Why the World Has Turned for Us Maximilian Hecker - Mirage of Bliss
世界上有兩個地方能讓人們幸福:
家
和
巴
黎
海明威
巴黎啊,真的是文藝青年的心病。
小時候看海明威寫巴黎,雖然每一章里面就三件事:餓、窮、寫作。但卻用無數(shù)個形容詞和比喻,雕塑出了一席流動的盛宴。
他說,假如你有幸年輕時在巴黎生活過,那么你此后一生中不論去到哪里她都與你同在,因為巴黎是一席流動的盛宴。
那是1920年代的巴黎。什么概念?就好比伍迪艾倫《午夜巴黎》里面形容的那樣,小酒館里坐著的是海明威、菲茨杰拉德夫婦、是達(dá)利、布魯艾爾,還有科爾伯特、約瑟芬貝克。在那里,阿德里亞娜是莫迪尼亞和畢加索的情人,TS艾略特會現(xiàn)場作詩。
后人但凡想塑造些“找尋自己”的主題,都會把主人公放在巴黎。比如賴聲川的《如夢之夢》里的顧香蘭,還有小栗康平的新片《藤田嗣治》里的那位歷史上最著名的藤田嗣治。甚至《丹麥女孩》里小雀斑飾演的那位異裝癖,也去了巴黎。
巴黎的黃金時代,許多文藝青年跑去了那里,和一堆文藝青年們夜夜笙歌,最終成為了更好的文藝青年,為后來想成為文藝青年的我們,提供了太多的書籍、繪畫、雕塑、建筑,一切。
小時候就是夢,成長的時候天天做夢,做成了心病,長大了之后,誰不想去圓夢。
11月13日晚間發(fā)生在巴黎的史無前例的恐怖襲擊。
巴黎,
我不想以這種方式聽到你。
幸好,在巴黎的朋友們都沒事,都被困在了家里。
在北京的我們,也被大霧霾天所在了家。
戰(zhàn)爭、難民、霧霾、死亡。
……
今天,
我真的好需要一個這樣的擁抱。
· · ·
· · ·
· · ·
· · ·
· · ·
· · ·
· · ·
· · ·
· · ·
· · ·
· · ·
· · ·
· · ·
· · ·
· · ·
· · ·
· · ·
善良的人,都會遇到屬于你的美國隊長。