前段時(shí)間看《從加州到北京》的第一部分,主要是作者海外求學(xué)和找工作的經(jīng)歷,這次看第二部分,作者主要分享了她堅(jiān)持寫(xiě)作的一些經(jīng)歷,跟大家分享一下。
成為英文暢銷書(shū)作家,
在最火的時(shí)候,她為何撤了?
作者去留學(xué)前,在國(guó)內(nèi)是中文系,并曾多次發(fā)表作品,算是小有名氣的作家。她在書(shū)中分享了她用英語(yǔ)創(chuàng)作的心路歷程。到了加州大學(xué)求學(xué)后,她開(kāi)始用英文寫(xiě)小說(shuō)。一個(gè)原因是因?yàn)橄胩岣咦约旱挠⑽乃?,抱著字典開(kāi)始寫(xiě),另外她覺(jué)得用非母語(yǔ)寫(xiě)作,能拋掉很多文化和觀念上的桎梏,寫(xiě)得更自由。
聽(tīng)作者的描述就能覺(jué)得確實(shí)如此,不由讓人對(duì)英文寫(xiě)作心生向往,當(dāng)然中文都還不利索呢,另外就是要學(xué)好英語(yǔ)。
這本書(shū)帶給的一個(gè)新感受是:外語(yǔ)并不僅僅是一個(gè)技能和語(yǔ)言工具,它還是一種思維方式,讓你能用一種更全面的視角來(lái)感受人生。這一點(diǎn),作者也說(shuō)她受益匪淺。
而且,兩種語(yǔ)言和文化可以相互促進(jìn)、共同交融。她講,由于英語(yǔ)寫(xiě)作相對(duì)理性和嚴(yán)肅,中文更加感性和點(diǎn)到為止,所以,她在寫(xiě)英文時(shí),會(huì)有意識(shí)地讓英文也能提現(xiàn)“京片子”的感覺(jué),讓人感覺(jué)很爽利、簡(jiǎn)潔和親切。
而同時(shí),寫(xiě)中文時(shí),她則會(huì)加上更多自省的因素,更加冷靜和克制,這也是英文思維帶給她的有益部分。
總之,無(wú)論生活、寫(xiě)作還是其他,跨文化的視角還真的是很有必要,所以,有余力的時(shí)候最近還是要堅(jiān)持聽(tīng)聽(tīng)英語(yǔ)。
前段每天都看一個(gè)英文短視頻,確實(shí)是有不一樣的一些信息和思維方式進(jìn)來(lái),得繼續(xù)堅(jiān)持。
作者用了十年時(shí)間寫(xiě)出了英文版的小說(shuō)《莉莉》,這部書(shū)出來(lái)后,她也很篤定,自己找關(guān)系,直接就復(fù)印多份,快遞給多個(gè)知名的圖書(shū)經(jīng)紀(jì)人。后來(lái),一位牛津大學(xué)畢業(yè)的經(jīng)紀(jì)人看好了她的稿子,并幫忙推薦給了知名出版社。
后來(lái),書(shū)如約出來(lái),并且得到了美國(guó)主流媒體的推薦,也受到了大眾的認(rèn)可,甚至被選入了美國(guó)的教材,那些長(zhǎng)著雀斑的美國(guó)青少年們,都很著迷于她用英文寫(xiě)作中國(guó)事情時(shí)那種字里行間的意境。
在這里,其實(shí)可以看到,人性都是相通的,打動(dòng)人的,也是相通的。英語(yǔ)寫(xiě)作市場(chǎng)對(duì)非母語(yǔ)作者一向很包容,曾經(jīng)不少國(guó)外作者都獲過(guò)英語(yǔ)寫(xiě)作獎(jiǎng)項(xiàng)。
曾經(jīng)一位中國(guó)的作家老師告訴我,他說(shuō),比如類似一行禪師等非英語(yǔ)母語(yǔ)老師,最后寫(xiě)出來(lái)的英語(yǔ)文章朗朗上口,也得到了世界各國(guó)讀者的喜歡。
老師開(kāi)玩笑說(shuō):可能是非母語(yǔ),所以才不會(huì)用太艱澀的詞去寫(xiě)吧,所以能夠?qū)懙么蠹叶伎吹枚紣?ài)看。這一點(diǎn),確實(shí)也是值得寫(xiě)作者琢磨的,盡量少用生澀的詞匯,來(lái)簡(jiǎn)練表達(dá)感情。
作者那本寫(xiě)了十年的書(shū)《莉莉》火了之后,她好幾年都不出英語(yǔ)書(shū),開(kāi)始做記者,并回到中國(guó)創(chuàng)業(yè)。在別人看來(lái)她沒(méi)有乘勝追擊,繼續(xù)寫(xiě)書(shū)暢銷——這很可惜。
