四季防病
箴言:春三月,此謂發(fā)陳,天地俱生,萬物以榮,夜臥早起,廣步于庭,被發(fā)緩形,以使志生,生而勿殺,予而勿奪,賞而勿罰,此春氣之應(yīng),養(yǎng)生之道也 逆之則傷肝,夏 寒變,奉長者少。(戰(zhàn)國·《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問·四氣調(diào)神 論》)。
語譯:春季三 月中,為陳舊的萬物發(fā)新生芽之際,天地間一派生發(fā)蓬勃,萬物也繁榮新生。人生活在 生發(fā)的季節(jié),也應(yīng)每日晚睡早起,起床后在庭院中散步,讓頭發(fā)披著、身形放松、衣服松解,以反映志氣的新生,讓生長旺盛而勿摧殘殺戮,讓予給的 而勿掠奪,讓賞賜的多而勿懲罰,這都是春季生發(fā)的反應(yīng),是人逢春季的養(yǎng)生法則。如違背了春生法則,很易耗傷春主之臟的肝氣,至夏季將患寒邪為病,使之本該茁壯成長的反減少。
評述:春氣發(fā)陳,萬物俱生,人亦應(yīng)之使志生、新生、多予、多賞,才有利夏長養(yǎng)生。
箴言:夏三月,此謂蕃秀,天地氣交,萬物華實,夜臥早起,無厭于日,使志無怒,使華英成秀,使氣得泄,若所愛在外,此夏氣之應(yīng),養(yǎng)長之道也。逆之則傷心,秋為痃瘧,奉收者少,冬至重病。(戰(zhàn)國·《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問·四氣調(diào)神大論》)。
語譯:夏季三個月中,一派繁榮眾秀的氣概,經(jīng)過天氣與地氣的交會,萬物開花結(jié)果、勃發(fā)生機(jī),人也應(yīng)迎著夏氣之長,晚睡早起,不可厭惡陽光,要使情志無憤怒,與夏天的華英成秀氣概一樣、生氣蓬勃,愛向外進(jìn)發(fā),這就是夏三月人應(yīng)夏氣而茁壯成長的養(yǎng)生法則。如違背了這些,則可耗傷夏所主之心氣,而衍成秋季之瘧病,影。向收藏的質(zhì)量,冬季還易發(fā)生重病。
評述:為應(yīng)夏三月的蕃秀華實之氣,人也宜夜臥早起,無厭日,志無怒、氣得泄、愛在外,這樣才不致于影響?zhàn)B其茁壯成長的養(yǎng)生之道。否則,非唯夏不能長,還影響秋之瘧生、奉收少及冬之重病。此可見夏季養(yǎng)長之要。
箴言:秋三月,此謂容平,天氣以急,地氣以明,早臥早起,與雞俱興,使志安寧,以緩秋刑,收斂神氣,使秋氣平,無外其志,使肺氣清,此秋氣之應(yīng),養(yǎng)收之道也,逆之則傷肺,冬為飧泄,奉藏者少。(戰(zhàn)國·《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問·四氣調(diào)神大論》)。
語譯:秋季三個月中,萬物的生長已容顏平緩而成熟,天氣急變而清肅,地氣明爽而秋高,此時人亦應(yīng)秋氣之變而宜早睡早起,雞叫即起床,并使情志安寧平靜,以緩解秋天肅殺之氣,此時要收斂心神,使像秋氣之平容一樣,情志也宜內(nèi)斂而不外泄,因肺氣的清肅而順應(yīng)秋氣的特點,這就是秋季養(yǎng)收的修養(yǎng)法則。如違背了這一法則,可耗傷秋季所主之肺氣,至冬季可發(fā)腹瀉等病證,以致冬季的收藏之氣相應(yīng)減少。
評述:秋三月,天地清肅,人也宜應(yīng)其收斂之氣而早起臥、志安寧、斂神氣、緩秋刑、清肺氣。否則可耗傷秋所主之肺氣,使冬發(fā)為飧泄,影響收藏減少。
箴言:冬三月,此謂閉藏,水冰地坼,無擾乎陽,早臥晚起,必待日光,使志若伏若匿,若有私意,若已有得,去寒就溫,無泄皮膚,使氣亟奪,此冬氣之應(yīng),養(yǎng)藏之道也。逆之則傷腎,春為痿厥,奉生者少。
語譯:冬季三個月中,反映出萬物生長停頓和一派藏匿的景象,水結(jié)冰、地凍坼、陽剛之氣似已收斂,此時人亦須順冬藏之氣而早睡晚起,以待陽光和溫暖,使情志收斂伏藏,好像有自己的主意、好似已有收獲,生活上要遠(yuǎn)離寒冷趨向溫暖,不使皮膚泄氣而使內(nèi)氣外逸,這些都是對冬氣的順應(yīng),是符合冬天養(yǎng)藏的養(yǎng)生法則的。如違背了這些則可耗傷腎氣(冬主腎),至來年春季可發(fā)生萎軟厥冷的疾病,且還可致來春應(yīng)有的生氣減少。
評述:為順應(yīng)冬三月閉藏之氣,人亦宜早臥晚起、情志伏藏、去寒就溫,不泄陽氣,以利養(yǎng)藏的長生。逆之則非僅冬傷腎,且波及次春的痿厥和奉生,由此足見四季氣候的變化,人亟須順應(yīng)之,始可保健延齡。
箴言:賊風(fēng) 至,暴雨數(shù)起,天地四時不相保,與道相失,則未央絕滅·。唯圣人從之,故身無奇病,萬物不失,生氣不竭。(戰(zhàn)國·《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問·四氣調(diào)神大論》)。
