文化
無論對作家還是讀者來說,這本書都像一個(gè)愛挑刺又毒舌的朋友。它充滿了令人信服的例子和發(fā)人深省的陳述。你可能會同意也可能會反對書中的每一頁內(nèi)容,但通過閱讀,最終你會成為一個(gè)更敏銳的作家和讀者?!@铩ぢ貭?,《狼廳》《提堂》作者
是什么促使納博科夫?yàn)樾≌f主人公取了“洛麗塔”這個(gè)名字?菲茨杰拉德為何在《了不起的蓋茨比》中采用第一人稱敘述?極度討厭改稿的凱魯亞克為何最終接受了《在路上》一書的修改建議?就算是托爾斯泰那樣最偉大的作家也會面臨挑戰(zhàn),想知道他們是如何克服的嗎?
每一部備受贊譽(yù)的文學(xué)作品背后,都有一個(gè)巨大倉庫,裝滿了素材、選擇與看起來毫不相干的奇怪裝置。從情節(jié)、人物發(fā)展,到對話和視角,每一個(gè)小說家都為故事的每一個(gè)元素投入過極大的,甚至強(qiáng)迫癥式的努力。從托爾斯泰到斯蒂芬·金,本書將帶你潛入世界一流作家的腦海,看最富創(chuàng)意的頭腦將如何解決具體的、棘手的、寫作技巧方面的問題。
理查德·科恩(Richard Cohen),曾任英國知名出版社哈欽森(Hutchinson)、霍德與斯托頓(Hodder & Stoughton)的出版發(fā)行總監(jiān),并創(chuàng)建了理查德·科恩出版公司(Richard Cohen Books),經(jīng)他編輯的作品曾有多本榮獲普利策獎(jiǎng)(Pulitzer)、布克獎(jiǎng)(Booker)、科斯塔獎(jiǎng)(Costa)……超過二十本書曾位居英美各大暢銷書榜單之首??贫髟鴵?dān)任兩屆切爾滕納姆文學(xué)節(jié)(Cheltenham Festival of Literature)主席,并以客座教授身份在英國金斯頓大學(xué)(University of Kingston-upon-Th-ames)教授了七年創(chuàng)意寫作課,他也為《紐約時(shí)報(bào)》(Th-e New York Times)及倫敦的主流報(bào)刊撰稿?,F(xiàn)居紐約。作者還著有《追逐太陽》(Chasing the Sun)、《用劍說話》(By the Sword)等書。
引言
彼得·凱里(Peter Carey):我終于成了作家。
采訪人:是什么讓你成功的?
凱里:年齡、閱歷、簡化的形式、實(shí)踐、閱讀、影響以及超越影響。
《巴黎評論》(The Paris Review),2006
寫小說有三條原則。不幸的是,沒人知道是哪三條。
W. 薩默賽特·毛姆(W. Somerset Maugham)
20 世紀(jì) 80 年代某時(shí)某刻,在洛杉磯的一場跨年晚宴上,魔術(shù)師里奇·杰伊(Ricky Jay)正用一疊普普通通的撲克為客人們表演別出心裁的小魔術(shù),突然一位用餐者說:“快,里奇,為什么不來點(diǎn)讓人大吃一驚的魔術(shù)?”尷尬一刻過后(剛才表演的魔術(shù)已經(jīng)很驚人了),杰伊請那位客人點(diǎn)一張卡片。“紅心 3。”對方答道。杰伊將一疊撲克洗牌,抓在右手中,然后彈出,52 張牌像瀑布般落下,飛過餐桌,連續(xù)投擊一個(gè)開口的酒瓶。
“你的牌是什么?”