但是字里行間她卻不后悔,她看中的還是個(gè)人的成長(zhǎng)和領(lǐng)悟,而不是那些虛名——這一點(diǎn),讓我對(duì)作者特別佩服呢。
人對(duì)自己真誠(chéng)其實(shí)很難,特別是被名利迷住眼睛,她的赤誠(chéng)和對(duì)自己想做的事情的篤定,這一點(diǎn),讓我們很佩服。
也許人的能量場(chǎng)都是這樣形成的,你對(duì)自己很自信,對(duì)要做的事情很篤定,不為虛名和外在的很多事情而改變或者影響。
而反過(guò)來(lái),當(dāng)你不汲汲于名利,篤定做自己的事情,就肯定會(huì)下功夫鉆研,這樣才會(huì)有所成就,而當(dāng)你真正對(duì)某個(gè)領(lǐng)域有所建樹(shù),那么假以時(shí)日,該來(lái)的都會(huì)來(lái)。我很欣賞活得真摯、透明、暢快的人,也跟您一起共勉哦~
海外作家的對(duì)話:靈感從何處來(lái)?
在這本書(shū)里,我看到作者王葳和嚴(yán)歌苓的對(duì)話。她倆同為在海外有一定名氣的中國(guó)作家,惺惺相惜,并且家世背景差不多,都是出生于知識(shí)分子家庭,后來(lái)留洋,并持續(xù)寫(xiě)作。兩個(gè)人的對(duì)話作者實(shí)打?qū)崒?xiě)出來(lái)了,覺(jué)得挺有意思。兩人都提到了到海外后身處邊緣文化的一種觸動(dòng)及由此帶來(lái)的創(chuàng)作熱情——很多故事和感觸都是從這當(dāng)中來(lái)的。
不同的是,王葳會(huì)更加看重心理學(xué),在心理學(xué)的框架里去解讀一些東西。從尋找素材來(lái)看,王葳習(xí)慣于到處旅行,尋找素材;而嚴(yán)則喜歡把自己關(guān)在屋里,閉門造車,當(dāng)然,她偶爾也與朋友交談,甚至到咖啡館等傾聽(tīng)別人聊天,借此獲得靈感。
嚴(yán)的文字比較唯美,帶有深層思考,她的父親曾建議她:不要這么理性,不然文字很可能讓人望而生畏,并失去很多讀者。不過(guò)嚴(yán)覺(jué)得不能迎合讀者,她覺(jué)得自己的作品是藝術(shù)而不是娛樂(lè)。
王葳則也不排斥市井街頭語(yǔ)言,并且常常從中得到靈感,很喜歡運(yùn)用類似京片子來(lái)寫(xiě)作。作為旁觀者,也是讀者也是作者,我覺(jué)得知識(shí)分子層面的這些人,其實(shí)有義務(wù)用盡可能直白的語(yǔ)言介紹比較深?yuàn)W的精神內(nèi)涵,不是大白話,也不是很艱深,就是介乎兩者之間比較好。
當(dāng)然,如果能用大白話講出大家都愛(ài)看的故事和道理,那就很厲害,這要求這個(gè)人修為很高,并且文字功底還很不錯(cuò),基本上就是爐火純青、出神入化了。
嚴(yán)歌苓也曾經(jīng)為王葳文章寫(xiě)過(guò)序言,作為差十幾歲的兩位作家,嚴(yán)覺(jué)得:她們那一輩的人可能會(huì)過(guò)得更為壓抑,會(huì)更加注重超我,有很多理想化和責(zé)任感甚至犧牲精神在里面。
然而,新新人類們則更多從本我到超我,不再壓抑自己,而更多突顯本我——然而這股勁太大,也讓一些老一輩人望而生畏。
當(dāng)然,社會(huì)急劇變化,人的情感沒(méi)有歸屬,很可能就會(huì)產(chǎn)生認(rèn)同危機(jī),和對(duì)自身價(jià)值或意義的質(zhì)疑,在這個(gè)過(guò)程中,也就會(huì)誕生很多的作品,之前的作家如是,現(xiàn)在的作家如是。
這是嚴(yán)歌苓表達(dá)的意思,我自己理解的,也確實(shí)覺(jué)得很贊同,沒(méi)有人能逃出她的時(shí)代,充分地融入時(shí)代,融入周圍的人,有情感,才會(huì)有共鳴,也才會(huì)有鮮活的素材,源源不斷。
內(nèi)容創(chuàng)作者的根基是什么?