語譯:不正常的狂風(fēng)經(jīng)常刮來,損人的暴雨經(jīng)常襲來,天地間的四季氣候如此令人健康難保,只是因為人與自然的異常氣候規(guī)律不相適應(yīng),以致多數(shù)人不能活到自然的壽命就夭折了。但是那些善于養(yǎng)生的人能順從某些氣候和環(huán)境的異常變化,故可以身不患大病,所需的器物也不缺少,因而其生氣即使在惡劣的自然條件下也不會衰竭。
評述:此句提出了一項新的認(rèn)識:一般人只是在習(xí)見的自然條件下可順應(yīng)求生,但遇到災(zāi)難性的氣候和環(huán)境就難保身體的健康長壽了。但善于養(yǎng)生的人,有的因習(xí)練出在尚可耐受的反常情況下保健求生的本領(lǐng),如氣功、導(dǎo)引、漱津、服氣、靜心、節(jié)食等方術(shù),也還是可以“生氣不竭”的。這啟示人們,不僅要在正常情況下習(xí)練養(yǎng)生,也還要學(xué)習(xí)和訓(xùn)練自己在異常氣候和環(huán)境下的求生延命之道。當(dāng)然,這后一 養(yǎng)生法較 一種正常情況下保健的難度 大,但也并非絕對不可能做到,如大地震的廈倒房坍,有的人可延續(xù)被困下的生命達(dá)十余天之久,這是否也與胎息、咽津、服氣、絕谷等養(yǎng)生術(shù)的自然或不期然的運用有關(guān)?或者是因為其具有若干特異的體質(zhì)使然?這問題值得從養(yǎng)生學(xué)的體質(zhì)與在異常條件下的習(xí)練等角度加以認(rèn)識和探索。
箴言:夫四時陰陽者,萬物之根本也,所以圣人春夏養(yǎng)陽,秋冬養(yǎng)陰,以從其根,故與萬物沉浮于生長之門。逆其根,則伐其本,壞其真矣。(戰(zhàn)國·《內(nèi)經(jīng)·素問·四氣調(diào)神論》)。
語譯:一年四季陰陽盛衰的變化,是天地間萬物生長壯老死等變化的根本原因。所以,善于養(yǎng)生的人多能做到,因春夏兩季時陽氣由弱漸生,故此時宜主養(yǎng)陽氣以助陽旺;秋冬兩季時陰氣由弱漸長,故此時宜主養(yǎng)陰氣以助陰旺。這就是從根本上來扶弱使旺的養(yǎng)生道理,故這些人就能與世間萬物一樣因適應(yīng)陰陽消長的變化而保健延壽。若違背這一根本原則,則等于是自伐生命的本源,損壞自身的真元之氣了。
箴言:故陰陽四時者,萬物之終始也,死生之本也,逆之則災(zāi)害生,從之則苛疾不起,是謂得道。道者,圣人行之,愚者佩之。從陰陽則生,逆之則死,從之則治,逆之則亂。反順為逆,是謂內(nèi)格。(戰(zhàn)國《內(nèi)經(jīng)·素問·四氣調(diào)神大論》)。
語譯:天地間四季陰陽的變化,也即是萬物由開始至終結(jié)的變化,亦即其生死的根本原因,如不能順從它則發(fā)生災(zāi)害,如能適應(yīng)它則疾病不會發(fā)生,這就是人養(yǎng)生的大道理。這種道理,善養(yǎng)生的人能遵行它,而愚笨的人則常不聽信它。能順應(yīng)陰陽變化的人則可保健長壽,違背陰陽變化的人則常失健而易夭折。一切事物的發(fā)生發(fā)展都是,能順從陰陽變化的則可治可健,違逆它的則常亂常夭。如果應(yīng)該順從時卻反變?yōu)榕涯?,這就叫內(nèi)格,也就是其事物本身的格拒和對抗,其后果是可想而知的。
箴言:是故圣人不治已病治未病,不治已亂治未亂,此之謂也。夫病已成而后藥之,亂已成而后治之,譬猶渴而穿井,斗而鑄錐,不亦晚乎。(戰(zhàn)國·《內(nèi)經(jīng)·素問·四氣調(diào)神大論》)。
語譯:因此善于養(yǎng)生治國的人,對未病先防比已病后治要重視得多,同樣道理,對未亂先防較已亂后治也關(guān)注得多,這也就是預(yù)防勝于治療的涵義。如果已經(jīng)生病了才想到吃藥,已經(jīng)成亂了才想到去預(yù)防,這就等于是口渴了才想到挖井,要打仗了才去制兵器,不是已經(jīng)嫌晚了而臨時抱佛腳嗎?
箴言:春陽初升,萬物發(fā)萌,正二月間,乍寒乍熱。高年之人,多有宿疾。春氣所攻,則精神昏倦,宿病發(fā)動,又兼冬時,擁爐熏衣,啖炙炊煿成積,至春發(fā)泄。體熱頭昏,壅隔疫嗽,四肢倦怠,腰腳無力,皆冬所蓄之疾。常當(dāng)體候。若稍覺發(fā)動,不可便行疏利之藥,恐傷臟腑,別生余疾。惟用消風(fēng)、和氣、涼膈、化痰之劑,或選食治方中,性稍涼,利飲食,調(diào)停以治,自然通暢。若無疾狀,不必服藥。春日融和,當(dāng)眺園林亭閣,虛敞之處,用攄滯懷,以暢生氣。不可兀坐,以生抑郁。飯酒不可過多,米面團(tuán)餅不可多食,致傷脾胃,難以消化……。天氣寒暄不一,不可頓去棉衣。老人氣弱骨疏體怯,風(fēng)冷易傷腠理,時備夾衣,遇暖易之,一重漸減一重,不可暴去。(元·邱處機(jī)《攝生消息論》)。
