国产一级a片免费看高清,亚洲熟女中文字幕在线视频,黄三级高清在线播放,免费黄色视频在线看

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
“好基友”終于有了地道英文說法,這個詞真妙!

男性好友現(xiàn)在多被稱為“好基友”。

這個“基”字來自粵語,而粵語中的“基”來自英文“gay”,所以“好基友”原義指一對男同性戀者。

不過,現(xiàn)在“好基友”已經(jīng)引申為“好朋友”之意,無關(guān)同性戀,指交往十分密切的男性朋友,也就是“好哥們”、“鐵哥們”。

你可別把“好基友”翻譯為“gay friend”,因?yàn)?gay 在現(xiàn)代英文中就表示“homosexual”(同性戀的),你如果說某個好哥們是你的“gay friend”,那真的要鬧烏龍了。

我今天在瀏覽 BBC 官網(wǎng)的時候,偶爾看到一篇介紹“好基友”的文章,用了一個很妙的:bromance (/ ?bro?m?ns/ )

文章頭兩段把男性朋友間那種純潔的友誼刻畫得很到位:

Male friendship is often stereotyped as revolving around laddish bants and competitive chat, but in the last few years we’ve seen a different side to guys, thanks to the rise of the bromance.

1. stereotype: vt. 對……形成模式化的看法

2. revolve around:圍繞

3. laddish bants:小伙子間的玩笑話

【譯】男性間的友誼通常被刻板理解為小伙子間的玩笑話、競爭性的言論,但最近幾年隨著“好基友”的流行,我們看到了男人間的另外一種關(guān)系。

‘Bromance’ describes a strong bond between two men – a bond that is super-close, affectionate but completely non-sexual. The men involved in a bromance are often liberal with hugs and are completely comfortable showing their feelings for one other. 

1. bond: n.紐帶

2. affectionate: adj.充滿愛意的

3. non-sexual:無關(guān)于性的

4. be liberal with:對…大方的、不拘泥的

【譯】Bromance 描述了男性之間的一種“強(qiáng)聯(lián)系”,這種關(guān)系十分緊密,而且愛意滿滿,完全無關(guān)于性。好基友們會大方擁抱、無所不談。

我以為 bromance 是 BBC 發(fā)明的,結(jié)果一查牛津詞典,發(fā)現(xiàn)這詞兒早已被收錄,是一個正式英語單詞:

我們來看看詞典中的例句:

My husband recently struck up a bromance with his colleague, Simon, and now they meet up every weekend.

【譯】我老公最近和他的同事 Simon 成為了好基友,他們每周都聚會。

順便說下,這里的 strike up a bromance with,表示“與…建立起好基友的關(guān)系”,strike up 表示“建立起”的意思。

我還查了美國俚語詞典(Urban Dictionary),bromance 妥妥被收錄:

我發(fā)現(xiàn) Urban Dictionary 上的定義似乎更準(zhǔn)確:

Bromance: the complicated relationship shared between two straight guys. It describes (one of) the highest levels of friendship that two guys can have without being gay.

【譯】Bromance 指兩個“直男”之間的復(fù)雜關(guān)系。該詞描述了兩個男人間無關(guān)于性的最高友誼等級。

這里有一個詞值得注意:straight,字面意思是“直的”,形容異性戀,是 gay 的反義詞。我們常說的“直男”就是從英文 a straight guy 來的。

我們再看看 bromance 的構(gòu)詞法。

這是一個合成詞,是 brother(兄弟)和 romance(浪漫)兩個單詞的組合。英文中這種合成詞還挺多,比如:

smog: 霧霾(smoke+fog)

brunch:早中飯(breakfast+lunch)

edutainment:寓教于樂的方式(education+entertainment)

sitcom:情景喜?。╯ituation comedy)

motel:汽車旅館(motor+hotel)

中文里也有類似這種構(gòu)詞法,把兩種意思整合成一種意思,從而產(chǎn)生一個新物種,比如:休假式治療、維修性拆除、釣魚式執(zhí)法、賬單式小康...

還有一些不倫不類的中英雜交詞也算是“合成詞”的范疇吧,比如:無 fuck 可說;關(guān)你peace;一π胡言、堅(jiān)持不shit…,這些純粹是網(wǎng)上的段子了。

有一點(diǎn)值得注意:

bromance 描述的是“好基友”的這種關(guān)系,而具體到人,可以用 bromeo 一詞,這也是一個合成詞,合成了 brother 和 Romeo(即“羅密歐”)。

Urban Dictionary 這樣來定義 Bromeo:

說 Bromeo 是“你女友特別嫉妒的一個男性,你花在他身上的時間比花在女友身上的還多。他是你最忠實(shí)的朋友,肯為你兩肋插刀”。

“好基友”屬于現(xiàn)代詞匯了,咱們古漢語中也有不少詞形容男人間這種最高等級的純潔友誼,比如:管鮑之交。

字面意思是“管仲與鮑叔牙的交情”,別想歪。

管仲與鮑叔牙從年輕時就是好朋友,后來倆人各為其主,管仲遇難時,正是有了鮑叔牙,才得以活命,并在鮑叔牙的舉薦之下在齊國為相。管仲曾感嘆:“生我養(yǎng)我的是父母,了解我的,卻是鮑叔牙?。 ?/span>

后來人們常常用“管鮑之交”,來形容交誼深厚的朋友。不過這個詞兒現(xiàn)在已被網(wǎng)友污化了。

國外最有名的一對好基友當(dāng)屬馬克思和恩格斯了。

他倆偉大的友誼很早就被編入中國教材。身為貴族的恩格斯幾十年如一日地支持馬克思。馬克思死后,恩格斯整理并完成了馬克思的著作。他倆惺惺相惜、相相互成就,這就是典型的 bromance。

另外,娛樂圈下也不乏 bromance 的案例,比如:

陳學(xué)冬、郭敬明

胡歌、霍建華

孟非、郭德綱

還有一個被網(wǎng)友玩壞的

今天寫的話題關(guān)于男同胞,女生也可以順便了解一下男人的世界。如果閱讀量還可以,我后續(xù)可以寫寫跟“閨密”有關(guān)的英文表達(dá)。

你還知道古今中外哪些著名的“好基友”?

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊舉報(bào)
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
為你自己讀書之二十三正確看待青春期的戀愛
什么是真正的友誼
關(guān)于友誼
如何判斷一個人是真朋友,只要看這5點(diǎn)
余生,只求相處不累
【張建云·說家風(fēng):《孟子》篇】友誼永遠(yuǎn)是一個甜柔的責(zé)任,從來不是一種發(fā)達(dá)的機(jī)會
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服