由上面話題引申開(kāi)去,我覺(jué)得內(nèi)容創(chuàng)作者的創(chuàng)作,一定要有根基,比如你實(shí)打?qū)嵉貫榧胰?、朋友為單位或者其他集體付出過(guò),這才容易有感受、體會(huì)和題材,也才會(huì)帶著情感,容易打動(dòng)人。
所以,和人事物的互動(dòng)一定是必不可少的。這兩天,在某平臺(tái)寫(xiě)的東西多一些,并且經(jīng)常是一些它們需要的比較短小的內(nèi)容,開(kāi)始覺(jué)得好玩。寫(xiě)得多了,突然發(fā)現(xiàn),自己寫(xiě)長(zhǎng)文章不再費(fèi)勁,就把這些鮮活的小素材整理一下,我的長(zhǎng)文章就有了,并且,還比較鮮活。
這仿佛為我打開(kāi)了一扇窗戶,就是創(chuàng)作一定要依托周圍的群體,盡可能和一群人互動(dòng),這樣才會(huì)有根,才有靈感的來(lái)源。
所以,根據(jù)因緣,融入一些事情,接觸一些人,對(duì)于創(chuàng)作者來(lái)說(shuō),很有必要。并且也不要排斥短小的內(nèi)容,比如心理咨詢師的手記就是很好的方式。
您可以似乎無(wú)意識(shí)地把這些觸動(dòng)自己內(nèi)心的小事情記錄下來(lái),相當(dāng)于就是捕捉到了靈感的源頭,很美妙,也謝謝這些帶給我的領(lǐng)悟。
回到王葳在文末寫(xiě)的她為啥從國(guó)外又要回國(guó),我覺(jué)得那個(gè)文章特別好。
我想,是使命和責(zé)任感,讓她回國(guó)。她說(shuō)自己常常想起唐朝,那個(gè)時(shí)代中國(guó)如此詩(shī)意,女人有相對(duì)的自由,長(zhǎng)安也很國(guó)際化,那時(shí)候的中國(guó)人似乎比現(xiàn)在的我們自信。
王葳說(shuō),“我們應(yīng)該見(jiàn)人微笑,打個(gè)招呼,顯得更加有禮貌。我們要說(shuō)謝謝,甚至對(duì)那些踩了我們腳的人。我們不把別人想得很壞,我們先把別人往好處想。希望我們能夠放松,我們不激進(jìn)、不仇恨、不官迷、不艷羨。我們善待孩子,讓他們天真玩耍,不給他們太多功利的寄托。我們有大國(guó)的平和的心態(tài),我們?cè)娨獾臈印!?/p>
我覺(jué)得她講得簡(jiǎn)直太好,心有戚戚焉,為此,我們都要去努力,淡然地,又是極其勤奮的、充滿熱情的。結(jié)尾作者還刊載了國(guó)內(nèi)記者采訪她的英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法的文章,簡(jiǎn)單地總結(jié),王葳不提倡功利性地學(xué)英語(yǔ),越著急,反而越學(xué)不好,并且只能學(xué)到皮毛,學(xué)不到精神,到最后也是不能夠用英文寫(xiě)作的。
反過(guò)來(lái)真正的好奇、熱情和勤奮,就會(huì)讓我們創(chuàng)造一切機(jī)會(huì)學(xué)好英語(yǔ)。而英語(yǔ)其實(shí)只是工具,而不是我們的目的……至此,看這本書(shū)接近尾聲,真的很好。看書(shū)真的像兩個(gè)靈魂的相遇,覺(jué)得真的很榮幸,謝謝。也謝謝您對(duì)本文的閱讀。
聯(lián)系客服