“紅心 3?!?/p>
“看瓶子里?!?/p>
那個(gè)人按他說的去做,發(fā)現(xiàn)蜷曲在瓶頸處的,正是紅心 3。
任何一位優(yōu)秀魔術(shù)師的特效及其讓觀眾產(chǎn)生幻覺或轉(zhuǎn)移觀眾注意力的手法,都同偉大作家的手法有異曲同工之妙,至少從引發(fā)的驚奇感來說是這樣的,弗拉基米爾·納博科夫(Vladimir Nabokov)將其稱為“托爾斯泰式完美無瑕的魔術(shù)”。以《安娜·卡列尼娜》(Anna Karenina)中三十二歲的地主康斯坦丁·列文向基蒂小姐求婚的場景為例。列文是一位感情熾烈卻靦腆的貴族,和他那些莫斯科的朋友不同,他住在鄉(xiāng)間大宅中。實(shí)際上,他經(jīng)歷了兩次求婚。第一次,年方十八的基蒂笨拙地拒絕了他,說自己是不可能嫁給他的。那時(shí)基蒂認(rèn)為自己和英俊的阿列克謝·弗龍斯基伯爵彼此相愛,且弗龍斯基很快就會向她求婚。然而,弗龍斯基將他和基蒂的調(diào)情視為兒戲,轉(zhuǎn)而追求安娜。遭遇基蒂拒絕后,列文心灰意冷,回到鄉(xiāng)間住所,對婚姻不再抱有任何希望,努力將她遺忘。
感情熾烈、深沉、關(guān)注平等、熱愛鄉(xiāng)間生活,列文和他的創(chuàng)作者有很多相似之處(這是創(chuàng)作者有意為之:在俄語中,“Levin”的意思是“of Lev”,而列夫則是托爾斯泰的名字)。從某些方面來看,他是一個(gè)笨手笨腳的人物,很容易遭到嘲諷,但我們會和他站在一起,我們希望基蒂轉(zhuǎn)變想法,但無法想出如此嚴(yán)重的誤解要怎樣消除。
最終,兩人的一位同輩親戚巧妙地讓他們聚到了一起,他們在某家的會客廳中碰面,并有機(jī)會獨(dú)處?;僮叩脚谱狼白拢闷鹨恢Х酃P開始在綠氈子上畫圈。他們沉默許久,托爾斯泰告訴我們,基蒂的眼睛“閃著柔光”。列文前傾,從她那兒拿起粉筆,寫下“w, y, s, i, i, i, w, i, i, t,o, a”。
它們是這句話的首字母:“When you said ‘It is impossible’, was it impossible then, or always?”(當(dāng) 你 說“這不可能”,指的是那時(shí),還是永遠(yuǎn)?)
基蒂很可能讀不出這個(gè)復(fù)雜的問題。不過,列文還是看著她,似乎她是否能猜出這些詞對他來說關(guān)乎性命。她回過頭,深沉地瞥了他一眼,然后把額頭枕在手上,努力解讀。有時(shí),她會抬頭望望他,眼睛似乎在問:“我想得對嗎?”
“我知道是什么意思?!彼K于開口了,臉漲得通紅。
“這是什么詞?”他問道,指著代表“不可能(impossible)”的“i”。
“指‘不可能’。但不是這樣的?!?/p>
他迅速擦除剛剛寫的,把粉筆遞給她,站起來。
她寫道:t,i,c,n,a,d...
列文立刻面露喜色,他讀懂了回答:“Then I could not answer differently.”(那時(shí)我只能那么說。)
他羞怯地看著基蒂?!爸皇悄菚r(shí)?”
“是的。”
“但是 —現(xiàn)在呢?”
“看這里。我會告訴您我的愿望,我迫切的愿望?!彼杆賹懗隽诉@些首字母,t,y,m,f,a,f,w,t,p。意思是:“That you might forgive and forget what took place.”(您可以原諒我,忘了發(fā)生的一切。)
他手指顫抖,抓起粉筆,用力寫下這些詞的首字母:“I have nothing to forgive and forget. I have never ceased to love you.”(我沒什么要原諒和遺忘的,我對您的愛從未停止。)
基蒂看著他,笑容轉(zhuǎn)為靦腆。
“我明白。”她低聲說道。
我第一次讀到這個(gè)場景時(shí)才二十歲,之后又重讀許多遍,現(xiàn)在仍驚異于它對我的影響。書頁上的單詞組合 —這些翻譯的文字 —為何如此深得我心?托爾斯泰為何能創(chuàng)作出這樣一個(gè)令人著迷的場景,讓我與兩個(gè)虛構(gòu)人物產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴(而且還錯(cuò)過了學(xué)院大廳的晚餐)?后來,我發(fā)現(xiàn)粉筆游戲正是現(xiàn)實(shí)生活中托爾斯泰對索菲婭·別爾斯(Sophia Behrs)求婚的翻版,列文堅(jiān)持給未婚妻看他記錄著少年時(shí)期尋歡作樂的日記,也源自作者的親身經(jīng)歷。托爾斯泰是怎樣把如此個(gè)人化的事件融進(jìn)小說的呢?