語譯:春季陽氣剛開始回升,萬物初發(fā)芽初長,正月二月時,時冷時熱。年歲較高的人,多有陳舊的慢性病。初有春季陽氣攻伐,常感精神昏沉困倦,舊病遂起。加之,去歲冬天,因冷而圍爐向火、熱氣薰衣,并多進(jìn)燒烤紅燒的食物致釀積滯之病,至春天時發(fā)泄出來。感到發(fā)熱頭昏,胸膈壅滯常有咳嗽,四肢困倦無力,腰腳疲乏懶動,這都是去冬蓄積的病,應(yīng)當(dāng)經(jīng)常注意此類發(fā)病征兆。如初覺此冬春積疾已發(fā)作,不可當(dāng)即就用疏泄利導(dǎo)的中藥,以免傷損臟腑,另發(fā)其他疾病。但可用消去風(fēng)邪的、使氣平和的、清涼胸膈的、滌化痰飲的方藥,或選服用于飲食治療的方中藥性微涼的、有利消化吸收的,酌情結(jié)合加以治療,上述諸病癥自可消減而使人舒暢。如果并無何不適癥狀,則也不必服藥。春天氣候漸暖和,人們應(yīng)當(dāng)常去園林亭閣、空曠敞爽的地方走走,以驅(qū)除郁滯的情懷而使生氣歡暢。不宜獨坐孤寂,心情抑郁少歡。飯量與酒飲不可多食,米面團(tuán)餅之類也不宜多進(jìn),以免損傷脾胃,難以消化吸收。春天的氣候常時寒時暖,不可一下就脫去棉衣,宜慢慢遞減衣層才對。尤其是老年人,大多元氣衰弱、骨質(zhì)疏松、身體虛怯,春風(fēng)多冷寒易使人感冒,故宜時刻準(zhǔn)備夾衣,遇到天氣暖和時可換著單衣,像這樣一層一層隨冷漸加、隨暖漸減,切忌一瞬間就將棉衣、夾衣收藏不用。
評述:這一段春季養(yǎng)生之道,在衣食住行、防病舒心等方面著著細(xì)膩關(guān)照,實屬經(jīng)驗之談,更有利體虛年老者奉行以保健防病。
箴言:夏月天暑地?zé)?,若檐下過道,穿隙破窗,皆不可納涼,以防賊風(fēng)中人。飲食宜溫軟,不令太飽,畏日長永,但時復(fù)進(jìn)之。渴宜飲粟米,溫飲豆蔻熟水,生冷肥膩,尤宜減之。若需要食瓜果之類,宜虛實少為進(jìn)之。夏至以后,宜服不燥熱平補腎氣暖藥二三十服,如蓯蓉丸、八味丸之類,以助元氣。 (元·鄒鉉《養(yǎng)老奉親書》)。
語譯:夏天氣候炎熱,但在屋檐下過道或墻有穿洞和破窗之處,都不宜納涼解暑,以免賊風(fēng)吹人致病。飲食也宜微溫和軟脆,不可吃太多,如擔(dān)心夏日太長易饑,寧可間或再食??诳室孙嬓∶字啵蛏詼氐亩罐?。對生冷肥膩之類飲食,尤宜盡量減少。若想吃瓜果之類的東西,宜稍微吃點不可貪多。夏至以后,體質(zhì)稍虛的人,可因人因虛不同而選服一些藥性不燥熱而能平補腎氣的溫補藥二三十劑,如蓯蓉丸、八味地黃丸之類以助元氣的恢復(fù)。
評述:此句主要是就夏季調(diào)理飲食和納涼提出若干符合養(yǎng)生之道的經(jīng)驗,值得一試。
箴言:檐下、過廊、弄堂、破窗、皆不可納涼,此等所在雖涼,賊風(fēng)中人最暴,惟宜虛堂、凈室、水亭、木陰潔凈空敞之處,自然清涼,更宜調(diào)息凈心,常如冰雪在心,炎熱亦于吾心稍減;不可以熱為熱,更生熱矣。……不得于星月下露臥,兼使睡著,使人扇風(fēng)取涼。……頭為諸陽之總,尤不可風(fēng),臥處,宜密防小隙微孔,以傷其腦戶。夏三月,每日梳頭一二百下,不得梳著頭皮,當(dāng)在無風(fēng)處梳梳,自然去風(fēng)明目矣。……夏三月,欲安其神者……安息火熾,澄和心神,外絕聲色,內(nèi)薄滋味,可以居高,朗遠(yuǎn)眺望,早臥早起,無厭于日,順于正陽,以消暑氣。(元·丘處機(jī)《攝生消息論》)。
語譯:屋檐下,走廊里,弄堂中,破窗處,都不可藉以乘涼,這些地方雖較風(fēng)涼,但致病的涼風(fēng)最為厲害,只宜在空敞的堂屋、凈室、水亭中,樹木的蔭涼處,因其空敞潔凈,自然感到清涼舒爽。這樣的處所更適宜于調(diào)呼吸、靜心神,似若有一團(tuán)冰雪聚于心中,自會感到外界的炎熱在我心中已大消減;而切不可因環(huán)境炎熱引發(fā)內(nèi)心也熱燥,如這樣自更滿熱上加熱了。……夏天,也不得在星月下露宿,或自己睡著,還要他人為你掮風(fēng)而圖涼快。……頭為人身各條陽經(jīng)的總匯,尤不可當(dāng)風(fēng)露宿,睡臥的地方須謹(jǐn)密探查有無即使是微小的孔隙,以免風(fēng)鉆進(jìn)來,傷損腦神經(jīng)。夏季三個月內(nèi),宜每天用雙手手指當(dāng)梳子,由前額往頸項后梳1~2百次,但不可有傷頭皮,應(yīng)當(dāng)在避風(fēng)的地方梳發(fā),久之自然可去除風(fēng)邪且能明目生發(fā)。夏季三個月內(nèi),須安靜其精神的……安在安息其心火的熾旺,使心神澄清平和,對外宜遠(yuǎn)濁聲淫色,對內(nèi)宜清茶淡飯、少食多餐。??傻歉哌h(yuǎn)眺,使心曠神怡,早睡早起,不厭避白天,并順應(yīng)正陽之升,以消除暑熱之氣。
評述:此句進(jìn)一步談及夏季防風(fēng)、防涼及飲食、生活養(yǎng)生之法。有助保健防疾。
箴言:夏防暑熱,又防因暑取涼,長夏防濕。(明·汪綺石《理虛元鑒》)。
語譯:夏季要防暑防熱,也要防因去署而取涼的不當(dāng)習(xí)慣,長夏的時日則須防避濕邪的為病。
語評:此句進(jìn)一步補充并再次叮囑,夏當(dāng)防暑防熱,也要防取涼之不當(dāng),長夏宜防濕。
