在《神探夏洛克》中有這樣的一幕,華生在結(jié)婚的時(shí)候邀請(qǐng)福爾摩斯致辭,福爾摩斯上臺(tái)后不小心說了一大串不合時(shí)宜的話,結(jié)尾時(shí)他意識(shí)到了自己的失禮,說了一句:
On second thought, …
轉(zhuǎn)念一想,……
Sherlock:On second thought, I probably should have told you about the elephant in the room.
我轉(zhuǎn)念一想,我應(yīng)該跟你們講講這間屋子里發(fā)生的事情(而不是之前那些不合時(shí)宜的話)。
second是“第二”的意思,thought是“想法”的意思,合起來on second thought可不是把事情放在第二個(gè)考慮,而是“轉(zhuǎn)念一想、再三考慮”。
如果你想改變主意,就可以用這句”O(jiān)n second thought, ...”,表示你經(jīng)過重新考慮做了新決定。
暑假到了,相信大家和小伙伴會(huì)經(jīng)常相約外出玩耍,在討論出行活動(dòng)時(shí),也許就會(huì)經(jīng)常改變主意,比如:
Let’s go to the cinema. No,wait,on second thought,I would rather just go for a walk.
咱們?nèi)タ措娪鞍?,結(jié)果轉(zhuǎn)念一想,我想我們還是散散步算了。
又比如,你期末考試拿了好成績,爸媽想要獎(jiǎng)勵(lì)你一塊表,你考慮后覺得不需要,就可以回答說:
On second thought, I really do not need a new watch.
再三考慮之后,我真的不需要一塊新表。
在中文的語境里,其實(shí)也有一句意思相近的俗語——三思而后行。
當(dāng)你這樣回復(fù)爸媽后,媽媽可能會(huì)夸獎(jiǎng)你一句:
Mama will be so proud ! ——On second thought !
媽媽為你的三思而后行而自豪!
表達(dá)“再三考慮”還可以用change my mind,例如:
At the beginning, I don''t want to go shopping, but finally I change my mind.
一開始我沒打算去逛街,但最后我改變了主意。
聯(lián)系客服