引用
花開無(wú)聲 的 引用 飛沙走石 看 遠(yuǎn)山
引用
文奇花 的 飛沙走石 看 遠(yuǎn)山
非常非常滿意的成品
感謝彩色星的翻譯
http://f10011001.blog.163.com/blog/static/2436239020093310431160/ 圖解翻譯
http://starrynite.blog.163.com/blog/static/728517972009105103546478/ 彩色星的飛沙走石
當(dāng)時(shí)看到圖解和翻譯, 暈得一陣陣, 拖拖拉拉. 不敢織
嘿嘿, 今年, 我進(jìn)化了.........
本來(lái)是命名為眉黛的, 老師給了叉叉, 名為遠(yuǎn)山更適合.......這是一條充滿錯(cuò)誤的成品.本來(lái)不想定型, 反正要晾乾, 隨意拉一下角就算.除了起針和錯(cuò)誤不同外, 織法和annis差不多,錯(cuò)誤引致披肩高了, 原意是只要20-30cm, 現(xiàn)在是43cm
聯(lián)系客服