標(biāo)簽:古詩(shī)詞賞讀 四十三 逢雪宿 芙蓉山主人 唐 劉長(zhǎng)卿 文化 | 分類(lèi):詩(shī)詞 |
古詩(shī)詞賞讀四十三 逢雪宿芙蓉山主人 唐劉長(zhǎng)卿
日暮蒼山遠(yuǎn),
天寒白屋貧。
柴門(mén)聞犬吠,
風(fēng)雪夜歸人。
【注釋】
【譯文】
夜色降臨蒼山顯得遙遠(yuǎn),
天氣寒冷貧家之屋更增貧寒。
柴門(mén)響處聽(tīng)到狗的叫聲,
風(fēng)雪之夜回來(lái)了芙蓉山主人。
劉長(zhǎng)卿 (709~約786)中國(guó)唐代詩(shī)人。字文房。宣城(今屬安徽)人,郡望河間(今屬河北)。以五言律詩(shī)擅長(zhǎng),玄宗天寶進(jìn)士。肅宗至德間任監(jiān)察御史、長(zhǎng)洲縣尉,貶嶺南南巴尉,后返,旅居江浙。代宗時(shí)歷任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,被誣再貶睦州司馬。他生平坎坷,有一部分感傷身世之作,但也反映了安史亂后中原一帶荒涼凋敝的景象。如《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》、《疲兵篇》、《新息道中作》等,筆調(diào)蒼涼沉郁。劉長(zhǎng)卿詩(shī)以五七言近體為主,尤工五言。五律簡(jiǎn)練渾括,于深密中見(jiàn)清秀。如《新年作》、《岳陽(yáng)館中望洞庭湖》、《碧澗別墅喜皇甫侍御相訪(fǎng)》、《海鹽官舍早春》等。七律也多秀句,如“細(xì)雨濕衣看不見(jiàn),閑花落地聽(tīng)無(wú)聲”(《別嚴(yán)士元》)、“秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見(jiàn)日斜時(shí)”(《長(zhǎng)沙過(guò)賈誼宅》)。五絕如《逢雪宿芙蓉山主人》、《江中對(duì)月》、《送靈澈上人》,以白描取勝,饒有韻致。較流行的是明翻宋本《唐劉隨州詩(shī)集》,《全唐詩(shī)》編錄其詩(shī)5卷。
劉長(zhǎng)卿曾兩次遭到貶謫,旅居各地期間多次遭到戰(zhàn)亂,因此他有一部分感傷身世之作,也反映了安史之亂以后中原一帶荒涼凋敝的景象。如“城池百戰(zhàn)后,耆舊幾家殘”(《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽(yáng)》),“鳥(niǎo)雀空城在,榛蕪舊路遷”(《送河南元判官赴河南勾當(dāng)苗稅充百官俸祿》),以及《疲兵篇》、《新息道中作》等,筆調(diào)蒼涼沉郁,內(nèi)容具有時(shí)代特征。
上元元年(760年)春,被貶為潘州南巴(今廣東電白)尉,離開(kāi)蘇州到洪州待命。在赴洪州途中,逗留馀干,與大詩(shī)人李白相遇,“誰(shuí)憐此別悲歡異,萬(wàn)里青山送逐臣。”(《將赴南巴至馀干別李十二》)李白當(dāng)時(shí)在流放夜郎途中遇赦放還,而自己將遠(yuǎn)行嶺外。其實(shí),劉長(zhǎng)卿終于沒(méi)有到南巴任職。
劉長(zhǎng)卿以寫(xiě)作山水詩(shī)著名,其詠物詩(shī)、邊塞詩(shī)、詠史詩(shī)也有一些佳作,描寫(xiě)安史之亂和亂后景象的詩(shī)頗有時(shí)代特色,寫(xiě)懷才不遇之感以及送別之情的作品情景交融,有語(yǔ)淡情深之感。劉長(zhǎng)卿尤擅五言,自詡“五言長(zhǎng)城”,五言詩(shī)約占全部詩(shī)作的70%。他的五絕,幾乎篇篇可誦,構(gòu)思精致,清幽淡遠(yuǎn),如《逢雪宿芙蓉山主人》:“日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧。柴門(mén)聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人。”
