氏來突出家族身份。到了蘇聯(lián)時代,貴族們不是被殺了就是跑路了,再有人敢用“ский”稱呼的就是不想混了。

波蘭那邊和俄國很不一樣。最大的不同就是貴族多,多到搞不清有多少。是個人就可以說自己祖上跟某大公砍過人,要不就是跟某國王搶過哪個村子。比如說大家可能都看過經(jīng)典的波蘭影片《火與劍》,那里面主人公楊·斯克熱杜斯基的仆人,他就經(jīng)常提醒主人說自己家祖上也是貴族,你都窮得去伺候人了還不忘自己貴族的身份??傊蠹叶际琴F族,“ский”這個詞在波蘭也就爛大街了。再加上波蘭沒有對貴族的大規(guī)模迫害,所以“ский”這個習慣至今還保留著。

斯基在斯拉夫語中是所屬格的意思,放在人名中的意思就是來自XX地的XXX。比如彼得·伊里奇·柴可夫斯基,名字的意思其實就是來自柴可夫的伊里奇之子彼得。

這種以斯基結(jié)尾的姓,基本都是貴族的姓氏,斯基和法語中的“德”,德語中的“馮”,荷蘭語中的“范”其實是以一個意思,都是表明該貴族家族來自于哪個封地。

為什么波蘭能見到斯基,因為波蘭人是西斯拉夫人,俄羅斯人是東斯拉夫人,都是斯拉夫人的一支,語言是很相近的。

為啥19世紀能見到很多斯基,而現(xiàn)在斯基反而不多見了,因為十月革命嘛。十月革命之后的國內(nèi)戰(zhàn)爭中布爾什維克殺了很多貴族,剩下的貴族也多逃離俄國了,貴族都沒幾個了,帶斯基的貴族姓氏自然也會少很多。剩下的斯基們要么是投奔了布爾什維克的貴族,要么就是祖上是貴族但革命時已經(jīng)淪為平民百姓了。波蘭在十月革命之后就脫離俄國獨立了,所以沒有收到影響,叫斯基的貴族后裔還是很多。

這很簡單嘛,什么年代就取什么樣的名字。你爸爸爺爺叫什么名字?什么建國,什么志強,什么解放,什么援朝,什么建軍。還有xx衛(wèi)星,xx躍進,xx東方。還有李偉,張偉,李靜,張敏。最后……


因為俄羅斯的司機,都都跑到中國來了,比如說老司機,人人都在說。女司機也很多。


俄羅斯的斯基多得很啊,七大寡頭除了霍多爾科夫斯基還有別列佐夫斯基和古辛斯基,現(xiàn)在的文化部長叫梅金斯基

因為過去社會主義國家司機就是一個很牛叉的職業(yè),工作優(yōu)越衣食無憂還能隨時從領(lǐng)導身邊下到地方部門當一把。所以父母都給孩子提名叫司機,就是為了將來當司機?,F(xiàn)在資本主義了,司機就是一個最最底層的藍領(lǐng)職業(yè),工作辛苦掙錢少,關(guān)鍵是領(lǐng)導自己都會開車了基本不像過去那樣依賴司機秘書之類了,所以入門門檻低卻失業(yè)率又高,前途既然不好了,家長給孩子取名自然不想叫司機了,,,,,嘿嘿,我說的貌似不對吧

因為那時候的俄羅斯剛有汽車,大家都夢想著有一天能開上一輛,所以給小孩取名為司機。后來,汽車變得很平常了,但經(jīng)過歷年戰(zhàn)爭,男人死了很多,變得很珍貴,所以很多人給小孩取名帶“夫”字。

這與當時的情況有關(guān),汽車還是高消費,奢飾品。能買車,會開車,成為有車一族是一件很有面子的事,為面子搞來一輛車,必須寬,必須大,必須使勁加長,比如什么什么X180LLLLi。于是都在自己明早后面加上司機,比如拆客服·司機,禿?!に緳C,不像現(xiàn)在,基本上家家都能有消費汽車的能力,生怕別人說自己是賣手腕子跑線的...??

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
19世紀俄羅斯很多名人都是“斯基”,為什么現(xiàn)在很少“斯基”了呢
讓俄羅斯心煩意亂的兩首國歌:波蘭不會亡、烏克蘭永遠在
同為斯拉夫人,波蘭和俄羅斯為什么卻成了世仇?
俄羅斯人名字里的“斯基”和“夫”,到底啥意思?看完你就明白了
口語 l 俄羅斯妹紙最喜歡的那幾句恭維話
俄羅斯和烏克蘭是一個民族嗎?
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服