箴言:秋時凄風(fēng)慘雨,老人頓多傷感。若顏色不樂,便須多方誘說,使役其心神,則忘其秋思。(宋·陳直《養(yǎng)老奉親書》)。
語譯:秋季常多刮風(fēng)落雨,凄慘悲愁,老年人在此時節(jié)常多傷秋之感。親朋或后人如見其情志多愁而不樂,便宜多方誘導(dǎo)和勸說,使之能駕馭心神、振作起來而忘秋之傷感悲思。
箴言:但春秋之際,故疾發(fā)動之時,切須安養(yǎng),量其自性將,養(yǎng),秋間不宜吐并發(fā)汗,令人消爍,以致臟腑不安;惟宜針灸,下痢進(jìn)湯散以助陽氣,又若患疾勞、①五痔、消渴等病,不宜吃干飯炙煿,并自死牛肉,生繪雞豬,濁酒陳臭,咸醋粘滑難消之物,及生菜、瓜果蚱醬之類;若風(fēng)氣、冷病、②痃癖之人,亦不宜食。……又當(dāng)清晨,睡覺閉目叩齒二十一下,咽津,以兩手搓熱熨眼數(shù)次,多于秋三月行此,極能明目。(元·丘處機(jī)《攝生消息論》)。
注釋:
①五痔:此處疑為五疔,古中醫(yī)將疔痔分為心、肝、脾、肺、腎五類,或依顏色分為赤、青、黃、白、黑五種。
②痃癖:音xuan pi,讀玄辟,泛指臍腹或脅肋部患有痞塊之證。
語譯:如在春或秋季,老病發(fā)作的時候,一定要安心保養(yǎng),可根據(jù)個人的情況加以養(yǎng)護(hù),秋天不宜催吐或發(fā)汗,這樣可使人發(fā)熱消瘦以致五臟六腑受到干擾;但可酌情針灸,如下痢可選用湯散方藥以助陽氣恢復(fù)。如若患有辛勞之病或五痔、消渴等證時,則不宜進(jìn)食干飯、燒烤、生而不熟的魚、雞、豬肉,濃酒、久藏或有臭味和過咸、太酸、甚粘滑的食物,生菜、瓜果和腌醬一類的東西;若患有風(fēng)病、冷病、痞塊一類疾患,上述各物也不宜吃。……秋季的氣功導(dǎo)引,可于清早尚未起床時,閉目叩齒廿一下,吞咽口液,并搓熱兩手熨眼皮數(shù)次,此很能使視力明朗。
箴言:冬三月……人之骨痛者,腎虛也;人之齒多齟者,腎衰也;人之齒墮者,腎風(fēng)也;人之耳痛者,腎氣壅也;人之多欠者,腎邪也;人之腰不伸者,腎乏也;人之色黑者,腎衰也;人之容色,紫面有光者,腎無病也;人之骨節(jié)鳴者,腎羸也;肺邪人腎則多呻,腎有疾當(dāng)吹以瀉之,吸以補之。 (元·丘處機(jī)《攝生消息論》)。
語譯:冬季的三個月,……如有人感到骨痛的,那是因為腎虛;齒不齊正的是因為腎衰;牙齒脫落的是因腎風(fēng);耳痛的是因腎氣壅滯;人愛打哈欠的是因腎有邪氣;人的腰伸不直的是因腎已困乏;人的顏色發(fā)黑的是因腎衰;人的面色紫而光澤是腎健無病;人的骨關(guān)節(jié)鳴響的,是因腎氣疲弱;肺病傳腎則人多呻吟。對腎的疾病,可以吹氣為瀉腎,吸氣為補腎。
箴言:冬時伏陽在內(nèi),有疾宜吐;胸膈多熱,所忌發(fā)汗,恐泄陽氣故也。宜服酒浸藥,或山藥酒一、二杯,以迎陽氣。寢臥之時,稍宜虛歇,寒極方加棉衣,以漸加厚,不得一頓便多。惟無寒即已,不得頻用大小烘炙,尤其損人;手足應(yīng)心,不可以火炙手,引火人心,使人煩躁;不可就火烘炙食物,冷藥不治熱極,熱藥不治冷極,水就濕,火就燥耳。飲食之味,宜減酸增苦以養(yǎng)心氣。冬月腎水味咸,恐水克火,心受病耳,故宜養(yǎng)心。宜居處密室,溫暖衣衾,調(diào)其飲食,適其寒溫,不可冒觸寒風(fēng)。老人猶甚,恐寒邪感冒,為嗽逆麻痹昏眩等疾;冬日陽氣在內(nèi),陰氣在外,老人多有上熱下冷之患;不宜沐浴,陽氣內(nèi)蘊之時,若加湯火所逼,必出大汗。高年骨肉疏薄,易于感冒,多生外疾;不可早出,以犯霜威;早起,服醇酒一杯以御寒;晚服消痰涼膈之藥以平和心氣,不令熱氣上涌;切勿房事,不可多食炙煿肉面餛飩之類。(元·邱處機(jī)《攝生消息論》)。
語譯:冬季三個月中人的陽氣多潛伏在體內(nèi),如有病須治療時宜采用吐法使病邪外泄;心膈處感有發(fā)熱時,忌多汗或用汗法,是防止伏陽外越的緣故。此時宜服浸藥的酒,如山藥酒一、二小杯,以迎升陽氣抗病。如感體力虛乏時應(yīng)多休息入睡。當(dāng)感到寒冷已甚時才加棉衣,并逐漸因冷極而加厚,不可一次加得很多很厚。屋帷之內(nèi)感到?jīng)]有寒意就可以了,不宜過多地用火熱烘烤,這樣是很損傷人體的;人的手足是與心相感應(yīng)的,故冷時也不可用手烤火過熱,此可將火熱引入心氣,使人煩躁不安;不可對著火上烘烤食物即吃,寒涼的藥是治不好熱極的病,亟溫?zé)岬乃幰膊挥脕碇卫錁O的病,這是因為寒水多濕,火熱多燥的緣故。冬季的飲食,宜減酸味增苦味來保養(yǎng)心氣。冬三月因腎主令,其水司咸味,因恐腎水克心火,心易受病累,故冬季宜養(yǎng)心氣。故宜居住在不透風(fēng)的房室內(nèi),衣裳應(yīng)穿得十分保暖,要調(diào)理好飲食五味,使冷熱適宜,切不可迎寒頂風(fēng)。老年人更應(yīng)十分注意,是恐被寒邪引發(fā)感冒而發(fā)咳喘、麻痹、頭昏眼花等?。灰蚨?,陽氣多潛藏于體內(nèi),陰氣多越于體表,此時老年人多有上熱下冷的不適毛??;老年人于冬季不宜多用熱水洗澡,這是因為內(nèi)藏的陽氣,如為熱燙的浴水所逼必大汗淋漓,老年人骨肉疏薄,這就常易患感冒并引發(fā)其他病患;冬天不宜過早外出以觸感寒風(fēng)冰霜的淫威;早上起床后,可飲醇酒一杯以御嚴(yán)寒;晚間可酌情服用消痰飲涼膈熱的藥使心氣和平,不致心火上涌;入冬宜戒房事,不可對燒烤肉食,餛飩面食過多的進(jìn)服。
