軟糖
The stickier the candy, the worse it tends to be for your teeth. Extra-chewy candies-like taffy, caramels, or Jujyfruits-stick to (and between) teeth for a long time, allowing the bacteria in our mouths to feast leisurely on the deposited sugar. 'Bacteria burns sugar to make acid, which dissolves the protective layer of tooth enamel and causes cavities,' Messina explains.
越粘的糖果越不利于牙齒健康。特別耐嚼的糖果--比如太妃糖、焦糖或Jujyfruits糖果--會長時間粘在牙齒上,使口腔細(xì)菌在這些糖果上悠閑地享受盛宴。'細(xì)菌燃燒糖果產(chǎn)生酸,從而溶解牙釉質(zhì)的保護(hù)層,導(dǎo)致蛀牙,'墨西拿解釋道。
Candies that are chewy, sugary, and acidic-a category that includes many 'sour' varieties-deliver a 'triple whammy of negatives,' Messina adds, because they carry their own payload of erosive acid, in addition to that produced by the interaction of sugar and bacteria.
耐嚼的含糖酸性糖果--包括很多'酸味'品種--帶來了'三重負(fù)面效果,'墨西拿補(bǔ)充道,因為除了細(xì)菌和糖果之間的反應(yīng)會產(chǎn)生酸之外,它們本身還具有腐蝕性。
Hard candy
硬糖
Hard candies such as Jolly Ranchers don't cling to your teeth as readily as chewy candy, but they have their own downside: Unlike, say, chocolate-based sweets, which are chewed quickly and wash away relatively easily, hard candy dissolves slowly, giving bacteria more time to produce harmful acid. To make matters worse, many varieties of hard candy are flavored with citric acid.
雖然Jolly Ranchers等硬糖不會像軟糖那么粘牙,但也存在弊端。比如,巧克力味的糖果更容易咀嚼,漱口的時候也更容易去除殘留,但硬糖溶解緩慢,給予細(xì)菌更多的時間產(chǎn)生有害酸。更糟糕的是,很多硬糖都是檸檬酸味的。
Pickles
腌黃瓜
Acid (typically provided by vinegar) is essential to the pickling process. It's what gives pickles their sour, salty taste-and it's also what makes them a potential hazard to tooth enamel. In one 2004 study that looked at the eating habits of English teenagers, pickles were the solid food most closely linked with tooth wear. Eating them more than once a day increased the odds of wear by about 85%.
腌黃瓜可不能缺了酸(通常以醋的形式)。這樣做成的腌黃瓜才會酸酸咸咸的--但也對牙釉質(zhì)帶來了潛在危害。2014年,一項有關(guān)英國青少年飲食習(xí)慣的研究發(fā)現(xiàn):腌黃瓜是與牙齒磨損最相關(guān)的固態(tài)食物。每天吃一次以上會使牙齒磨損的幾率增加約85%。
Most of us don't eat pickles that often, however, and snacking on them every now and then isn't likely to noticeably affect your dental health, Messina says.
但是,大多數(shù)人吃腌黃瓜的次數(shù)并沒有那么頻繁,時不時的吃一兩次并不會為牙齒健康帶來顯著影響,墨西拿說道。
Soda
蘇打水
It's no secret that drinking too many sugary sodas can breed cavities. What's less well-known is that the acids found in carbonated soft drinks appear to harm teeth even more than the sugar. The upshot? Even sugar-free diet sodas like Diet Coke and Diet Pepsi-which both contain citric and phosphoric acid-can erode enamel.
喝太多含糖飲料會導(dǎo)致蛀牙,這已不是秘密消息。但鮮為人知的是,碳酸軟飲料中的酸對牙齒的損害似乎已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過糖的損害。所以呢?即使健怡可樂和無糖百事可樂等無糖健怡蘇打水--既含檸檬酸,也含磷酸--也會導(dǎo)致牙釉質(zhì)損傷。
If you can't do without soda, your best bet is to drink it during a meal, rather than sipping it throughout the day. The food will help neutralize the acid, Messina says, and 'the time of exposure to the acid is much shorter.'
如果沒有蘇打水你就活不下去,那最好在用餐時喝飲料,平日里不要時不時的喝上幾口。墨西拿說道,食物有助于中和酸,所以'牙齒接觸酸的時間會縮短很多。'