我們都知道,
“與人為善”是最基本的處世之道,
切不可隨便對(duì)人“惡語相向”。
可俗話也說:
人的忍耐是有限度的。
真正到了生氣的時(shí)候,
就只剩一句
我控幾不住我記幾??!
當(dāng)被某事氣到無語的時(shí)候,
很多人都喜歡說:
“艾瑪,真是氣死我了!”
這個(gè)時(shí)候,
我們就需要好好發(fā)泄一下了。
那么,
你該怎么用英語表達(dá)
“氣死我了”呢?
如果你脫口而出就是一句:
↓
“I'm so angry!”
這氣勢(shì),
是不是弱了點(diǎn)?
有人說
這么說一點(diǎn)都不帶感?。。?/span>
有沒有給力點(diǎn)的表達(dá)?!
當(dāng)然有!
在英語中,
↓
“I'm so angry!”
表示“我很生氣”。
其實(shí),
還有很多超解氣地表達(dá)
可以用來表示“氣死我了!”
這些表達(dá)在氣勢(shì)上比
“I'm so angry!”
更勝一籌。
一起來學(xué)習(xí)一下吧↓↓↓
“氣死我了”只會(huì) I' m so angry?
也不能總說這句吧?!
超解氣的表達(dá)還可以說
↓
1.Piss off
其實(shí),piss off 有兩個(gè)意思:
一是氣壞了;二是滾開(表示非常生氣)。
① piss off = 氣壞了
You really pissed me off when you decided to walk out that door.
你走出門的那一剎真把我氣壞了。
② Piss off = 表示滾開;溜走
比如,
當(dāng)你生氣時(shí)讓別人gun~
這個(gè)表達(dá)比較粗魯,建議慎用~
Why don't you just piss off? You've caused enough problems already!
你咋不滾開呢?你惹的麻煩已經(jīng)夠多了!
2.Piss me off
piss someone off = '氣死某人了'
這個(gè)表達(dá)語氣比
Angry語氣更嚴(yán)重
表示非常生氣。
That pisses me off! I forgot to save the file again.
氣死我了!我又忘了保存文檔!
You're pissing me off! Get out of here, now!
你氣死我了!立馬消失!現(xiàn)在!
3.Mad at sb
在這里,
Mad不是“瘋”的意思,
而是“生氣”之意。
Be mad at sb = 對(duì)某人生氣
Jeff was mad at me about breaking his models.
我弄壞了杰夫的模型所以他很生我的氣。
4.Freak out = 氣瘋了
My friend got totally freaked out when she heard that news.
我朋友聽到那個(gè)消息都?xì)獐偭恕?/p>
5.cheesed off
off
有“關(guān)閉、離開、脫掉”等意思,
從字面上理解,
cheesed off 是“芝士關(guān)閉了”。
有的同學(xué)以為它是 “不能吃芝士”,
甚至“對(duì)芝士過敏”,
其實(shí)~~
cheesed off
【釋】
In English, 'to be cheesed off' means to be really annoyed.
令人感到生氣、惱火。
Working with Caroline is not easy. She gets really cheesed off when people don't agree with her.
和Caroline工作并不輕松,當(dāng)人們不認(rèn)同她時(shí),她會(huì)很生氣。
My sister cheeses me off. She borrows all my clothes and never returns them!
我妹妹很讓我惱火,她借走我所有的衣服但是從不歸還!
6.to raise the roof
Raise 是動(dòng)詞,
意思是把什么東西抬高;
roof 是房子的屋頂。
To raise the roof
不難理解,意思有點(diǎn)像
↓
中文里的“掀桌子”
一個(gè)人很生氣地大聲抱怨;
他的聲音之大簡直可以
把房子的屋頂都抬了起來。
When dad saw those dents, he raised the roof with me. I did not get to use the car the whole summer and I had to pay to fix the damage with the money I made by mowing the lawns around the neighborhood.
當(dāng)我爸爸看到車上這些受損傷的地方時(shí),他對(duì)我非常惱火。我整個(gè)夏天就沒有能再用這輛車,而且我還得用我替鄰居割草賺來的錢付修理費(fèi)。
7.burn someone up
burn 表示“燃燒”
↓
burn someone up
字面意思好像是“燃燒某人”?
但是,這個(gè)詞組在俚語中的意思其實(shí)是:
“to irritate/infuriate someone”,
或“make someone angry”
↓
burn someone up = 激怒某人。
It will burn me up when people don't finish their work in time.
當(dāng)人們沒有及時(shí)完成工作時(shí),就會(huì)激怒我。
以上這些“生氣時(shí)”常用的表達(dá),
你都學(xué)會(huì)了嗎?
要記牢哦?。?!
你還知道哪些有關(guān)生氣的表達(dá)?
小編微信:aiyingyu66,朋友圈更精彩
聯(lián)系客服