花生逸事
讀史迪威我想起蔣介石是花生米。
讀落花生我又想起落花生的女兒。
從此,一代一代的花生讓我想起
各個(gè)不同的故事和傳說(shuō)……想起
重慶,六歲的我和我年輕的父親……
誰(shuí)說(shuō)過(guò)花生與兒童無(wú)關(guān)?上清寺
非人的郵局之夏,馮喆剛換上了
白襯衫走出來(lái),他需要立刻回家
喝一杯酸梅湯。我也趁便回到我
下午的喜悅,1962年快!吃花生!
誰(shuí)又會(huì)想到最后的花生并非來(lái)自
長(zhǎng)沙,也非來(lái)自德國(guó),來(lái)自開封!
2005年冬天,在成都紫荊電影城
一個(gè)陰雨天的下午,你將一紙袋
肥大的河南花生遞到了我的手中。
注釋一:約瑟夫·史迪威(Joseph Stilwell,1883—1946),美國(guó)將軍,1942年派來(lái)中國(guó),先后擔(dān)任中國(guó)戰(zhàn)區(qū)參謀長(zhǎng)等職務(wù)。史迪威給蔣介石取了一個(gè)綽號(hào),叫“花生米”。“花生米”在美國(guó)俚語(yǔ)中有小人和無(wú)聊人之意。
注釋二:“落花生”是作家、學(xué)者許地山(1894-1941)寫的一篇散文。
注釋三:“非人”,既指重慶夏天的熱是非人的;也說(shuō)重慶的青年詩(shī)人,當(dāng)時(shí)(1980年代)在上清寺郵局工作的董奕,他寫詩(shī)時(shí)取了一個(gè)筆名叫非人。
注釋四:馮喆,電影演員,有興趣的讀者可參見我寫的一篇文章《毛澤東時(shí)代的美男馮喆》。
注釋五:此詩(shī)最后一節(jié)說(shuō)的是:2005年冬,一個(gè)陰雨天的下午,在成都紫荊電影城門口,當(dāng)我們一行人即將動(dòng)身去都江堰之前,張棗送給了我一袋肥大的河南花生……
2013年3月5日收起全文d
收藏于5月6日20:58
加標(biāo)簽