1.burn the boat 自絕退路,破釜沉舟
2.one's hairs stands on end/set sb's hair on end 發(fā)根豎立, 毛骨悚然
3.show the cloven hoof 露出原形
4.hang by a hair 千鈞一發(fā)
5.kill the goose that lays the golden eggs 殺雞取卵
6.fish in troubled water 混水摸魚(yú)
7.neither fish nor flesh 非驢非馬
8.fish in the air 白費(fèi)力氣
9.a drop in the ocean 滄海一粟
10.laugh off one's head 笑破肚皮
11.be out at elbows 捉襟見(jiàn)肘
12.lay heads together 集思廣益
13.know sth like the back of one's hand 對(duì)某事了如指掌
14.have an axe to grind 別有用心
意譯法:
1.wake a sleeping dog 招惹是非
2.as easy as falling off a log 極容易
3.cast pearls before swine 對(duì)牛彈琴;白費(fèi)好意
4.help a lame dog over a stile 雪中送炭
5.paint the lily 畫(huà)蛇添足
6.as poor as Job 家貧如洗
7.a fly in the ointment 美中不足之處
8.reap what one has sown 自食其果
9.carry coals to Newcastle 多此一舉;徒勞無(wú)功
10.be all thumbs笨手笨腳
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。