US marriages last longer than unions where couples live together outside matrimony, the Centers for Disease Control reported on Tuesday.
美國疾病控制中心本周二發(fā)布報告稱,美國的婚姻關(guān)系比非婚同居關(guān)系維持得更為長久。
About 78 percent of marriages lasted five years or more, compared with less than 30 percent of what the CDC called cohabiting(同居) unions, or couples living together outside marriage.
One reason cohabitations were shorter-lived than marriages is that 51 percent of couples who lived together made the transition(過渡,轉(zhuǎn)變) to marriage within three years, CDC said in a statement.
Over 40 percent of men and women aged 15-44 were married in 2002 when the interviews were conducted, compared with 9 percent who were living together. The report was based on a nationally representative sample of 12,571 men and women.
Other findings:
The odds(機會,可能性) of staying together 10 years or longer in a first marriage are better for couples of the same