對網(wǎng)絡(luò)錯別字的一點(diǎn)思考 - 海闊天空 - 《電腦迷》雜志官方社區(qū)——米飯論壇 電腦迷|論壇...
今天看了一位米飯轉(zhuǎn)的某大網(wǎng)站的帖子,有些明白星版勸我不要糾結(jié)帖子中錯別字的想法了。即使是以漢字為主要載體的傳媒官方大網(wǎng)站,文字錯誤、語法錯誤、邏輯錯誤隨處可見的帖子也毫無障礙的成為熱帖。記得以前有位叫“不傲骨杰倫”的網(wǎng)友曾對我說“KKPLAYER只會做文字校對”,其實發(fā)現(xiàn)那些錯別字我并沒有哪怕一絲刻意,只是隨手指出罷了。身為一個中國人,讓我們能時時牢記自己身份的,除了身體發(fā)膚之外,就該是我們的母語了。在無數(shù)中國人心里,古老優(yōu)雅的漢語是我們五千年文明最美麗的組成部分,也是我們之所以成為我們的文化標(biāo)記。橫平豎直的方塊字將我們民族胸中的丘壑山水,化為不盡的紙上煙云。音分四聲,律有平仄,構(gòu)成了漢語詩文一唱三嘆、回環(huán)往復(fù)的音韻之美。千百年來,雋永有致的漢語承載著我們民族獨(dú)特的思維,我們依靠它傾訴,運(yùn)用它思想,通過它記載,憑借它穿越五千年歷史文化隧道。
中文是勤勞智慧的中國古代人民根據(jù)生活中事物的形象,創(chuàng)造出來的象形文字,她的優(yōu)點(diǎn)在于沒學(xué)過中文的人也可以根據(jù)字的樣子而猜出字的意思。從歷史上來說,最早的漢字甲骨文出現(xiàn)在距今三千多年以前的商朝。而現(xiàn)在的一些有研究的學(xué)子還可以解讀它。到了秦朝,公元前221年,秦始皇統(tǒng)一文字后的小篆,隸書,有興趣或有一定學(xué)識的人都可以認(rèn)識許多。而到了南北朝時候的楷書,則是大家都可認(rèn)識的了。埃及文字雖比我們早了2000多年,但現(xiàn)在卻無人能解讀古埃及的文字了。再就是現(xiàn)在廣泛流行的英文,300年前莎翁的作品一般的本科生都是看不懂的。中國人所使用的漢字通常在三到四千個,而莎士比亞時代的英語僅有三萬個單詞,他本人能夠全部掌握。但是,到了丘吉爾時代,他的單詞量依然是三萬個,可是,那個時候的英語已經(jīng)擁有近百萬個單詞了。語言學(xué)家們對于英語單詞的要求是:一個受過教育的英語使用者應(yīng)該掌握五到二十五萬單詞,而所有這些單詞在漢語中都可以用不到四千個漢字來表達(dá)。這說明了中文表達(dá)方面的先進(jìn)性和他遠(yuǎn)大的發(fā)展前景。中學(xué)教材中有這樣一篇課文——《最后一課》,韓麥爾先生對不會語法的小弗朗士說:“現(xiàn)在那些家伙就有理由對我們說:怎么?你們還自己說是法國人呢?你們連自己的語言都不會說,不會寫!"韓麥爾先生指的那些人是普魯士人。普法戰(zhàn)爭中,普魯士人威逼法國淪陷區(qū)的人放棄法語,改學(xué)德語。直到“最后一課”小弗朗士們才意識到“法語是世界上最美的語言”。相比之下,漢語還沒有到“最后一課”,但是她確實在國人的心中越來越淡化了。不久前有這樣一則消息,上海舉行的一項翻譯大賽爆出冷門:由于缺乏最好的譯文,大賽不僅一等獎空缺,還將二等獎頒給了一位土生土長的新加坡人,其原因不僅在于他突出的英文水平,更在于他“流暢、優(yōu)美的中文表達(dá)”。相形之下,國內(nèi)選手提交的相當(dāng)多的作品言不達(dá)意,其中用詞不精當(dāng)、標(biāo)點(diǎn)符號誤用等小錯誤“更比比皆是”。發(fā)人深思的是,當(dāng)漢語在故鄉(xiāng)受到冷落時,全球“漢語熱”卻在持續(xù)升溫。目前,世界上有100多個國家的2300余所大學(xué)開設(shè)漢語課程,學(xué)習(xí)漢語的外國人達(dá)3000萬,漢語成為學(xué)習(xí)人數(shù)增長最快的外語。 前幾日,論壇上一位海外的網(wǎng)友為米飯們普及“陳世美是什么人”這樣的初級國學(xué)問題,讓本人看到米飯們的錯別字時覺得倍感壓力。 如今的網(wǎng)絡(luò)語言環(huán)境,錯別字成為時尚,錯用亂用語法蔚然成風(fēng),就象一股巨大的泥石流把我卷住無法掙脫,但有時候還是忍不住要吆喝兩聲,希望能為黑暗中前行的勇士們提提神。如果吵到大家,多有得罪,不說了……
愿逝者安息,讓生者奮進(jìn)!
————————寫于甘肅舟曲特大泥石流舉國哀悼日
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點(diǎn)擊舉報。