評述:此句對冬季的衣、食、住、行、入睡、用藥和房事等項的養(yǎng)生要求備述頗為詳細(xì),對老年人更多叮嚀,確有經(jīng)驗之談,迄今仍有些頗具指導(dǎo)保健長壽的實用意義。當(dāng)然,其中某些用五行生克制化類推的有關(guān)措施,如飲食減酸增苦,不可沐浴之例聊供借鑒,并非絕對的清規(guī)戒律。
箴言:安不忘危,存不忘亡,此圣人之預(yù)戒也。 (明·胡文煥《新創(chuàng)攝生集覽》)。
語譯:生活安定的時候不要忘記可能發(fā)生危難的事情,人生健存的時候不要忘記可能病死的不幸。這些都是善于養(yǎng)生者的預(yù)見和警戒意識。
箴言:明治病之術(shù)者,杜未生之疾。 (晉·葛洪《抱樸子·用刑》)。
語譯:明隙診治病患的醫(yī)術(shù)的人,多應(yīng)有預(yù)防尚未發(fā)生的一些病的保健養(yǎng)生技能。
箴言:遇事始知聞道晚,抱疴方悔養(yǎng)生疏。(宋·陸游《劍南詩稿》)。
語譯:遇到了麻煩事不好處理時,才知道自己所學(xué)所聞的真本領(lǐng)太少太晚,當(dāng)自己生了病時才后悔以往對養(yǎng)生之道的荒疏是無知的。
箴言:與其救療于有疾之后,不若攝生于無疾之先。(元·朱震亨《丹溪心法》)。
語譯:與其在生病后去救治,不如在無病前去攝生保養(yǎng)。
箴言:以方藥治已病,不若以起居飲食調(diào)攝于未病。(清·曹庭棟《老老恒言·防疾》)。
語譯:用方藥來治療已得的疾病,還不如病前在生活起居、飲食等方面的調(diào)理攝養(yǎng)更為有利。
箴言:爽口物防須作疾,快心事過必為殃。與其病后能求藥,不若病前能自防。(宋·邵雍《擊壤集》)。
語譯:多貪口福的人須當(dāng)注意患病,如心所欲的快事過多必生禍殃。與其得病后去求醫(yī)求藥,何不在病前注意做到預(yù)防和攝養(yǎng)呵。
箴言:養(yǎng)生之本,凡事有節(jié);人之壽夭,在乎調(diào)攝。(明·龔?fù)①t《壽世保元》)。
語譯:養(yǎng)生的根本法則是,做任何事都要有理有節(jié);人的長壽與夭亡,關(guān)鍵在于平時的調(diào)養(yǎng)珍攝。
箴言:善攝生者,惟能審萬物出入之道,適陰陽升降之理,安養(yǎng)神氣,完固形體。使賊邪不得人,寒者不能襲。(宋·趙佶等《圣濟(jì)總錄》)。
語譯:·善于養(yǎng)生長壽的人,主要是能審察天地間萬事百物進(jìn)退出入的道理,能適應(yīng)陰陽消長升降的變化,平時能安養(yǎng)其神氣,保護(hù)身形健全結(jié)實,使病邪無法入侵,冷熱也無法向他襲擊。
箴言:謹(jǐn)于攝生,春夏奉以生長之道,秋冬奉以收藏之理,飲食之有節(jié),起居而有常,少思寡欲,恬淡虛無,精神內(nèi)守,此無病之時,不藥之藥也。(元·羅天益《衛(wèi)生寶鑒·無病服藥辨》)。
語譯:要謹(jǐn)慎把握養(yǎng)生的習(xí)練,春生、夏長、秋收、冬藏相應(yīng)順奉,進(jìn)飲食有節(jié)制,生活起居有常規(guī),清心少欲,淡泊平靜不奢華,經(jīng)常保持精氣神的健康強壯,這些都是未生病的時候,不需用藥的特殊預(yù)防藥。
箴言:肌膚欲其比也,血脈欲其通也,筋骨欲其固也,心志欲其和也,精氣欲其行也。若此則病無所居,而惡無所由矣。病之留,惡之生也,精氣郁也。(戰(zhàn)國·《呂氏春秋·達(dá)郁》)。
語譯:肌肉皮膚應(yīng)長得致密緊細(xì),血脈應(yīng)讓其順利通暢,筋骨應(yīng)使其堅固健實,心神情志應(yīng)盡可能平和安靜,精氣應(yīng)盡可能運行通暢。這樣就不可能有病邪留身,惡疾也無法產(chǎn)生。病邪的留身,惡疾的發(fā)生,都是由于精氣的郁滯所引起。
箴言:心為一身之宰,脾為萬物之母,養(yǎng)心養(yǎng)脾,攝生最要。 (清·陳文囿《醫(yī)述》)。
語譯:心為人一身的主宰,脾土為包括人在內(nèi)的萬物的母親,故善養(yǎng)心脾這人生的兩大父母,實為養(yǎng)生最重要的原則。
箴言:養(yǎng)生者,不過慎起居、飲食,節(jié)聲色而已。節(jié)慎在未病之前,而服藥在已病之后。今吾憂寒疾而先服烏喙,憂熱疾而先服甘遂,則病未作而藥殺人矣。(宋·蘇軾《東坡先生志林集》)。
語譯:養(yǎng)生所采取的措施,只不過是飲食起居宜謹(jǐn)慎,和節(jié)制浪聲淫色而已。這慎與節(jié)是用在來病之前而先預(yù)防,而求醫(yī)服藥則在疾病已生之后。今我們有的人因怕患寒疾而先服烏頭類熱藥,怕患熱疾而先用甘遂等寒藥,這豈不是疾病未發(fā)而藥卻在殺人害人了嗎!?