《逢雪宿芙蓉山主人》為劉長(zhǎng)卿山水詩(shī)的名篇。詩(shī)人用白描的手法,寥寥幾筆勾畫(huà)出暮雪中的山村圖景,直敘旅途中雪夜投宿的見(jiàn)聞,不加渲染,而意思曲折、深刻。開(kāi)篇即是一組靜物,日薄西山,蒼山隱隱,空曠的山野中惟有一座茅屋立于風(fēng)雪之中。詩(shī)人極盡旅途之苦,風(fēng)雪中得入柴門(mén),頓時(shí)帶來(lái)一股溫暖的氣息。蒼山、風(fēng)雪、白屋、柴門(mén)、歸人,層次分明,有遠(yuǎn)有近,有聲有色,形成一幅淡雅的雪夜客至圖。
這首詩(shī)描繪的是一幅風(fēng)雪夜歸圖。
前兩句,寫(xiě)詩(shī)人投宿山村時(shí)的所見(jiàn)所感。
首句“日暮蒼山遠(yuǎn)”,“日暮”點(diǎn)明時(shí)間,正是傍晚。“蒼山遠(yuǎn)”,是詩(shī)人風(fēng)雪途中所見(jiàn)。青山遙遠(yuǎn)迷蒙,暗示跋涉的艱辛,急于投宿的心情。次句“天寒白屋貧”點(diǎn)明投宿的地點(diǎn)。“白屋”,主人家簡(jiǎn)陋的茅舍,在寒冬中更顯得貧窮。“寒”“白”“貧”三字互相映襯,渲染貧寒、清白的氣氛,也反映了詩(shī)人獨(dú)特的感受。
后兩句寫(xiě)詩(shī)人投宿主人家以后的情景。“柴門(mén)聞犬吠”,詩(shī)人進(jìn)入茅屋已安頓就寢,忽從臥榻上聽(tīng)到吠聲不止。“風(fēng)雪夜歸人”,詩(shī)人猜想大概是芙蓉山主人披風(fēng)戴雪歸來(lái)了吧。這兩句從耳聞的角度落墨,給人展示一個(gè)犬吠人歸的場(chǎng)面。
這首詩(shī)歷來(lái)解釋不同,主要分歧是在對(duì)“歸”的理解上。一種意見(jiàn)認(rèn)為“歸”是詩(shī)人的來(lái)到,詩(shī)人在迷漫風(fēng)雪中忽然找到投宿處,如“賓至如歸”一般。另一種意見(jiàn)是芙蓉山主人風(fēng)雪夜歸。關(guān)鍵是詩(shī)人的立足點(diǎn)在哪里。前者,詩(shī)人是在“白屋”外,在風(fēng)雪途中;后者,詩(shī)人在“白屋”內(nèi),或前兩句在屋外,后兩句在屋內(nèi)。
這首詩(shī)用極其凝煉的詩(shī)筆,描畫(huà)出一幅以旅客暮夜投宿、山家風(fēng)雪人歸為素材的寒山夜宿圖。詩(shī)是按時(shí)間順序?qū)懴聛?lái)的。首句寫(xiě)旅客薄暮在山路上行進(jìn)時(shí)所感,次句寫(xiě)到達(dá)投宿人家時(shí)所見(jiàn),后兩句寫(xiě)入夜后在投宿人家所聞。每句詩(shī)都構(gòu)成一個(gè)獨(dú)立的畫(huà)面,而又彼此連屬。詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)外見(jiàn)情。
詩(shī)的開(kāi)端,以“日暮蒼山遠(yuǎn)”五個(gè)字勾畫(huà)出一個(gè)暮色蒼茫、山路漫長(zhǎng)的畫(huà)面。詩(shī)句中并沒(méi)有明寫(xiě)人物,直抒情思,但使讀者感到其人呼之欲出,其情浮現(xiàn)紙上。這里,點(diǎn)活畫(huà)面、托出詩(shī)境的是一個(gè)“遠(yuǎn)”字。它給人以暗示,引人去想象。從這一個(gè)字,讀者自會(huì)想見(jiàn)有人在暮色來(lái)臨的山路上行進(jìn),并推知他的孤寂勞頓的旅況和急于投宿的心情。接下來(lái),詩(shī)的次句使讀者的視線(xiàn)跟隨這位行人,沿著這條山路投向借宿人家。“天寒白屋貧”是對(duì)這戶(hù)人家的寫(xiě)照;而一個(gè)“貧”字,應(yīng)當(dāng)是從遙遙望見(jiàn)茅屋到叩門(mén)入室后形成的印象。