這就是我將結(jié)合平生閱讀經(jīng)歷在本書中努力解決的問題。“誰在乎你啊?”正要離開奇幻世界時(shí),愛麗絲嚷道,“你只是一疊撲克牌!”可我們的確在乎,這就是魔法。當(dāng)然,小說家不只是表演魔術(shù),重要的是創(chuàng)造一個(gè)完整的世界,里面有主題、人物、觀點(diǎn)、文化語境等。但永遠(yuǎn)別忘了魔法和驚奇感:藏在那個(gè)瓶子里的秘密。
我是家中的獨(dú)子,在英格蘭南海岸布萊頓的海邊長大,兒時(shí)大部分時(shí)間都泡在書里。我也會貪婪地翻閱連環(huán)畫,差不多一周六本,那時(shí)我以為威廉·布朗(William Brown)寫的就是我〔同時(shí)也迷戀詹寧斯(Jennings)、 絕 望 的 丹(Desperate Dan)還有比利·邦特(Billy Bunter)等〕,隨后 又 過 渡 到《愛 麗 絲 漫 游 奇 境 記》(Alice’s Adventures in Wonderland, 這仍是唯一一本我讀過十遍的書)、《誘拐》(Kidnapped) 還 有 史 蒂 文 森(Stevenson)、 儒 勒· 凡 爾 納(Jules Verne)、 約 翰· 巴 肯(John Buchan)〔??!《三十九級臺階》(The Thirty-Nine Steps)還有那個(gè)“舉起了一只少三根指頭的手”的人〕、伊迪絲·內(nèi)斯比特(Edith Nesbitt)的全部作品,我還讀了大仲馬(Dumas)和萊德·哈格德(Rider Haggard)的大部分作品,此后又把阿加莎·克里斯蒂(Agatha Christie)的每一個(gè)故事(我承認(rèn))都讀了一遍。走進(jìn)虛構(gòu)人物的生活,對我而言不僅是一種消遣,還塑造了我的精神世界。
除自己寫作外,從 1969 年起我開始編輯他人的散文,與各類小說和非虛構(gòu)類作品打交道〔在此僅列舉少數(shù)作者,如金斯利·艾米斯(Kingsley Amis)、安東尼·伯吉斯(Anthony Burgess)、塞巴斯蒂安·??怂梗⊿ebastian Faulks)、瓊·奧爾(Jean Auel)、菲·維爾登(Fay Weldon)、約翰·勒卡雷(John Le Carré)、A. 阿爾瓦雷斯(A. Alvarez)、維多利亞·格倫迪寧(Victoria Glendinning)、 理 查 德· 霍 姆 斯(Richard Holmes)、V. S. 普里切特(V. S. Pritchett)、希拉里·斯珀林(Hilary Spurling)、 瑪 德 琳· 阿 爾 布 賴 特(Madeleine Albright)、 西 蒙· 溫 徹 斯 特(Simon Winchester)、 瓦妮莎·雷德格列夫(Vanessa Redgrave)、戴安·弗西(Dian Fossey)、 斯塔茲· 特克爾(Studs Terkel)、 約翰· 基根(John Keegan)和史景遷(Jonathan Spence)〕。我也以客座教授的身份教了幾年創(chuàng)意寫作。
本書將會描述任意點(diǎn)中的“紅心 3”是怎樣落入瓶中的——我閱讀或共事過的作者們是怎樣創(chuàng)作、怎樣做出創(chuàng)意選擇的,本書以正面舉例為主,偶爾也有反例。
《像托爾斯泰一樣寫故事》源自我在高校的授課內(nèi)容。不過,本書雛形初現(xiàn)時(shí),目標(biāo)也隨之發(fā)生了變化。雖然提供實(shí)用寫作建議是本書的目標(biāo)之一,但我卻逐步癡迷于偉大的作家是如何解決具體問題的,比如查爾斯·狄更斯(Charles Dickens)和喬治·艾略特(George Eliot)如何讓小說完美地收尾,威廉·??思{(William Faulkner)怎樣實(shí)驗(yàn)不同的敘述視角以及埃爾默·倫納德(Elmore Leonard)怎樣打磨對話語言。