語譯:養(yǎng)生之藥不可亂吃浪吃!未病而先用藥,豈不是自找苦吃和自惹禍災(zāi)嗎?
箴言:老來疾病,都是壯時作的。(明·德清《菜根譚》)。
語譯:老年人得的疾病,大多是少壯時逞欲逞性所潛伏下來的。
箴言:人待老而后保生,是猶貧而后蓄積,雖勤亦無補矣。 (清·粱章鉅《退庵隨筆》)。
語譯:如果一個待老年后才注意養(yǎng)生,這就好似如貧窮后才想到去儲蓄一樣,雖一再賣力也于健康少有補益。
http://www.39kf.com/healthy/preserve/zyys/2008-10-28-525347.shtml
時令、起居養(yǎng)生箴言(二)
二、勞逸結(jié)合
箴言:天之生物,故恒于動,人有此生,亦恒于動 (元·朱震亨《格致余論》)。
語譯:天地間能孕育出各 生物,是因 宇宙的經(jīng)常運動,之有其生命,亦在于經(jīng)常的運動。
箴言:運體以卻病,體活則病離。(明·高濂《遵生八箋》)。
語譯:人經(jīng)常運動身體可防止生病,形體活動??墒辜膊‰x身。
箴言:常親小勞則身健。(清·申涵光《荊國小語·序》)。
語譯:經(jīng)常身體作些輕微勞動可使人健壯少病。
箴言:天行健,君子以自強不息。(《周易》)。
語譯:宇宙間的天體在不斷的運行迄今健運從未停歇,善養(yǎng)生的人也以健運而強壯卻病。
箴言:衣欲常漂,食欲常饑,體欲常勞。(西漢·董仲舒《春秋繁露·循天之道》)。
語譯:衣服要經(jīng)常漂洗,飲食要經(jīng)常似饑欠飽,身體要經(jīng)常勞動。
箴言:動搖則谷氣得消,血脈流通,病不得生。(晉·陳壽《三國志》)。
語譯:人經(jīng)常運動搖擺,可使五谷飲食容易消化吸收,血脈流通不滯,疾病也不易發(fā)生。
箴言:養(yǎng)生莫善于習(xí)動,夙興夜寐,振起精神,尋事去做,行之有常,并不因疲,日益精壯。(清·顏元《雪齋先生言行錄》)。
語譯:養(yǎng)生的舉措好莫過于經(jīng)常運動,早起晚睡,振作精神,經(jīng)常找事做,經(jīng)常去運動,并不因而疲乏,且身體日益精壯健康。
箴言:人身欲得搖動,則谷氣易消,血脈疏利。(明·高濂《遵生八箋·延年卻病箋上》)。
語譯:人的身體要時有運動搖擺, 就使飲食易于消化吸收、血脈運行順暢。
箴言:發(fā)宜 櫛,齒宜多叩,液宜常咽,氣宜清煉,手宜在面。此為修昆侖之法。(明·鄭暄《昨日庵日纂》)。
語譯:頭發(fā)宜多梳理,牙齒宜多上下互叩,唾液宜常吞咽,元氣宜常呼吸煉息,手宜經(jīng)常按搓臉面各處。這是修煉頭面的養(yǎng)生法。
箴言:目宜常運,齒宜常叩,氣宜常提,津宜常咽。(清·丁基譽《壽世秘典》)。
語譯:雙眼宜經(jīng)常運動并左右遠(yuǎn)近環(huán)視,牙齒宜上下常叩交啄,鼻肺之氣宜經(jīng)常提運,口中津液宜經(jīng)常吞咽。
箴言:延年卻病,以按摩導(dǎo)引為先。(明·高濂《遵生八箋·延年卻病箋上》)。
語譯:要延年益壽健壯無病,必須以按摩導(dǎo)引等動形養(yǎng)生措施為先導(dǎo)首選。
箴言:久視傷血,久臥傷氣,久坐傷肉,久立傷骨,久行傷筋,是謂五勞所傷。(戰(zhàn)國《內(nèi)經(jīng)·素問·宣明五氣篇》)。
語譯:運眼望物過久可傷血,睡臥太多可傷氣,久坐可傷肉,久站可傷骨,久行可傷筋,這叫五勞,也就是過度勞動之五傷。
評述:養(yǎng)生宜運動勞作,唯須適當(dāng)。如運動過久,勞作太過,則反有損健康,此即所言之“甚勞有害”之意。
箴言:力視損明,力聽損聰,疾言阻德,功偽敗功。(漢·嚴(yán)遵《道德指歸論·天下有始篇》)。
語譯:過度地使用視力可損傷目之明亮,過度的使用聽力可損傷耳的聰聲,逞口而出的言詞常阻滯 人的德性,弄虛作假可敗壞自己的功德。
箴言:天地之道至純以 ,尚猶節(jié)其章光,愛其神明,人之耳目曷能久重勞而不息乎?精神何能久馳騁而不既乎。 (西漢·劉安《淮南子·精神》)。
語譯:天地的威力和規(guī)律是宏大雄偉的,尚能節(jié)制它的偉力和光亮,鐘愛它神明威力,人的耳目怎么能勝任過重過久的勞動運作而不休息呢?精神又怎能長久過度運用而不停歇呢!?
