中國互聯(lián)網(wǎng)協(xié)會牽頭作的《中國Web2.0現(xiàn)狀與趨勢調(diào)查報告》上周發(fā)布了,許多媒體在報道中都采用了“7成用戶不了解web2.0”或類似的標題作為報告的重要發(fā)現(xiàn),言下之意就是報告中所說的“國內(nèi)用戶對web2.0的了解甚少”。
按理說對于一個新出現(xiàn)的,沒有定義,甚至沒有中文的術(shù)語,國內(nèi)有7成的普通公眾不知道,也并不奇怪。不過,Social Software這個blog的作者Marshall Kirkpatrick卻對國內(nèi)有近3成的人知道web2.0感到頗為驚訝,他認為在美國會說“我知道web2.0”的人是低于27%的比例。
為什么在web2.0的發(fā)源地,知道web2.0的人的比例反而會低于中國呢?或許他說的美國媒體很少使用web2.0這個詞,基本上只是blogger在用,可以解釋這個現(xiàn)象。的確當中國的男性雜志都爭相報道web2.0的時候,有3成人知道這個詞,實在是很正常,甚至可能如報告和媒體所暗示的,太少了。不過不同的文化環(huán)境對這個結(jié)果的解讀卻頗為意味深長。