至于希望熱愛高質(zhì)量虛構(gòu)文學(xué)的讀者關(guān)注什么,我已在前文中做出討論。美國作家兼教師理查德·G. 斯特恩(Richard G. Stern)說,他總是毫不猶豫地將“大師級作品”帶入課堂。他解釋道:“不是想讓這些大作降低身價(jià),而是想激發(fā)學(xué)生創(chuàng)造經(jīng)典。目的是讓學(xué)生愛上偉大的作品,告訴他們這些作品并非遙不可及?!蔽抑铝τ陬愃频墓ぷ?,并試著盡可能地用作者們自己的話來解釋他們的手法,力圖將讀者帶上一段旅程,探索那些最耀眼的作者,他們的興趣點(diǎn)、技巧、訣竅、瑕疵,也會談及困擾他們的事情。
寫作到底是否具有可教性?布蘭登·貝漢(Brendan Behan)公開將自己描述為“有寫作病的酒鬼”,他曾受一所美國名校邀請,就自己的創(chuàng)作手法發(fā)表午后演說。鑒于貝漢嗜酒和擅于煽動(dòng)暴亂的名聲,大禮堂中人潮涌動(dòng),后排站著學(xué)生,過道也擠滿了人,但過了開講時(shí)間,仍不見這位名人的蹤影。時(shí)間一分一秒地過去,他還是沒出現(xiàn)在臺上。四十五分鐘左右之后,貝漢踉踉蹌蹌地來了,衣冠不整甚于平日,觀眾滿懷期待,既好奇又驚訝。
“下午好,”他含糊地說,“現(xiàn)在,所有想當(dāng)作家的人舉手?!睅缀跛腥硕寂e起了手。貝漢看著這一大片密密麻麻的胳膊,流露出厭惡的表情?!澳呛冒?,”他說道,“回家往死里寫吧?!闭f罷,他搖搖晃晃地走下臺。
至此,寫作到底是否可教的討論尚未結(jié)束。庫爾特·馮內(nèi)古特(Kurt Vonnegut)在愛荷華作家工作坊(Iowa Writers’Workshop)執(zhí)教多年,他認(rèn)為沒人能教出作家,并自比為職業(yè)高爾夫球手,說自己所能做的最多只是指導(dǎo)別人在比賽中少被罰幾桿球。被問及寫作是否能學(xué)會時(shí),弗吉尼亞大學(xué)教員安·比蒂(Ann Beattie)答道:“難道你聽誰說過,‘這是 X,我把 X 教成了作家’?”她認(rèn)為老師不能將寫作天賦強(qiáng)塞給學(xué)生,但如果發(fā)現(xiàn)了學(xué)生的寫作天賦,就會努力幫助他們避免誤入歧途。
讓我們沿著這種思路繼續(xù)。小說家約翰·加德納(John Gardner)教了一輩子書,他認(rèn)為:“優(yōu)秀的教學(xué),輔以對寫作的摯愛,成就寫作能力。”他也指出,盡管海明威(Hemingway)公開(與貝漢相呼應(yīng))聲稱,作家學(xué)習(xí)寫作手法的唯一途徑就是多動(dòng)筆,但他本人曾受過格特魯?shù)隆に固┮颍℅ertrude Stein)的指導(dǎo)。在給斯泰因的信中,海明威寫道:“寫作難道不是件苦差事嗎?見到你之前它的確很簡單。當(dāng)時(shí)我很差勁。天啊,現(xiàn)在我也很差勁,不過換一種差勁法兒了?!?/p>
再看看創(chuàng)作初期的喬治·奧威爾(George Orwell),那時(shí)他可是個(gè)笨拙的作家。二十四歲那年,他搬進(jìn)倫敦的廉價(jià)住所,和著名詩人魯思·皮特(Ruth Pitter)成了朋友。皮特是第一個(gè)看到奧威爾練筆之作的人,她發(fā)覺奧威爾的文字很笨拙,“就像奶牛在用火槍”。他們兩人會久久地漫步河畔,討論奧威爾寫的故事。倘若皮特打算嚴(yán)厲批評,有時(shí)會開一瓶便宜的紅酒與奧威爾共進(jìn)晚餐;但無論怎樣調(diào)侃,皮特都會告訴奧威爾問題到底出在哪兒??傊?,雖然皮特沒有將寫作天賦灌進(jìn)奧威爾的腦中,但她指導(dǎo)了奧威爾該如何組織故事。