箴言:識事之有當(dāng),不任非當(dāng)之事。事非當(dāng)則傷于智力,務(wù)過分則斃于形神。(唐·司馬承禎《坐忘論·簡事》)。
語譯:辦事先要識清此事是否洽當(dāng)和力所能及,切不可作不當(dāng)和不勝任之事。做不恰當(dāng)?shù)氖聞t傷己智識良知,做力所不能及的事則己反可傷損心神和形體。
箴言:養(yǎng)性之道,常欲小勞,但莫大疲及強所不能堪耳。(唐,孫思邈《備急千金要方·養(yǎng)性序》)。
語譯:養(yǎng)性保生的措施,應(yīng)常作輕微的勞動,但不可太使疲困和做己所不能勝任之事。
箴言:力所不勝而強思之,傷也。力所不任而強舉之,傷也。深慮重喜皆有傷也。(宋·姚稱《攝生月令》)。
語譯:自己才力不能勝任的事卻要強行去思考,常能傷損健康,己力所不能勝任的事卻要強行去干,也會傷損健康。過度的思慮和過份的喜悅都對身體有傷害,不宜強求。
箴言:神大用則竭,形大勞則敝,神形蚤”衰,欲與天地長久,非所聞也。(東漢·班固《漢書》)。
注釋:
①蚤:通“早”。
語譯:心神使用太過則易衰竭,身形過度勞累則疲敗, 個人的神與形早衰,而又想生命與天地共長久的,從未聽說過。
箴言:極目遠(yuǎn)視,夜讀注疏,久居煙火,博奕不休,飲酒不已,熱餐可食,抄寫多年,雕鏤細(xì)巧,房室不節(jié),泣淚過多,刺頭出血,迎風(fēng)追獸,喪明之由。(唐·孫思邈《備急千金要方》)。
語譯:極瞪雙目看遠(yuǎn),夜讀蠅頭小字的注疏,久住煙火彌漫之室,整日打牌下棋不休息,從早到晚飲酒不斷,燙熱的飲食也爭食,抄抄寫寫 十年,每日精工細(xì)琢的雕刻,夫妻性生活無節(jié)制,哭泣眼淚過多,常因刺頭出血,對著風(fēng)追趕野獸,這都是使自身眼睛失明的常見原因。
箴言:故養(yǎng)老之要,耳無妄聽,口無妄言,身無妄動,心無妄念,此皆有益老人也。(唐·孫思邈《千金翼方》)。
語譯:養(yǎng)老年最重要的措施是:耳不聽靡靡之音,口不說粗鄙之言,身形不亂勞亂動,心神無私心雜念,這些都有益于老人養(yǎng)生。
箴言:遠(yuǎn)唾損氣,多唾損神,多汗損血,疾行損筋。(宋·張呆《醫(yī)說》)。
語譯:經(jīng)常向遠(yuǎn)處吐唾沫可傷元氣,多吐唾液可損心神,常出汗多可損耗血,??觳叫凶呖蓚麚p筋。
箴言:養(yǎng)生之人,欲血脈常行,如水之流。坐不欲至倦.行不欲至勞;頻行不已,然宜稍緩,即是小勞之術(shù)也。(宋·蒲處厚《保生要錄》)。
語譯:養(yǎng)生的人,要使血脈經(jīng)常通暢,如水的通流無阻。坐時不可至有倦意,行不可至感疲勞;如果須多次不斷的步行,則步伐宜徐緩,這就是輕微勞動的方術(shù)。
箴言:眼者身之鏡,耳者體之牖①,視多則鏡昏,聽多則牖閉。(宋·李石《續(xù)博物志》)。
注釋:
①牖:音you讀有音,窗戶也。
語譯:雙眼為人身的鏡子,雙耳為形體的窗戶,久視過多則鏡子渾蠓不清,傾聽過多則門窗皆閉聽音不清。
箴言:百憂感其心,百事勞其形,有動于中,必?fù)u其精,人常有多思多憂之患,方壯遽老,方老遽衰。 (北宋·歐陽修《秋聲賦》)。
語譯:過多的憂愁可使心神常因而感應(yīng),過多的事務(wù)可勞損人的身形,心神感應(yīng)動于中,必多動搖其精氣。如人常有多思慮、多憂愁的侵襲,則可使剛至壯年之人即變?yōu)槔先耍瑒傊晾夏昙瓷硇囊阉ト醪豢啊?br>
箴言:凡叫喊、跳躍、歌嘯、狂舞、奔逸、超走之類,凡以力從事者,皆能損氣。(明。陳繼儒《養(yǎng)生膚語》)。
語譯:凡從事叫喊、跳躍、唱歌、狂舞、奔跑、迅走等劇烈運動或做勞動用力過大的情況,都能損傷元氣。
箴言:心勞則百病生,心靜則萬邪息。 (明·龔信《古今醫(yī)鑒》)。
語譯:心氣過于勞累則百病叢生,心神恬靜安逸則百病皆止息。
箴言:顏色憔悴,所由心思過度,勞碌不謹(jǐn)。(明·高濂《遵生八箋》)。
語譯:人的顏色憔枯悴晦,是由于操心過度、過份勞累勞作所致。
箴言:善攝生者,不勞神、不苦形、神形既安,禍何由可致? (明·胡文煥《新刻攝生集覽》)。
語譯:善于養(yǎng)生的人,多既不勞累心神,又不苦其身形,其神形既都安泰,疾禍又怎能發(fā)生呵。
箴言:心常清靜則神安,神安則七情皆安,以此養(yǎng)生則壽,沒世不殆。心勞則神不安,神不安則精神皆危。 (明·萬全《養(yǎng)生四要》)。
語譯:心氣清淡平靜則心神安泰,神安則七情因而安于調(diào)節(jié),用這種方法養(yǎng)生則可延年益壽,不會夭折。如果心氣過于勞累則心神不安,心不安則精神身形皆易病而臨危。
箴言:視過損明,語過損氣,思過損神,欲過損精,謂之四損。(明·萬全《養(yǎng)生四要·慎動》)。
語譯:用眼視物太過可損其明亮,用口言語過多則損傷元氣,思慮過多傷心神,欲嗜過多損精氣,此即謂之“四損”。