上句在“蒼山遠(yuǎn)”前先寫(xiě)“日暮”,這句則在“白屋貧”前先寫(xiě)“天寒”,都是增多詩(shī)句層次、加重詩(shī)句分量的寫(xiě)法。漫長(zhǎng)的山路,本來(lái)已經(jīng)使人感到行程遙遠(yuǎn),又眼看日暮,就更覺(jué)得遙遠(yuǎn);簡(jiǎn)陋的茅屋,本來(lái)已經(jīng)使人感到境況貧窮,再時(shí)逢寒冬,就更顯出貧窮。而聯(lián)系上下句看,這一句里的“天寒”兩字,還有其承上啟下作用。承上,是進(jìn)一步渲染日暮路遙的行色;啟下,是作為夜來(lái)風(fēng)雪的伏筆。
這前兩句詩(shī),合起來(lái)只用了十個(gè)字,已經(jīng)把山行和投宿的情景寫(xiě)得神完氣足了。后兩句詩(shī)“柴門(mén)聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人”,寫(xiě)的是借宿山家以后的事。在用字上,“柴門(mén)”上承“白屋”,“風(fēng)雪”遙承“天寒”,而“夜”則與“日暮”銜接。這樣,從整首詩(shī)來(lái)說(shuō),雖然下半首另外開(kāi)辟了一個(gè)詩(shī)境,卻又與上半首緊緊相扣,不使讀者感到上下脫節(jié)。但這里,在承接中又有跳越??磥?lái),“聞犬吠”既在夜間,山行勞累的旅人多半已經(jīng)就寢;而從暮色蒼茫到黑夜來(lái)臨,從寒氣侵人到風(fēng)雪交作,從進(jìn)入茅屋到安頓就寢,中間有一段時(shí)間,也應(yīng)當(dāng)有一些可以描寫(xiě)的事物,可是詩(shī)筆跳過(guò)了這段時(shí)間,略去了一些情節(jié),即使詩(shī)篇顯得格外精煉,也使承接顯得更加緊湊。詩(shī)人在取舍之間是費(fèi)了一番斟酌的。如果不下這番剪裁的功夫,也許下半首詩(shī)應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步描寫(xiě)借宿人家境況的蕭條,寫(xiě)山居的荒涼和環(huán)境的靜寂,或?qū)懸归g風(fēng)雪的來(lái)臨,再不然,也可以寫(xiě)自己的孤寂旅況和投宿后靜夜所思。但詩(shī)人撇開(kāi)這些不去寫(xiě),出人意外地展現(xiàn)了一個(gè)在萬(wàn)籟俱寂中忽見(jiàn)喧鬧的犬吠人歸的場(chǎng)面。這就在尺幅中顯示變化,給人以平地上突現(xiàn)奇峰之感。
就寫(xiě)作角度而言,前半首詩(shī)是從所見(jiàn)之景著墨,后半首詩(shī)則是從所聞之聲下筆的。因?yàn)?,既然夜已?lái)臨,人已就寢,就不可能再寫(xiě)所見(jiàn),只可能寫(xiě)所聞了。“柴門(mén)”句寫(xiě)的應(yīng)是黑夜中、臥榻上聽(tīng)到的院內(nèi)動(dòng)靜:“風(fēng)雪”句應(yīng)也不是眼見(jiàn),而是耳聞,是因聽(tīng)到各種聲音而知道風(fēng)雪中有人歸來(lái)。這里,只寫(xiě)“聞犬吠”,可能因?yàn)檫@是最先打破靜夜之聲,也是最先入耳之聲,而實(shí)際聽(tīng)到的當(dāng)然不只是犬吠聲,應(yīng)當(dāng)還有風(fēng)雪聲、叩門(mén)聲、柴門(mén)啟閉聲、家人回答聲,等等。這些聲音交織成一片,盡管借宿之人不在院內(nèi),未曾目睹,但從這一片嘈雜的聲音足以構(gòu)想出一幅風(fēng)雪人歸的畫(huà)面。
詩(shī)寫(xiě)到這里,含意不伸,戛然而止,沒(méi)有多費(fèi)筆墨去說(shuō)明傾聽(tīng)這些聲音、構(gòu)想這幅畫(huà)面的借宿之人的感想,但從中透露的山居荒寒之感,由此觸發(fā)的旅人靜夜之情,都不言自見(jiàn),可想而知了。
聯(lián)系客服