本書從起筆寫故事講起——首句、首段以及怎樣定位正確的出發(fā)點(diǎn)。此后章節(jié)大致按照創(chuàng)作的過程組織。如何創(chuàng)造人物理應(yīng)成為重要的問題 —大部分情況下,讀完某個(gè)故事后,人物都會留在我們的腦海中——但怎樣賦予他們生命力呢?該取什么名字、說出多少背景故事呢?馬克·吐溫(Mark Twain)為一個(gè)在南方監(jiān)獄中玩火柴,燒了監(jiān)獄也燒死了自己的人物苦惱了幾個(gè)月——不過這個(gè)人物最終還是被刪了,既沒出現(xiàn)在《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》(The Adventures of Tom Sawyer)中,也沒出現(xiàn)在《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》(The Adventures of Huckleberry Finn)中。吐溫自嘲了這種自討苦吃的愧疚感,但對此欲罷不能。所以我也會討論人物“接管”故事的概念——從簡·奧斯汀(Jane Austen)到簡·斯邁利(Jane Smiley),始終有作家提及,小說人物擁有獨(dú)立的生命力,獨(dú)立存在于作者的小說之上。
隨后討論的是以前寫作類書籍鮮有提及的話題:抄襲。每位作家都會“借用”他人的作品或生活經(jīng)歷。莎士比亞建構(gòu)在普魯塔克(Plutarch)和霍林斯赫德(Holinshed)創(chuàng)作之上的作品受到了贊譽(yù),多麗絲·凱恩斯·古德溫(Doris Kearns Goodwin)則因不加說明地采用其他作家的研究而遭眾人嘲弄。兩人的所作所為是否符合職業(yè)道德?哪些情況下,借用可被視為創(chuàng)意之舉?勞倫斯·斯特恩(Laurence Sterne)對自己的剽竊沾沾自喜;馬爾科姆·格拉德威爾(Malcolm Gladwell)發(fā)現(xiàn)自己作品遭剽竊后,還恭喜剽竊者為他的原創(chuàng)注入了新的價(jià)值?!霸瓌?chuàng)”到底指什么?創(chuàng)意從何而來?作家及其盜用的內(nèi)容,既有單純的抄襲,也涉及描寫熟人可能造成傷害的灰色區(qū)域。這個(gè)問題可不簡單。
每位作家都要決定講故事的視角——不論是第一人稱、第三人稱,還是多個(gè)視角。如果采用多個(gè)視角,采用幾個(gè)?何時(shí)轉(zhuǎn)換敘述者?隨后討論的就是作者離書中事件的距離,在控制敘事距離和敘事聲音方面,托爾斯泰的作品將多次充當(dāng)優(yōu)秀案例。偉大的小說家中不少人喜愛實(shí)驗(yàn)——從簡·奧斯汀、威爾基·柯林斯(Wilkie Collins),經(jīng)由??思{和卡夫卡(Kafka),到諾曼·梅勒(Norman Mailer)和薩爾曼·拉什迪〔Salman Rushdie,他承認(rèn)在《午夜之子》(Midnight’s Children)中故意犯了事實(shí)和判斷性錯(cuò)誤,但后來發(fā)現(xiàn)里面也有意料之外的錯(cuò)誤 —這些都服務(wù)于他的目標(biāo),讓敘述者聽起來不可靠〕。
每一位偉大的作家都有自己獨(dú)特的聲音,這種聲音不同于人物的聲音?!奥曇簟敝傅氖茄哉Z,有的作家?guī)缀跞恳揽繉υ挕舶薄た灯疹D伯內(nèi)特(Ivy Compton-Burnett)較為典型〕,還有的則很少使用。在小說中使用對話的目的何在?要說出多少對話、省略多少對話?使用直接引語、間接引語,還是內(nèi)心獨(dú)白?接下來就要引出諷刺的話題了。幾十年來,隨著潮流的變化,“諷刺”一詞的含義日益豐富。不過,這一演變過程本身就饒有趣味,因?yàn)樗谌魏蝺?yōu)秀文字中都處于核心地位,用于挑戰(zhàn)讀者,只可意會不可言傳。
困 擾 了 我 多 年 的 問 題 是: 何 謂“故 事”?“故 事” 與“情節(jié)”有何區(qū)別?這到底只是語義之差,還是小說家手法的核心問題?斯蒂芬·金的《寫作這回事》(On Writing)仍是最佳寫作指南,第一次閱讀時(shí),我發(fā)現(xiàn)他和 E. M. 福斯特(E. M. Forster)在故事與情節(jié)的問題上有較大分歧,后者六十多年前也就同一話題開過講座 —兩人說起自己的論點(diǎn)都熱血沸騰。二者都不該站在極端立場上,不過倘若將兩種觀點(diǎn)進(jìn)行對比,有助于我們理解優(yōu)秀故事的寫作技巧和成分。