箴言:出則從車,人則以輦①,務(wù)以自佚②,命之曰拓蹶之機(jī)。 (戰(zhàn)國·《呂氏春秋·本生》)。
注釋:
①輦:音nian,人拉之車。
②佚:通逸。
語譯:有的人出門則坐轎車,人家還坐人拉車,一味追求自身的安逸,這就是自招癱瘓的原因。
箴言:形不動則精不流,精不流則氣郁。(戰(zhàn)國·《呂氏春秋·盡數(shù)》)。
語譯:人是需要運動的,身形不動則精氣也不流動,精氣不流動則氣血郁滯而常病。
箴言:養(yǎng)備而動時,則天不能病……養(yǎng)備而動罕,則天不能使之全。(戰(zhàn)國·荀況《荀子·天論》)。
語譯:如人所需的衣食齊備而充足,再加上運動勞作有經(jīng)常且有節(jié)制,則天地也不能使之患病,……若衣食雖足養(yǎng)而其作勞運動太少,則天地也無法保健而使之安全。
箴言:終日穩(wěn)坐,皆能凝結(jié)氣血,久即損壽。(明·龔?fù)①t《壽世保元·飲食》)。
語譯:每日整天穩(wěn)坐少動,都能使氣血郁滯不能通暢運行,久之即可夭損壽命。
箴言:終日屹屹端坐,最是生死,人徒知久行久立傷人,而不知久臥久坐之尤傷人也。(明·李梃《醫(yī)學(xué)入門》)。
語譯:終天坐著不動,最關(guān)人之生死。一般人只知久行、久站可傷人,殊不知久睡、久坐不動 能傷損人。
箴言:終日坐書房中,萎惰人精神,使筋骨疲軟,以至天下無不弱之書生,無不病之書生。生民之禍,未有甚于此者也。(清·顏元《雪齋先生言行錄》)。
語譯:每天整日坐在書房不動,這樣可使人的精神萎靡不振和懶惰,使全身筋骨酥軟疲困,所以人都說世間沒有不萎弱的書生,也沒有不病的書呆子。對求生人的禍害,沒有比這更甚的了。
箴言:善養(yǎng)生者,使之能逸而能勞。(宋·蘇軾《蘇東坡集·教戰(zhàn)守策》)。
語譯:善于養(yǎng)生的人,常能做到勞逸結(jié)合,既不只勞不逸,也不只逸不勞。
箴言:養(yǎng)生之道,莫久行、久坐、久臥、久視、久聽……此所謂能中和,能中和者必久壽也。(南梁·陶弘景《養(yǎng)性延命錄》)。
語譯:養(yǎng)生的重要原則是,不要持久地行走、睡臥、眼看、耳聽、端坐,……能堅持做到這些即為中庸平和、勞逸結(jié)合的養(yǎng)生要求,也因此而能延年益壽。
箴言:動止有常、言談有節(jié)。(明·龔?fù)①t《壽世保元》)。
語譯:勞動與靜止要做到常相結(jié)合,言語與談?wù)撘惨泄?jié)制,這才符合養(yǎng)生之道。
箴言:久勞則安閑以保極力之處,久逸則導(dǎo)引以行稍滯之氣。 (唐·施肩吾《西山群仙會真記》)。
語譯:若勞動太久則須用安閑休息來修復(fù)過勞的付出,若生活太安逸則須用導(dǎo)引微動以使稍滯的氣血能通暢運行,這就合乎動靜結(jié)合和勞逸結(jié)合的養(yǎng)生之道。
箴言:造物勞我以生,逸我以老,少年不勤,是不知勞;老年奔馳,是不知逸。(明·高濂《遵生八箋》)。
語譯:宇宙之造化萬物,是通過勞動使我生存,通過安逸使?jié)u衰老,少年時怠惰不勤快,是不知勞動的重要;老年時仍奔波勤勞,是不知安逸的作用。故勞與逸要和調(diào)適中。
箴言:氣之與神并為陽也,逸則氣神安,勞則氣神耗。(宋·嚴(yán)用和《濟(jì)生方》)。
語譯:人的元氣與心神都屬于陽,故適當(dāng)?shù)陌惨菘墒箽馀c神也安和,過度的勞作則氣與神被耗傷。
箴言:能以朝至暮常有所為,使之不息乃快,但覺極當(dāng)息,息復(fù)為之,此與導(dǎo)引無異也。(南梁·陶弘景《養(yǎng)性延命錄·教誡篇》)。
語譯:從早至晚地常有作有為,使自己不停息才感爽快,但如感覺到有些疲困了就該休息,休息待身體復(fù)原后再又作習(xí)小勞,這種勞逸結(jié)合實與導(dǎo)引沒有什么差異。
箴言:晨晡節(jié)飲食,勞逸時臥起,藉此來長生,耄期直易爾。 (宋·陸游《野興·十四》)。
語譯:早晚時要適當(dāng)節(jié)制飲食,勞動后需要睡歇、逸憩后需要勞作,像這樣勞逸結(jié)合地保健養(yǎng)生,活到八、九十歲是不難的。
箴言:看書澀似上羊腸,得睡甘如飲蜜房,起坐藤床搔短發(fā),數(shù)聲畫角報斜陽。(宋·陸游《倦眠》)。
語譯:當(dāng)看書看到好似上羊腸小道一般苦澀艱辛的時候,躺睡安逸片刻真比飲蜂蜜還香甜,安睡后從藤床上坐起搔梳數(shù)十次短發(fā)以行導(dǎo)引,在這樣勞逸結(jié)合的意境中畫角幾聲報到了日影偏西的時光。
評述:這幾句詩文雖是文人騷客呤詠之作,但也表達(dá)了古人勞逸結(jié)合的養(yǎng)生習(xí)慣,“勞逸時臥起”,“起坐藤床搔短發(fā)”等句都生動如實地形容了其勞逸相輔的所作所為。據(jù)悉,陸游雖曾有情戀的心傷,但也能延壽至古稀以往,我們不能不說其勞逸有致是厥功非小的。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。