數(shù)年前,我的三個(gè)孩子還很小,妻子和我會輪流讀書給他們聽。有天晚上輪到我讀書,我便早早下班,那時(shí)我們快讀完菲莉帕·皮爾斯(Philippa Pearce)1958 年的經(jīng)典故事(魔力非凡的)《湯姆的午夜花園》(Tom’s Midnight Garden)了。上樓去孩子臥室時(shí),我聽到了妻子的聲音——她也特別想給孩子讀那最后幾頁,因此居然安排孩子們提前睡覺!我坐在樓梯上側(cè)耳傾聽,這些帶著樂感的語詞讓我心潮澎湃。因此,在本書中我特意安排一章,討論散文寫作的節(jié)奏問題,我會談到居斯塔夫·福樓拜(Gustave Flaubert)在他家附近林中漫步念出新句及查爾斯·狄更斯和托馬斯·曼(Thomas Mann)經(jīng)歷了氣喘吁吁的巡回朗讀后,為何更注意筆下文字聽起來的實(shí)際效果。
另一個(gè)常處于文學(xué)評論邊緣的主題是性愛。怎樣寫?究竟該不該嘗試?對此,不同小說家的處理手法千差萬別,從塞繆爾·理查遜(Samuel Richardson)所謂的含蓄,到約翰·厄普代克(John Updike)刻意為之的開放描述,作家們或避開直觀描寫,或想方設(shè)法圍繞感官來寫。在大部分優(yōu)秀小說中,描寫性愛活動(dòng)本身不是終極目標(biāo),而是用來刻畫人物、講述故事?;蛟S,描述肢體親密接觸的確會令人尷尬,但我想作家們應(yīng)該試試。
不管是自行修改,還是根據(jù)他人的建議修改,都極其重要?!皠h,刪!從第二頁開始?!逼踉X夫(Chekhov)如此建議想和他一樣當(dāng)作家的兄弟。然而,雖說大部分情況下修改是刪減清理,但最佳狀態(tài)應(yīng)為“重新觀看”。作者需要用全新的眼光觀看,而不僅僅是做木匠活(盡管有時(shí)的確只是做木匠活)。巴爾扎克(Balzac)總是大幅修改,諾曼·梅勒亦是如此。P. G. 伍德豪斯(P. G. Wodehouse)討厭修改,而杰克·凱魯亞克(Jack Kerouac)、威廉·戈?duì)柖。╓illiam Golding)和約翰·契弗(John Cheever)數(shù)年間不得不與或優(yōu)秀,或愛干預(yù),或糟糕的、熱愛刪減的編輯共事。
最后一章是關(guān)于 —好吧,就是關(guān)于最后一章的:故事有長有短,但總是要收尾。狄更斯和艾略特在結(jié)尾的問題上都遭遇過麻煩,而海明威則發(fā)現(xiàn)這件事近乎無法完成。托爾斯泰很難與人物告別,尤其是在《戰(zhàn)爭與和平》(War and Peace)中。我會頻繁提及列夫 —我最愛的作家之一,但也會用其他作家舉例說明。除 19 世紀(jì)的杰出小說家外,還有貝克特(Beckett)、菲利普·羅斯(Philip Roth)、厄普代克、喬納森·弗蘭岑(Jonathan Franzen)和伊麗莎白·斯特勞特(Elizabeth Strout)。在《像 作 家 那 樣 閱 讀》(Reading Like a Writer)中,弗朗辛·普羅斯(Francine Prose)回憶,自己聽過作家同行們說“在創(chuàng)作期間不能閱讀他人作品,因?yàn)閾?dān)心會受到托爾斯泰或莎士比亞的影響”。偉大的作家的確會影響新一代作家 ——讀了斯科特·菲茨杰拉德(Scott Fitzgerald)或亨利·詹姆斯(Henry James),也許就會無可避免地模仿他們,但更多情況下,閱讀這些作家的文字能夠激發(fā)創(chuàng)造力。顯然,我就深受啟發(fā)。本書的主旨是帶讀者經(jīng)歷偉大作家的掙扎和成就,我不指望大家讀罷就成為當(dāng)代托爾斯泰——但沒準(zhǔn)呢?
題圖為托爾斯泰,來自:維基百科